Odoo18-Base/addons/l10n_it_edi_doi/i18n/it.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

803 lines
32 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_it_edi_doi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_form_label mx-3\"> to </span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label mx-3\"> al </span>"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_form_label mx-3\">/</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Amounts:</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Importi:</span>"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_order_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Declaration of Intent</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dichiarazione di Intento</span>"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_partner_l10n_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Declarations of Intent</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dichiarazioni di Intento</span>"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fatture</span>"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ordini di vendita</span>"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "A line using tax %s should not contain any other taxes"
msgstr "Una riga che utilizza la tassa %s non deve contenere altre tasse"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Modello piano dei conti"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Accounting Date"
msgstr "Data contabile"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Azione richiesta"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorazione eccezione attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stato attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona tipo di attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_tree
msgid "Add a Declaration of Intent"
msgstr "Aggiungi Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Conteggio allegati"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_partner__l10n_it_edi_doi_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_users__l10n_it_edi_doi_ids
msgid "Available Declarations of Intent of this partner"
msgstr "Dichiarazioni di Intento disponibili di questo partner"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data creazione"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo Date"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__issue_date
msgid "Date of Issue"
msgstr "Data di Emissione"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_date
msgid "Date on which Declaration of Intent is applied"
msgstr "Data di applicazione della Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__issue_date
msgid "Date on which the Declaration of Intent was issued"
msgstr "Data di emissione della Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_sales_order_filter
msgid "Declaration of Intent"
msgstr "Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_amount
msgid "Declaration of Intent Amount"
msgstr "Dichiarazione di Intento Importo"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_not_yet_invoiced
msgid "Declaration of Intent Amount Not Yet Invoiced"
msgstr "Dichiarazione di Intento Importo Non Ancora Fatturato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__l10n_it_edi_doi_fiscal_position_id
msgid "Declaration of Intent Fiscal Position"
msgstr "Dichiarazione di Intento Posizioni Fiscale"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__l10n_it_edi_doi_tax_id
msgid "Declaration of Intent Tax"
msgstr "Dichiarazione di Intento Imposta"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_warning
msgid "Declaration of Intent Threshold Warning"
msgstr "Dichiarazione di Intento Avviso di soglia"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Declaration of Intent for %s"
msgstr "Dichiarazione di Intento per %s"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Declaration of Intent of %s"
msgstr "Dichiarazione di Intento di %s"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__end_date
msgid "End Date"
msgstr "Data fine"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.res_partner_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_sales_order_filter
msgid "Exceeded Declaration of Intent"
msgstr "Dichiarazione di Intento superata"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__start_date
msgid "First date on which the Declaration of Intent is valid"
msgstr "Prima data di validità della dichiarazione di intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Posizione fiscale"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguito da (partner)"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Given the tax %s is applied, there should be a Declaration of Intent "
"selected."
msgstr ""
"Data l'applicazione dell'imposta %s, dovrebbe esserci una Dichiarazione di Intento "
"selezionata."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Contiene messaggio"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data fattura"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoiced
msgid "Invoiced"
msgstr "Fatturato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order_line__qty_invoiced_posted
msgid "Invoiced Quantity (posted)"
msgstr "Quantità fatturata (confermata)"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoice_ids
msgid "Invoices / Refunds"
msgstr "Fatture / Rimborsi"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "Invoices using Declaration of Intent %s"
msgstr "Fatture con Dichiarazione di Intento %s"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Sta seguendo"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__end_date
msgid "Last date on which the Declaration of Intent is valid"
msgstr "Data ultima di validità della Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Allegato principale"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Errore di consegna messaggio"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Scadenza mie attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Scadenza prossima attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Riepilogo prossima attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipologia prossima attività"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__not_yet_invoiced
msgid "Not Yet Invoiced"
msgstr "Non Ancora Fatturato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Not Yet Invoiced Amount"
msgstr "Importo Non Ancora Fatturato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero di azioni"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero di errori"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid ""
"Pay attention, the threshold of your Declaration of Intent %s of %s is exceeded by %s, this document included.\n"
"Invoiced: %s; Not Yet Invoiced: %s"
msgstr ""
"Attenzione, la soglia della tua Dichiarazione di Intento %s di %s è superata da %s, questo documento incluso.\n"
"Fatturato: %s; Non ancora fatturato: %s"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__protocol_number_part1
msgid "Protocol 1"
msgstr "Protocollo 1"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__protocol_number_part2
msgid "Protocol 2"
msgstr "Protocollo 2"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Protocol Number"
msgstr "Numero di Protocollo"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Reactivate"
msgstr "Riattivare"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__remaining
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__remaining_amount
msgid ""
"Remaining amount after deduction of the Invoiced and Not Yet Invoiced "
"amounts."
msgstr ""
"Importo rimanente dopo la deduzione degli importi Fatturati e Non ancora fatturati "
"importi."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Reimposta a bozza"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utente Responsabile"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__revoked
msgid "Revoked"
msgstr "Revocato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Errore di consegna SMS"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordini di vendita"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Riga ordine di vendita"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Sales Orders"
msgstr "Ordini di vendita"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__sale_order_ids
msgid "Sales Orders / Quotations"
msgstr "Ordini di vendita / Preventivi"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "Sales Orders using Declaration of Intent %s"
msgstr "Ordini di vendita con Dichiarazioni di Intento %s"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Show active declarations of intent"
msgstr "Mostra Dichiarazioni di intento attive"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Show draft declarations of intent"
msgstr "Mostra bozze di dichiarazioni di intento."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Show terminated or revoked Declarations of Intent"
msgstr "Mostra dichiarazioni di intento chiuse o revocate"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inizio"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stato basato sulle attività\n"
"In ritardo: scadenza già superata\n"
"Oggi: attività in data odierna\n"
"Pianificato: attività future."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposta"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
msgid "Tax excluded"
msgstr "Imposta esclusa"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Terminate"
msgstr "Terminare"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__terminated
msgid "Terminated"
msgstr "Terminato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search
msgid "Terminated / Revoked"
msgstr "Terminato / Revocato"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "The Declaration of Intent belongs to company %s, not %s."
msgstr "La Dichiarazione di Intento appartiene alla società %s, non a %s."
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "The Declaration of Intent belongs to partner %s, not %s."
msgstr "La Dichiarazione di Intento appartiene al partner %s, non a %s."
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "The Declaration of Intent is in draft."
msgstr "La Dichiarazione di Intento è in bozza."
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "The Declaration of Intent is valid from %s to %s, not on %s."
msgstr "La Dichiarazione di Intento è valida dal %s a %s, non il %s."
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "The Declaration of Intent must be active."
msgstr "La dichiarazione di Intento deve essere attiva."
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid "The Declaration of Intent uses currency %s, not %s."
msgstr "La Dichiarazione di Intento utilizza la valuta %s, non %s."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi_doi.constraint_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_protocol_number_unique
msgid ""
"The Protocol Number of a Declaration of Intent must be unique! Please choose"
" another one."
msgstr "Il numero di protocollo di una Dichiarazione di Intento deve essere univoco! Per favore scegline"
" un altro."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi_doi.constraint_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_threshold_positive
msgid "The Threshold of a Declaration of Intent must be positive."
msgstr "La Soglia di una Dichiarazione di Intento deve essere positiva."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state
msgid ""
"The state of this Declaration of Intent. \n"
"- 'Draft' means that the Declaration of Intent still needs to be confirmed before being usable. \n"
"- 'Active' means that the Declaration of Intent is usable. \n"
"- 'Terminated' designates that the Declaration of Intent has been marked as not to use anymore without invalidating usages of it. \n"
"- 'Revoked' means the Declaration of Intent should not have been used. You will probably need to revert previous usages of it, if any.\n"
msgstr ""
"Lo stato della presente Dichiarazione di Intento. \n"
"- 'Bozza' significa che la Dichiarazione di Intento deve ancora essere confermata prima di essere utilizzabile. \n"
"- 'Attiva' significa che la Dichiarazione di Intento è utilizzabile. \n"
"- 'Terminata' indica che la Dichiarazione di Intento è stata contrassegnata come non più utilizzabile senza invalidarne gli usi. \n"
"- 'Revocata' significa che la Dichiarazione di Intento non deve essere utilizzata. Probabilmente sarà necessario ripristinare gli usi precedenti, se presenti.\n"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__threshold
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__threshold
msgid ""
"Total amount of allowed sales without VAT under this Declaration of Intent"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite consentite senza IVA ai sensi della presente Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__not_yet_invoiced
msgid ""
"Total amount of planned sales under this Declaration of Intent (i.e. current"
" quotation and sales orders) that can still be invoiced"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite pianificate nell'ambito della presente Dichiarazione di "
"Intento (cioè l'offerta e gli ordini di vendita attuali) che possono ancora essere fatturati"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_amount
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_amount
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_amount
msgid "Total amount of sales under the Declaration of Intent of this document"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite ai sensi della Dichiarazione di Intento del presente documento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoiced
msgid ""
"Total amount of sales under this Declaration of Intent"
msgstr ""
"Importo totale delle vendite ai sensi della presente Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_not_yet_invoiced
msgid ""
"Total under the Declaration of Intent of this document that can still be "
"invoiced"
msgstr ""
"Totale ai sensi della Dichiarazione di Intento del presente documento che può ancora essere "
"fatturati"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_use
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_use
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_use
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_use
msgid "Use Declaration of Intent"
msgstr "Utilizzare Dichiarazione di Intento"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form
msgid "Validate"
msgstr "Validare"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messaggi sito web"
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete Declarations of Intents that are already used on at least "
"one Invoice or Sales Order."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare dichiarazioni di intenti già utilizzate in almeno "
"una fattura o un ordine di vendita."
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_fiscal_position.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the special fiscal position for Declarations of Intent."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare la posizione fiscale speciale per le dichiarazioni di intento."
#. module: l10n_it_edi_doi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the special tax for Declarations of Intent."
msgstr "Non è possibile eliminare la tassa speciale per le dichiarazioni di intento."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_saleorder_document
msgid "Your Declaration of Intent number"
msgstr "Vostra Dichiarazione di Intento nr."
#. module: l10n_it_edi_doi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_saleorder_document
msgid "from"
msgstr "del"