Odoo18-Base/addons/sale_crm/i18n/el.po
2025-03-04 12:23:19 +07:00

218 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2024
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2024
# Charalampos Loukas, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Charalampos Loukas, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Παραγγελίες</span>"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
msgid "Associated Lead"
msgstr "Συσχετισμένος Δυνητικός Πελάτης"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
msgid "Create a new customer"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο πελάτη"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
msgstr ""
"Δημιουργήστε νέο ή χρησιμοποιήστε τον ηδη υπάρχοντα Πελάτη σε νέα Προσφορά"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Create new quotation"
msgstr "Δημιουργία νέας προσφοράς"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "Μην συνδέσεις με ένα πελάτη"
#. module: sale_crm
#. odoo-python
#: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0
msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders."
msgstr ""
"Τα αναμενόμενα έσοδα έχουν ενημερωθεί με βάση τις συνδεδεμένες Παραγγελίες "
"Πωλήσεων."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
msgstr "Τιμολογείται στο Στόχο Παραγγελίας Πωλήσεων"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Σύνδεση με ένα υφιστάμενο πελάτη"
#. module: sale_crm
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
msgid "My Quotations"
msgstr "Οι Προσφορές μου"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
msgid "New Quotation"
msgstr "Νέα Προσφορά"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
msgid "Number of Quotations"
msgstr "Αριθμός Προσφορών"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
msgid "Number of Sale Orders"
msgstr "Αριθμός των Παραγγελιών Πωλήσεων"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
msgid "Opportunity"
msgstr "Ευκαιρίες"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
msgid "Orders"
msgstr "Ταξινομήσεις"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
msgid "Quotation"
msgstr "Προσφορά"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
msgid "Quotation Customer"
msgstr "Προσφορά Πελάτη"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Quotations"
msgstr "Προσφορές"
#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
msgid "Sale Orders"
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
#. module: sale_crm
#. odoo-python
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Ανάλυση Πωλήσεων"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Παραγγελία"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
msgid "Sales Team"
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
#. module: sale_crm
#. odoo-python
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
msgid "Sales: Untaxed Total"
msgstr "Πωλήσεις: Αφορολόγητο Σύνολο"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
msgid "Sum of Orders"
msgstr "Άθροισμα των Παραγγελιών"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
msgstr "Αφορολόγητο Σύνολο από Επιβεβαιωμένες Παραγγελίες"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: sale_crm
#. odoo-python
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
msgid "You can only apply this action from a lead."
msgstr ""
"Μπορείτε να εφαρμόσετε αυτή την ενέργεια μόνο από έναν δυνητικό πελάτη."