6297 lines
222 KiB
Plaintext
6297 lines
222 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mail
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Nikos Gkountras <nick@ngsol.net>, 2018
|
||
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
||
# Martin Trigaux, 2018
|
||
# Vasilis Dimopoulos <iap3tos@outlook.com>, 2018
|
||
# Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2018
|
||
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:921
|
||
#, python-format
|
||
msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το κανάλι είναι ιδιωτικό. Οι άνθρωποι πρέπει να προσκληθούν να "
|
||
"συμμετάσχουν."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d Messages"
|
||
msgstr "%d Μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d days overdue"
|
||
msgstr "%d ημέρες καθυστέρησης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (αντίγραφο)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/thread_typing_mixin/thread_typing_mixin.js:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s and %s are typing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s created"
|
||
msgstr "%s δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/thread_typing_mixin/thread_typing_mixin.js:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is typing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/thread_typing_mixin/thread_typing_mixin.js:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, %s and more are typing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: %s assigned to you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid " ("
|
||
msgstr " ("
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(from"
|
||
msgstr "(από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", due on"
|
||
msgstr ", έως τις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "-------- Show older messages --------"
|
||
msgstr "-------- Εμφάνιση παλαιότερων μηνυμάτων --------"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 Future"
|
||
msgstr "0 Μελλοντικά"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 Late"
|
||
msgstr "0 Καθυστερημένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 Today"
|
||
msgstr "0 Σημερινά"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:926
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<br><br>\n"
|
||
" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
|
||
" Type <b>#channel</b>.to mention a channel.<br>\n"
|
||
" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
|
||
" Type <b>:shortcut</b> to insert canned responses in your message.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:721
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
|
||
"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
|
||
"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:828
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
|
||
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"o_mail_notification\">δημιουργήθηκε <a href=\"#\" "
|
||
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:728
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:802
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
|
||
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"o_mail_notification\">προσχώρησε <a href=\"#\" "
|
||
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
|
||
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"o_mail_notification\">αποχώρησε <a href=\"#\" "
|
||
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div><p>Γεια σας,</p><p>ο/η %s σας προσκάλεσε να ακολουθήσετε το %s έγγραφο:"
|
||
" %s.<p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div><p>Γεια σας,</p><p>ο/η %s σας προσκάλεσε να ακολουθήσετε ένα νέο "
|
||
"έγγραφο.</p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
|
||
"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
|
||
"first.</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Κάντε <b>Chat με τους συνεργάτες σας</b> σε πραγματικό χρόνο "
|
||
"χρησιμοποιώντας τα άμεσα μηνύματα.</p><p><i>Θα χρειαστεί να προσκαλέσετε "
|
||
"πρώτα τους χρήστες από την εφαρμογή Ρυθμίσεις.</i></p>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
|
||
" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
|
||
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>Γράψτε ένα μήνυμα</b> εδώ στα μέλη του καναλιού.</p> <p>Μπορείτε να "
|
||
"ειδοποιήσετε κάποιον με <i>'@'</i> ή να συνδέσετε άλλο κανάλι με <i>'#'</i>."
|
||
" Ξεκινήστε το μήνυμά σας με <i>'/'</i> για να δείτε τη λίστα των πιθανών "
|
||
"εντολών.</p>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
|
||
" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
|
||
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Τα κανάλια διευκολύνουν την οργάνωση πληροφοριών μεταξύ διαφορετικών "
|
||
"θεμάτων και ομάδων.</p><p>Προσπαθήστε να <b>δημιουργήσετε το πρώτο "
|
||
"κανάλι</b> (π.χ. πωλήσεις. μάρκετινγκ, προϊόν ΑΒΓ, μετά από συνάντηση "
|
||
"εργασίας, κ.λ.π).</p>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/create_mode_document_thread.js:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p>Creating a new record...</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
||
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
|
||
" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
|
||
" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
|
||
"Αν θέλετε να το στείλετε σε όλες τις εγγραφές που ταιριάζουν με το κριτήριο αναζήτησης, επιλέξτε αυτό το πλαίσιο :\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
|
||
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μόνο επιλεγμένες εγγραφές, αποεπιλέξτε αυτό το πλαίσιο επιλογής:\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
|
||
"this mail again to the recipients you did not select."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Προσθήκη</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Πλαίσιο ενέργειας</span>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Αφαίρεση</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Πλαίσιο ενέργειας</span>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" All records matching your current search filter will be mailed,\n"
|
||
" not only the ids selected in the list view.\n"
|
||
" </strong><br/>\n"
|
||
" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
|
||
" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
"Όλες οι εγγραφές που αντιστοιχούν στο τρέχον φίλτρο αναζήτησης θα ταχυδρομηθούν,\n"
|
||
"όχι μόνο οι εγγραφές που επιλέχθηκαν στην προβολή λίστας.\n"
|
||
"</strong><br/>\n"
|
||
"Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα αποσταλεί σε όλες τις εγγραφές που έχουν επιλεγεί στη λίστα.<br/>\n"
|
||
"Η επιβεβαίωση αυτού του οδηγού πιθανόν να χρειαστεί μερικά λεπτά και θα κλειδώσει το πρόγραμμα περιήγησής σας."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
||
msgid "<strong> Feedback</strong>"
|
||
msgstr "<strong> Σχόλιο</strong>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
|
||
"note. Followers won't receive any email notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
|
||
" The email will be sent for all the records selected in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Θα χρησιμοποιηθούν μόνο εγγραφές που έχουν επιλεγεί στην προβολή λίστας.</strong><br/>\n"
|
||
"Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα αποσταλεί για όλες τις εγγραφές που έχουν επιλεγεί στη λίστα."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Προτεινόμενες Δραστηριότητες</strong>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένα Python λεξικό που θα αξιολογηθεί για να παρέχει προεπιλεγμένες τιμές "
|
||
"όταν δημιουργείτε νέες εγγραφές για αυτό το ψευδώνυμο."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
|
||
msgid ""
|
||
"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
|
||
"be transformed into \"Good Morning\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένας σύντομος κωδικός είναι μια συντόμευση πληκτρολογίου. Για παράδειγμα, "
|
||
"πληκτρολογείτε #gm και θα μετατραπεί σε \"Good Morning\"."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:185
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Αποδοχή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accept selected messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accept |"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,moderation_status:0
|
||
#: selection:mail.message,moderation_status:0
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Αποδεκτή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες Πρόσβασης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr "Ενέργεια Να Κάνω"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
|
||
msgid "Action Window View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
|
||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||
msgstr "Ενεργοποιείται από προεπιλογή κατά την εγγραφή."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Σε Ισχύ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
|
||
msgid "Active domain"
|
||
msgstr "Ενεργός τομέας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:108
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:15
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:93
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:74
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Δραστηριότητα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
|
||
msgid "Activity Mixin"
|
||
msgstr "Μίξη Δραστηριοτήτων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "Τύπος Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Τύποι Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
|
||
msgid "Activity User Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity type"
|
||
msgstr "Τύπος Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:63
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Channels"
|
||
msgstr "Προσθήκη Καναλιών"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
||
msgid "Add Email Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:62
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "Πρόσθεση Ακολούθων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
|
||
msgstr "Η προσθήκη ακολούθων μπορεί να γίνει μόνο σε ένα μοντέλο \"Νήμα Email\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
|
||
msgid "Add Sign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__user_signature
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_signature
|
||
msgid "Add Signature"
|
||
msgstr "Προσθήκη υπογραφής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:52
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a channel"
|
||
msgstr "Προσθήκη Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a private channel"
|
||
msgstr "Προσθήκη ενός ιδιωτικού καναλιού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
|
||
msgid "Add an email address in the blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add channels to notify..."
|
||
msgstr "Προσθήκη καναλιών για ενημέρωση..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
msgstr "Προσθήκη επαφών για ενημέρωση..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add this email address to white list of people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
|
||
msgid "Additional Contacts"
|
||
msgstr "Πρόσθετες επαφές"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Μετά"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alarm menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,decoration_type:0
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Προσοχή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__alias_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο Ασφάλειας Επαφής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο Τομέα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο ονόματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο τομέα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Μοντέλο Ψευδωνύμου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:20
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All pages: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
||
msgid "Allowed Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Πάντα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.moderation,status:0
|
||
msgid "Always Allow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Always Allow |"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/mail_failure.js:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An error occured when sending an email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:925
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/messages/message.js:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Ανώνυμος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
|
||
msgid ""
|
||
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
|
||
"impact on the generated message-id."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι απαντήσεις δεν πηγαίνουν στο αρχικό νήμα συζήτησης. Αυτό έχει ως επίπτωση"
|
||
" την δημιουργία νέου message-id."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
|
||
msgid "Applies to"
|
||
msgstr "Εφαρμογή σε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Αρχειοθετημένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures. You won't be "
|
||
"able to re-send these mails later!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:52
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Ανατέθηκε σε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:258
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
|
||
"this activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Συνημμένο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:11
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Συνημμένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
|
||
"message through this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα συνημμένα συνδέονται με ένα έγγραφο μέσω του model / res_id και στο "
|
||
"μήνυμα μέσα από αυτό το πεδίο."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Authenticated Employees"
|
||
msgstr "Επικυρωμένοι Υπάλληλοι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Authenticated Partners"
|
||
msgstr "Επικυρωμένοι Συνεργάτες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Συντάκτης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Author Signature (mass mail only)"
|
||
msgstr "Υπογραφή Συντάκτη (μόνο μέσω μαζικής αλληλογραφίας)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
||
" did not match any partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συντάκτης του μηνύματος. Εάν δεν ρυθμιστεί, email από αυτές τις email "
|
||
"διευθύνσεις που δεν ταιριάζουν σε κανένα συνεργάτη."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
|
||
msgid "Author's avatar"
|
||
msgstr "Άβαταρ Συντάκτη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "Εξουσιοδοτημένη Ομάδα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "Αυτόματη Διαγραφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
|
||
msgid "Auto Schedule Next Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Auto Subscribe Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
|
||
msgid "Auto Subscription"
|
||
msgstr "Αυτόματη Συνδρομή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Auto subscription"
|
||
msgstr "Αυτόματη συνδρομή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
|
||
msgid "Automated activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum
|
||
msgid "Automatic Vacuum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
|
||
msgid "Automatic notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:6
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Άβαταρ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Ban List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ban this email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
||
msgid "Banned Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Be careful with channels following internal notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να είστε προσεκτικοί με τα κανάλια που ακολουθούν τις εσωτερικές "
|
||
"ειδοποιήσεις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
||
msgid "Best regards,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
|
||
msgid "Blacklist Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__body_html
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Κυρίως θέμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Προώθηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:398
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bounced"
|
||
msgstr "Προωθήθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Τηλεφώνημα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:365
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:86
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Cancel Email"
|
||
msgstr "Ακύρωση Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
||
msgid "Cancel notification in failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:401
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
|
||
msgid "Canned Response / Shortcode"
|
||
msgstr "Τυποποιημένη Απόκριση / Σύντομος κωδικός"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "Πιστό αντίγραφο των παραληπτών του μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
|
||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πιστό αντίγραφο παραληπτών (μπορούν να χρησιμοποιηθούν σύμβολα κράτησης "
|
||
"θέσης)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall
|
||
msgid "Catchall Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
|
||
msgid "Categories may trigger specific behavior like opening calendar view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι κατηγορίες ενδέχεται να ενεργοποιήσουν συγκεκριμένη συμπεριφορά όπως την "
|
||
"προβολή ημερολογίου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Κατηγορία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "Κοινοποίηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Ρέστα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
|
||
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
|
||
msgid "Changed Field"
|
||
msgstr "Αλλαγμένο Πεδίο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:108
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
|
||
msgid "Channel Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
|
||
msgid "Channel Moderation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
|
||
msgid "Channel Type"
|
||
msgstr "Τύπος Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
|
||
msgid "Channel black/white list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Channel settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:47
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:224
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:22
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:39
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
|
||
msgid "Channels/Partner"
|
||
msgstr "Κανάλια/Συνεργάτης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:220
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
msgid "Chat Discussion"
|
||
msgstr "Συζήτηση Chat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
|
||
msgid "Chat Shortcode"
|
||
msgstr "Σύντομος κωδικός Chat "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
|
||
msgid "Child Messages"
|
||
msgstr "Θυγατρικά μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "Choose an example"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα παράδειγμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/abstract_thread_window.xml:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close chat window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Κλειστό"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
|
||
msgstr "Πιστό αντίγραφο διευθύνσεων παραληπτών διαχωρισμένες με κόμμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
|
||
msgstr "Κωδικοί των συνεργατών ως αποδέκτες διαχωρισμένοι με κόμμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__partner_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κωδικοί των συνεργατών ως αποδέκτες διαχωρισμένοι με κόμμα (μπορεί να "
|
||
"χρησιμοποιηθεί η κράτηση θέσης)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated recipient addresses"
|
||
msgstr "Διευθύνσεις παραληπτών διαχωρισμένες με κόμμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__email_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
|
||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διευθύνσεις παραληπτών διαχωρισμένες με κόμμα (μπορεί να χρησιμοποιηθεί η "
|
||
"κράτηση θέσης)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
||
#: selection:mail.message,message_type:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Εταιρίες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:378
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "Σύνταξη Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία σύνθεσης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure your activity types"
|
||
msgstr "Διαμορφώστε τους τύπους δραστηριότητάς σας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
|
||
msgstr "Συγχαρητήρια, ο φάκελος εισερχομένων είναι άδειος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:944
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
|
||
msgstr "Συγχαρητήρια, ο φάκελος εισερχομένων είναι άδειος!"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
||
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Επαφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
|
||
msgid "Conversation Fold State"
|
||
msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης Συνομιλίας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
|
||
msgid "Conversation is minimized"
|
||
msgstr "Η Συνομιλία είναι ελαχιστοποιημένη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "Συζητήσεις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
|
||
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
||
msgstr "Μετρητής του αριθμού προωθήσεων emails για αυτή την επαφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:565
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create %s"
|
||
msgstr "Δημιουργία %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Create Next Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a new %(document)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:392
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Create a new Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
msgid "Created By"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:41
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_user_id
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Δημιουργός"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__starred
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
|
||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο τρέχων χρήστης έχει μια ειδοποίηση με αστέρι συνδεδεμένη με αυτό το μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
|
||
msgid "Current user is a moderator of the channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Ημερομηνίες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,activity_date_deadline_range_type:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Ημέρες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:46
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Προθεσμία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "Αγαπητέ/η"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
|
||
msgid "Decoration Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
|
||
msgid "Default Next Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__null_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένες τιμές"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__use_default_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
|
||
msgid "Default recipients"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένοι αποδέκτες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__use_default_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
|
||
msgid ""
|
||
"Default recipients of the record:\n"
|
||
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
|
||
"- email (using email_from or email field)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προεπιλεγμένοι αποδέκτες της εγγραφής: \n"
|
||
"- συνεργάτης (χρησιμοποιώντας το πεδίο κωδικός από έναν συνεργάτη ή το πεδίο partner_id) ή\n"
|
||
"- email (χρησιμοποιώντας το πεδίο email_from ή το πεδίο email)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
|
||
msgid "Define a new chat shortcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
|
||
msgid "Delay Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
|
||
msgid "Delay units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:87
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
|
||
msgid "Delete Emails"
|
||
msgstr "Διαγραφή Emails"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
|
||
msgid "Delete Message Copy"
|
||
msgstr "Διαγραφή Αντίγραφου Μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
|
||
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
|
||
msgstr "Διαγραφή απεσταλμένων emails (μόνο από μαζική αποστολή)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Delivery Failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία παράδοσης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
|
||
msgid ""
|
||
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
||
"void, the name will be added instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Περιγραφή που θα προστεθεί στο δημοσιευμένο μήνυμα για αυτόν τον υποτύπο. "
|
||
"Εάν είναι κενό, θα προστεθεί το όνομα αντί αυτού."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr "Διάγραμμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direct Messages"
|
||
msgstr "Άμεσα Μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:348
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:103
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:187
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Απόρριψη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
||
msgid "Discard delivery failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
|
||
msgid "Discard mail delivery failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard selected messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard |"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Discuss"
|
||
msgstr "Συζήτηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
|
||
msgid "Discussion channel"
|
||
msgstr "Κανάλι Συζήτησης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "Συζητήσεις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
|
||
msgid "Dismiss notification for resend by model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid ""
|
||
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
||
"this template"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει κάποια επιλογή για τα σχετικά έγγραφα για να ανοίξει ο οδηγός "
|
||
"σύνθεσης με αυτό το πρότυπο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
|
||
msgid "Display name of the related document."
|
||
msgstr "Εμφάνιση ονόματος του σχετικού εγγράφου."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
|
||
msgid ""
|
||
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
|
||
"mailing only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να μην κρατηθεί αντίγραφο του email στο ιστορικό επικοινωνίας εγγράφων (μόνο"
|
||
" για μαζική αποστολή)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Έγγραφο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
||
msgid "Document Followers"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι του εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
|
||
msgid "Document Model"
|
||
msgstr "Μοντέλου Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
|
||
msgid "Document Name"
|
||
msgstr "Όνομα Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Ολοκληρωμένη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:107
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done & Launch Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:99
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done & Schedule Next"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση & Προγραμματισμός Επόμενου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:43
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dropdown menu - Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Ημερ. Λήξης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
|
||
msgid "Due Date In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due in %d days"
|
||
msgstr "Λήξη σε %d ημέρα/ες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
|
||
msgid "Due type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
|
||
msgstr "Δυναμική Γεννήτρια Κράτησης Θέσης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
||
msgid "Edit Partners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Subscription of "
|
||
msgstr "Επεξεργασία συνδρομής από "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit subscription"
|
||
msgstr "Επεξεργασία συνδρομής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
|
||
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
||
#: selection:mail.message,message_type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Email Address"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμα Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
|
||
msgid "Email Aliases Mixin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
|
||
msgid "Email Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Email Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "Email Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Email Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__email_status
|
||
msgid "Email Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Πρότυπο email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview
|
||
msgid "Email Template Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση πρότυπου email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Πρότυπα Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "Νήμα Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.blacklist:0
|
||
msgid "Email address already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
||
"appear in the user's notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που συνδέεται εσωτερικά με αυτόν τον "
|
||
"χρήστη. Τα εισερχόμενα emails θα εμφανιστούν στις ειδοποιήσεις του χρήστη."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του αποστολέα. Αυτό το πεδίο είναι "
|
||
"ορίζεται όταν δεν ταυτοποιηθεί ο συνεργάτης και έχει αντικαθιστά το πεδίο "
|
||
"author_id στην συζήτηση."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
||
msgid "Email address rejected by destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Email address to redirect replies..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για ανακατεύθυνση απαντήσεων..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
|
||
msgid ""
|
||
"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
|
||
"any mass mailing anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Οδηγός Σύνταξης Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "Μήνυμα Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
|
||
msgid "Email resend wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Emojis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
||
msgid "Envelope Example"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:399
|
||
#: selection:mail.activity.type,decoration_type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/update.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το διακομιστή εξουσιοδότησης εκδότη."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
|
||
"recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα χωρίς εξαίρεση. Πιθανώς λόγω αποστολής ενός e-mail χωρίς να "
|
||
"υπολογίζονται οι παραλήπτες."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα, ένα κανάλι δεν μπορεί να ακολουθήσει δύο φορές το ίδιο αντικείμενο."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα, ένας συνεργάτης δεν μπορεί να ακολουθήσει δύο φορές το ίδιο "
|
||
"αντικείμενο."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: Ένας ακόλουθος πρέπει να είναι είτε συνεργάτης ή κανάλι (αλλά όχι "
|
||
"και τα δύο)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Όλοι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Εξαίρεση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Execute Python Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Execute several actions"
|
||
msgstr "Εκτέλεση διαφορετικών ενεργειών"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extract pages: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
|
||
msgid "Fail Mail"
|
||
msgstr "Αποτυχία Mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to render template %r using values %r"
|
||
msgstr "Αποτυχία απόδοσης του προτύπου %r χρησιμοποιώντας τις τιμές %r"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Failure Reason"
|
||
msgstr "Αιτιολογία Αποτυχίας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
|
||
msgid "Failure reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
|
||
msgid ""
|
||
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
|
||
"stored to ease the debugging of mailing issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αιτιολογία Αποτυχίας. Αυτή είναι συνήθως η εξαίρεση εμφανίζεται από τον "
|
||
"email server, αποθηκεύονται για την διευκόλυνση της επισκευής των λαθών σε "
|
||
"ζητήματα αλληλογραφίας."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
|
||
msgid "Failure type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__starred_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
|
||
msgid "Favorited By"
|
||
msgstr "Αγαπημένο από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:316
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__feedback
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Πεδίο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
|
||
msgstr "Το πεδίο \"Νήμα Email\" δεν μπορεί να αλλαχθεί σε \"Ψευδές\"."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
|
||
msgid "Field Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή πεδίου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Τύπος Πεδίου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
||
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
||
"getattr(related_document.relation_field)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πεδίο χρησιμοποιείται για να συνδέσει το σχετικό μοντέλο στο μοντέλο "
|
||
"υποτύπου όταν χρησιμοποιείται αυτόματη συνδρομή σε ένα σχετικό έγγραφο. Το "
|
||
"πεδίο αυτό χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό getattr "
|
||
"(related_document.relation_field)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Πεδία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__copyvalue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
|
||
msgid ""
|
||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||
"field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τελικό έκφραση τοποθέτησης, για να αντιγραφεί στο επιθυμητό πεδίο του "
|
||
"προτύπου."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
||
msgid "Folded"
|
||
msgstr "Διπλωμένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Ακολουθήστε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
|
||
msgid "Followers (Channels)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
|
||
msgid "Followers Form"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι του"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Followers only"
|
||
msgstr "Μόνο ακόλουθοι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Ακολουθώ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά awesome π.χ. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Φόρμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Full composer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "Μελλοντικά"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Μελλοντικές Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Gantt"
|
||
msgstr "Gantt"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Δικτυακή πύλη (Gateway)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,activity_user_type:0
|
||
msgid "Generic User From Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/res_users.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "Μετάβαση στον πίνακα ελέγχου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Γράφημα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
|
||
msgid "Guidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guidelines of channel %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.users,notification_type:0
|
||
msgid "Handle by Emails"
|
||
msgstr "Χειρισμός από Emails"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.users,notification_type:0
|
||
msgid "Handle in Odoo"
|
||
msgstr "Χειρισμός από Odoo"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
|
||
msgid "Has Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Has Mentions"
|
||
msgstr "Έχει Αναφορές"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Has attachments"
|
||
msgstr "Έχει συνημμένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
|
||
msgid "Has error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Κεφαλίδες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
|
||
msgid "Help message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Κρυφό"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
|
||
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
||
msgstr "Απόκρυψη του υποτύπου στις επιλογές του ακόλουθου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναγνωριστικό της μητρικής εγγραφής που κρατά το ψευδώνυμο (παράδειγμα: έργο"
|
||
" που κατέχει το ψευδώνυμο της δημιουργίας εργασίας)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
|
||
msgid "Id of the followed resource"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό του ακολουθούμενου πόρου."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:157
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Αδράνεια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
|
||
"in the document's followers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν επιλεγεί, οι συνεργάτες θα λάβουν ένα μήνυμα προειδοποίησης ότι έχουν "
|
||
"προστεθεί ως ακόλουθοι του εγγράφου."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__user_signature
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_signature
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
|
||
" message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν ενεργοποιηθεί, στην έκδοση κειμένου του μηνύματος, η υπογραφή του χρήστη"
|
||
" θα προσαρτηθεί στο μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
|
||
"the email will be send as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν οριστεί, ο διαχειριστής ουράς θα στείλει το email μετά την ημερομηνία. "
|
||
"Εάν δεν έχει οριστεί, το email θα αποσταλεί το συντομότερο δυνατό."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__scheduled_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
|
||
"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν οριστεί, ο διαχειριστής ουράς θα στείλει το email μετά την ημερομηνία. "
|
||
"Εάν δεν έχει οριστεί, το email θα αποσταλεί το συντομότερο δυνατό. Μπορεί "
|
||
"να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης Jinja2."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist_mixin__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_partner__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
||
"mailing anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
|
||
msgid ""
|
||
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
|
||
"enter the domain name here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν έχετε ρυθμίσει στον τομέα (domain) ένα 'catch-all' email, να "
|
||
"ανακατευθύνεται σε διακομιστή Odoo , πληκτρολογήστε το όνομα τομέα εδώ."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
|
||
"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
|
||
" to each message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
||
msgid "Ignore all failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Εικόνα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inactive Alias"
|
||
msgstr "Ανενεργό Ψευδώνυμο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:1232
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:27
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:205
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Εισερχόμενα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
|
||
msgid "Initial model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
|
||
msgid "Initial thread message."
|
||
msgstr "Αρχικό μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "Ενσωματώσεις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
|
||
msgid "Internal Only"
|
||
msgstr "Μόνο για εσωτερική χρήση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid email address %r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
||
"\"{'field': 'value'}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Μη έγκυρη έκφραση, πρέπει να είναι μια σωστή έκφραση python όπως ορίζεται "
|
||
"στο λεξικό ορισμών της python π.χ. \"{'field': 'value'}\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:126
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid primary email field on model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1968
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:2199
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid record set: should be called as model (without records) or on "
|
||
"single-record recordset"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μη έγκυρο σετ εγγραφών: θα πρέπει να κληθεί ως μοντέλο (χωρίς εγγραφές) ή "
|
||
"ένα σετ εγγραφών με μία εγγραφή."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/controllers/main.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid token in route %s"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό στη διαδρομή %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Πρόσκληση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation to follow %s: %s"
|
||
msgstr "Πρόσκληση για να ακολουθήσετε: %s: %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:45
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Προσκαλέστε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite Follower"
|
||
msgstr "Πρόσκληση Ακόλουθου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:30
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite people"
|
||
msgstr "Πρόσκληση ατόμων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:1188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite people to #%s"
|
||
msgstr "Πρόσκληση ατόμων στο #%s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "Οδηγός Προσκλήσεων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel,public:0
|
||
msgid "Invited people only"
|
||
msgstr "Πρόσκληση ατόμων μόνο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
||
msgid "Is Allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
||
msgid "Is Banned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
|
||
msgid "Is Notification"
|
||
msgstr "Είναι Ειδοποίηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
|
||
msgid "Is Read"
|
||
msgstr "Είναι Αναγνωσμένο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
|
||
msgid "Is Subscribed"
|
||
msgstr "Είναι Εγγεγραμμένο "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
|
||
msgid "Is a member"
|
||
msgstr "Είναι μέλος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
|
||
msgid "Is moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
|
||
msgid "Is pinned on the interface"
|
||
msgstr "Είναι καρφιτσωμένο στη διασύνδεση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Συμμετοχή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr "Συμμετοχή σε μια ομάδα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Kanban"
|
||
msgstr "Kanban"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__lang
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
|
||
msgid "Last Seen"
|
||
msgstr "Εμφανίστηκαν τελευταία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Καθυστερημένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Καθυστερημένες Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__layout
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__layout
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Αποχώρηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:935
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leave this channel"
|
||
msgstr "Αποχώρηση από αυτό το Κανάλι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
|
||
msgid ""
|
||
"List of channels that will be added as listeners of the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λίστα των καναλιών που θα προστεθούν ως ακροατές του τρέχοντος εγγράφου."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
|
||
msgid ""
|
||
"List of partners that will be added as follower of the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λίστα των συνεργατών που θα προστεθούν ως ακόλουθοι του τρέχοντος εγγράφου."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List users in the current channel"
|
||
msgstr "Λίστα χρηστών στο τρέχον κανάλι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
|
||
msgid "Listener"
|
||
msgstr "Ακροατής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
|
||
msgid "Listeners"
|
||
msgstr "Ακροατές"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
|
||
msgid "Listeners of a Channel"
|
||
msgstr "Ακροατές ενός Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
msgid "Livechat Conversation"
|
||
msgstr "Ζωντανή Συνομιλία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading older messages..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/chatter_composer.js:34
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:41
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log a note. Followers will not be notified."
|
||
msgstr "Καταγράψτε μια σημείωση. Οι ακόλουθοι δεν θα ειδοποιηθούν."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
||
msgid "Log a note..."
|
||
msgstr "Καταγραφή ενός Σημειώματος..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Log an Activity"
|
||
msgstr "Καταγραφή μιας Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
|
||
msgid "Log an Internal Note"
|
||
msgstr "Καταγραφή ενός Εσωτερικού Σημειώματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log note"
|
||
msgstr "Σημείωμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log or schedule an activity"
|
||
msgstr "Καταγραφή ή προγραμματισμός μιας δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:68
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:51
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Αλληλογραφία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
|
||
msgid "Mail Activity Type"
|
||
msgstr "Τύπος Δραστηριότητας email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
|
||
msgid "Mail Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_mixin
|
||
msgid "Mail Blacklist mixin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail Body"
|
||
msgstr "Κυρίως κείμενο Μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Mail Channel Form"
|
||
msgstr "Φόρμα Καναλιού email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail Delivery Failed"
|
||
msgstr "Παράδοση mail απέτυχε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
|
||
msgid "Mail Thread"
|
||
msgstr "Νήμα Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
|
||
msgid "Mail Tracking Value"
|
||
msgstr "Τιμή Ανίχνευσης Mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
|
||
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Έχει δημιουργηθεί email για να ενημερώσει τους ανθρώπους της υφιστάμενης "
|
||
"mail.message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
|
||
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
|
||
msgid "Mail: Email Queue Manager"
|
||
msgstr "Mail: Διαχειριστής Ουράς Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
|
||
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
|
||
msgid "Mail: Notify channel moderators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:939
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mailbox unavailable - %s"
|
||
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο - %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
|
||
msgid "Mails templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:22
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark Done"
|
||
msgstr "Σήμανση ως Ολοκληρωμένο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark all as read"
|
||
msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark all read"
|
||
msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Mark as Done"
|
||
msgstr "Σήμανση ως Ολοκληρωμένη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:298
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Read"
|
||
msgstr "Σήμανση ως Αναγνωσμένο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:299
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "Σήμανση ως Εκκρεμότητα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as done"
|
||
msgstr "Σήμανση ως Ολοκληρωμένη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
|
||
msgid "Mass Mail Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_medium
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
|
||
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
||
"το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή μερικές όψεις Kanban."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Συνάντηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Μέλη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα μέλη αυτών των ομάδων θα προστίθεται αυτόματα ως ακόλουθοι. Σημειώστε ότι"
|
||
" θα είναι σε θέση να διαχειρίζονται τη συνδρομή τους χειροκίνητα εάν είναι "
|
||
"απαραίτητο."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
|
||
msgid "Merge Partner Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merged with the following partners:"
|
||
msgstr "Συγχωνεύεται με τους παρακάτω συνεργάτες:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
|
||
msgid "Message ID"
|
||
msgstr "Κωδικός Μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
||
msgid "Message Notifications"
|
||
msgstr "Ειδοποιήσεις Μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr "Περιγραφή εγγραφής Μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "Τύπος μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:1277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message are pending moderation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
|
||
msgid "Message recipients (emails)"
|
||
msgstr "Παραλήπτες μηνυμάτων (emails)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr "Μήνυμα αναφορών, όπως αναγνωριστικά προηγούμενων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message sent in \""
|
||
msgstr "Μήνυμα που στάλθηκε σε \""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
||
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
|
||
" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
||
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
||
"on its wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μήνυμα υποτύπου που δίνει ένα πιο ακριβή τύπο στο μήνυμα, ειδικά για τις "
|
||
"ειδοποιήσεις του συστήματος. Για παράδειγμα, μπορεί να είναι μία ειδοποίηση "
|
||
"που σχετίζετε με μια νέα εγγραφή (Νέο), ή σε μία αλλαγή κατάστασης σε "
|
||
"Διαδικασία (Αλλαγή Κατάστασης). Το μήνυμα υποτύπων σας επιτρέπει να "
|
||
"καθορίσετε με ακρίβεια τις ειδοποίησες που ο χρήστης επιθυμεί να λαμβάνει "
|
||
"στον τοίχο του."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "Υποτύπος μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
||
"user's Wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπότυποι μηνυμάτων που ακολουθούνται, δηλαδή οι υποτύποι που θα εμφανιστούν "
|
||
"στον τοίχο του χρήστη."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
|
||
msgid ""
|
||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
"comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τύπος Μηνύματος: email για email μηνύματα, ειδοποίηση για μήνυμα συστήματος,"
|
||
" σχόλιο για άλλα μηνύματα όπως είναι οι απαντήσεις χρηστών"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "Μοναδικός ταυτοποιητής μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "Κωδικός Μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Messages Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα μηνύματα μπορούν να επισημανθούν <b>με αστέρι</b> για να σας υπενθυμίσουν"
|
||
" να τα ελέγξετε αργότερα."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
|
||
msgid ""
|
||
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
|
||
"members of base_user group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μηνύματα με εσωτερικούς υποτύπους θα είναι ορατά μόνο από τους εργαζόμενους,"
|
||
" γνωστά και ως μέλη της ομάδας base_user"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/mailbox.js:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing domain for mailbox with ID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Μοντέλο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
|
||
msgid "Model has change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
|
||
msgid "Model of the followed resource"
|
||
msgstr "Μοντέλο από τους πόρους ακολούθων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
|
||
msgid ""
|
||
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μοντέλο εφαρμογής υποτύπου. Εάν Λάθος, τότε αυτός ο υποτύπος εφαρμόζεται σε "
|
||
"όλα τα μοντέλα."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Μοντέλα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:1244
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Moderate Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
|
||
msgid "Moderate this channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__moderator_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
|
||
msgid "Moderated By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
|
||
msgid "Moderated Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
|
||
msgid "Moderated channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
|
||
msgid "Moderated emails count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
|
||
msgid "Moderation Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Moderation Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__moderation_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
|
||
msgid "Moderation Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
|
||
msgid "Moderation count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
|
||
msgid "Moderators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
|
||
"activity type, be careful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
|
||
msgid "Module Uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,activity_date_deadline_range_type:0
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Μήνες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Οι Δραστηριότητες μου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
|
||
msgid "Name get of the related document."
|
||
msgstr "Όνομα που πήρε από το σχετικό έγγραφο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__report_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
|
||
msgid ""
|
||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για το παραγόμενο αρχείο αναφοράς (μπορεί να περιέχει σύμβολα κράτησης θέσης)\n"
|
||
"Η επέκταση μπορεί να παραλειφθεί και στη συνέχεια θα συμπληρωθεί από τον τύπο έκθεσης."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Need Action"
|
||
msgstr "Απαιτεί Ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__need_moderation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
|
||
msgid "Need moderation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
|
||
msgid "Needaction Recipient"
|
||
msgstr "Χρειάζεται δράση παραλήπτη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "Νέο Κανάλι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
|
||
msgid "New Value Char"
|
||
msgstr "Νέα Τιμή Χαρακτήρα (Char)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
|
||
msgid "New Value Datetime"
|
||
msgstr "Νέα Τιμή Ημερομηνίας-Ώρας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
|
||
msgid "New Value Float"
|
||
msgstr "Νέα Τιμή Δεκαδικού Αριθμού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
|
||
msgid "New Value Integer"
|
||
msgstr "Νέα Τιμή Ακεραίου Αριθμού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
|
||
msgid "New Value Monetary"
|
||
msgstr "Νέα Τιμή Νομισματική"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
|
||
msgid "New Value Text"
|
||
msgstr "Νέα Τιμή Κειμένου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:935
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/thread_window.js:112
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:15
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Νέο μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "Νέα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New messages appear here."
|
||
msgstr "Τα νέα μηνύματα θα εμφανίζονται εδώ."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New people"
|
||
msgstr "Νέος Συναλλασσόμενος "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
|
||
msgid ""
|
||
"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
|
||
"guidelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Επόμενο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Επόμενες Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
|
||
msgid "Next activities available"
|
||
msgstr "Επόμενες διαθέσιμες δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:68
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No activities planned."
|
||
msgstr "Δεν έχουν προγραμματιστεί δραστηριότητες."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No conversation yet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No data to display"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προς εμφάνιση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No follower"
|
||
msgstr "Χωρίς ακόλουθο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No message available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No message matches your search. Try to change your search filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κανένα μήνυμα δεν αντιστοιχεί στην αναζήτησή σας. Προσπαθήστε να αλλάξετε τα"
|
||
" φίλτρα αναζήτησης."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No starred message"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα με αστέρι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
|
||
msgid "No threading for answers"
|
||
msgstr "Χωρίς νήμα για απαντήσεις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note by"
|
||
msgstr "Σημείωση από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Ειδοποίηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
|
||
msgid "Notification Management"
|
||
msgstr "Διαχείριση Ειδοποιήσεων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
|
||
msgid "Notification message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notification_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
|
||
msgid "Notify followers"
|
||
msgstr "Ειδοποίηση ακολούθων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
|
||
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
||
msgstr "Ειδοποίηση για τους ακολούθους του εγγράφου (μόνο μαζικές αποστολές)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Πλήθος ενεργειών"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
|
||
" action deadline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
|
||
msgid "Number of unread messages"
|
||
msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Offline"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
|
||
msgid "Old Value Char"
|
||
msgstr "Παλιά Τιμή Χαρακτήρα (Char)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
|
||
msgid "Old Value DateTime"
|
||
msgstr "Παλιά Τιμή Ημερομηνίας-Ώρας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
|
||
msgid "Old Value Float"
|
||
msgstr "Παλιά Τιμή Δεκαδικού Αριθμού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
|
||
msgid "Old Value Integer"
|
||
msgstr "Παλιά Τιμή Ακεραίου Αριθμού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
|
||
msgid "Old Value Monetary"
|
||
msgstr "Παλιά Τιμή Νομισματική"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
|
||
msgid "Old Value Text"
|
||
msgstr "Παλιά Τιμή Κειμένου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
|
||
msgid "On Change"
|
||
msgstr "Σε Αλλαγή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
|
||
" here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μόλις ένα μήνυμα σημανθεί με αστέρι, μπορείτε να επιστρέψετε και να το "
|
||
"αναθεωρήσετε ανά πάσα στιγμή εδώ."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One follower"
|
||
msgstr "Ένας ακόλουθος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:156
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Online"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only custom models can be modified."
|
||
msgstr "Μόνο τα προσαρμοσμένα μοντέλα μπορούν να τροποποιηθούν."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ανοιχτό"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Parent Document"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Γονικού Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open chat"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Chat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/thread_window.js:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/thread_window.js:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open in Discuss"
|
||
msgstr "Άνοιγμα στην Συζήτηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προαιρετική ταυτότητα ενός νήματος (εγγραφής), στην οποία όλα τα εισερχόμενα"
|
||
" μηνύματα θα πρέπει να επισυνάπτονται, ακόμη και αν δεν απαντήσει σ 'αυτό. "
|
||
"Εάν οριστεί, αυτό θα απενεργοποιήσει εντελώς τη δημιουργία νέων αρχείων."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||
"priority one will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προαιρετικός προτιμώμενος διακομιστής για εξερχόμενα μηνύματα. Αν δεν "
|
||
"καθοριστεί, θα χρησιμοποιηθεί ο διακομιστής με την μέγιστη προτεραιότητα."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__report_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
|
||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||
msgstr "Προαιρετική έκθεση για να εκτύπωση και σύνδεση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__lang
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
|
||
msgid ""
|
||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
|
||
"${object.partner_id.lang}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προαιρετική μετάφραση γλώσσας (κωδικός ISO), για επιλογή κατά την αποστολή "
|
||
"email. Αν δεν οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί η αγγλική έκδοση. Αυτό θα πρέπει "
|
||
"συνήθως να είναι μια έκφραση σύμβολο κράτησης θέσης που να παρέχει την "
|
||
"κατάλληλη γλώσσα, π.χ. ${object.partner_id.lang}."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__null_value
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
|
||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||
msgstr "Προαιρετική τιμή να θα χρησιμοποιηθεί εάν το πεδίο στόχος είναι κενό"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Εξερχόμενα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
|
||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||
msgstr "Διακομιστής Εξερχόμενης Αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "Διακομιστής εξερχόμενης αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity,state:0
|
||
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
||
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "Εκπρόθεσμο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Override author's email"
|
||
msgstr "Παράκαμψη email συντάκτη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PDF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Μητρικός"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "Γονικό μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Μοντέλο Γονέα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Κωδικός γονικής εγγραφής νήματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Γονικό μοντέλο κρατώντας το ψευδώνυμο. Το μοντέλο που κρατά το ψευδώνυμο "
|
||
"αναφοράς δεν είναι απαραίτητο το μοντέλο να δίνεται από alias_model_id "
|
||
"(παράδειγμα: Έργο (parent_model) και Εργασία (μοντέλο))"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
|
||
" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
|
||
"to task-related subtypes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Γονικός υποτύπος, που χρησιμοποιείται για την αυτόματη συνδρομή. Αυτό το "
|
||
"πεδίο δεν έχει σωστά ονομαστεί. Για παράδειγμα, για ένα Έργο, το parent_id "
|
||
"των υποτύπων του έργου αναφέρεται σε Εργασίες σχετικές με τους υποτύπους."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Συναλλασόμενος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ Συνεργάτη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
|
||
msgid "Partner Readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
|
||
msgid "Partner with additionnal information for mail resend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__needaction_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction_partner_ids
|
||
msgid "Partners with Need Action"
|
||
msgstr "Συνεργάτες με 'Απαιτεί Ενέργεια'"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,moderation_status:0
|
||
#: selection:mail.message,moderation_status:0
|
||
msgid "Pending Moderation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pending moderation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pending moderation messages appear here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
|
||
msgid ""
|
||
"People receive an automatic notification about their message being waiting "
|
||
"for moderation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.moderation,status:0
|
||
msgid "Permanent Ban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οριστική διαγραφή αυτού του email μετά την αποστολή του, για να "
|
||
"εξοικονομήσετε χώρο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Φωτογραφία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Pivot"
|
||
msgstr "Συγκεντρωτικό"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__copyvalue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
|
||
msgid "Placeholder Expression"
|
||
msgstr "Έκφραση κράτησης θέσης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity,state:0
|
||
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
||
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planned activities"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένες δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
||
msgid "Planned in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/chatter_composer.js:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete customer's informations"
|
||
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τις πληροφορίες του πελάτη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
||
msgid "Please contact us instead using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
|
||
msgid "Please find below the guidelines of the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/basic_composer.js:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο το αρχείο αποστέλεται"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
|
||
msgid ""
|
||
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
|
||
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
|
||
"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πολιτική για τη αποστολή μηνύματος στο έγγραφο χρησιμοποιώντας το mailgateway.\n"
|
||
"- όλοι: ο καθένας μπορεί να αποστείλει\n"
|
||
"- συνεργάτες: μόνο οι επικυρωμένοι συνεργάτες \n"
|
||
"- ακόλουθοι: μόνο οι ακόλουθοι του σχετικού εγγράφου ή μέλη των παρακάτω καναλιών\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε με "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
|
||
msgid "Preceding Activities"
|
||
msgstr "Προηγούμενες Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Preferred reply address"
|
||
msgstr "Προτιμητέες διευθύνσεις απαντήσεων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
|
||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προτιμητέα διεύθυνση απάντησης (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα "
|
||
"κράτησης θέσης)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:70
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:275
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:54
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "Preview of"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση του"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
|
||
msgid "Previous Activity Type"
|
||
msgstr "Προηγούμενος Τύπος Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Μυστικότητα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:67
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Private Channels"
|
||
msgstr "Ιδιωτικά κανάλια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:1348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Public Channels"
|
||
msgstr "Δημόσια Κανάλια"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "Publisher Warranty Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
|
||
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
|
||
msgid "Publisher: Update Notification"
|
||
msgstr "Εκδότης: Ειδοποίηση Ενημέρωσης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "QWeb"
|
||
msgstr "QWeb"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Re:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Έτοιμη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
msgid "Ready to Send"
|
||
msgstr "Έτοιμο για Αποστολή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Παραλήφθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Παραλήπτης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Αποδέκτες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
|
||
msgid "Recommended Activity Type"
|
||
msgstr "Συνιστώμενος Τύπος Δράσης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
|
||
msgid "Recommended Next Activities"
|
||
msgstr "Προτεινόμενες Επόμενες Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "Ταυτότητα εγγραφής νήματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Παραπομπές"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
||
msgid "Regards,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Απόρριψη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reject selected messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reject |"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,moderation_status:0
|
||
#: selection:mail.message,moderation_status:0
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Απορίφθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "Κωδικός σχετικού εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "Μοντέλο Σχετικού Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
|
||
msgid "Related Document Model Name"
|
||
msgstr "Όνομα Μοντέλου Σχετικού Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
||
msgid "Related Message"
|
||
msgstr "Σχετικό Μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "Σχετικός Συνεργάτης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "Συσχετιζόμενο πεδίο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove message with explanation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove message without explanation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αφαιρέστε την συναφή ενέργεια για να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρότυπο για τα "
|
||
"τα σχετικά έγγραφα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove this follower"
|
||
msgstr "Αφαίρεση ακολούθου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:343
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Απάντηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
|
||
msgid ""
|
||
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διεύθυνση απάντησης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Ρύθμιση της reply_to "
|
||
"παρακάμπτει την αυτόματη δημιουργία νήματος."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Απάντηση στο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__report_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
|
||
msgid "Report Filename"
|
||
msgstr "Αρχείο Αναφοράς"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
|
||
msgid "Resend mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
||
msgid "Resend to selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
|
||
msgid "Resend wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Υπεύθυνοι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
|
||
msgid "Rich-text Contents"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα εμπλουτισμένου κειμένου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
|
||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||
msgstr "Rich-text/HTML μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr "Διακομιστής SMTP"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__res_id
|
||
msgid "Sample Document"
|
||
msgstr "Δείγμα εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Save as a new template"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως ένα νέο πρότυπο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Save as new template"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως νέο πρότυπο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/abstract_thread_window.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Say something"
|
||
msgstr "Πείτε κάτι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Προγραμματισμός"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule activity"
|
||
msgstr "Δραστηριότητα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule an Activity"
|
||
msgstr "Προγραμματισμός μιας Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule an activity"
|
||
msgstr "Προγραμματισμός μιας Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__scheduled_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Scheduled Send Date"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία Αποστολής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Search Alias"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Ψευδώνυμου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr "Αναζήτηση ομάδων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
||
msgid "Search Moderation List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all messages to moderate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
|
||
msgid ""
|
||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε το πεδίο του στόχου από το σχετικό μοντέλο του εγγράφου.\n"
|
||
"Αν πρόκειται για ένα πεδίο σχέσης θα είστε σε θέση να επιλέξετε ένα πεδίο-στόχο στον προορισμό της σχέσης."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
|
||
"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel,public:0
|
||
msgid "Selected group of users"
|
||
msgstr "Επιλεγμένη ομάδα χρηστών"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/basic_composer.js:49
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:148
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:16
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
|
||
msgid "Send Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Αποστολή Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||
msgstr "Αποστολή Mail (%s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:72
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:56
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "Αποστολή τώρα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send explanation to author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Send guidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
|
||
msgid "Send guidelines to new subscribers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
|
||
msgid "Send messages by email"
|
||
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων με email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
|
||
msgid ""
|
||
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
|
||
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διεύθυνση του αποστολέα (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης "
|
||
"θέσης). Αν δεν έχει οριστεί, η προεπιλεγμένη τιμή θα είναι το ψευδώνυμο "
|
||
"email του συντάκτη αν ρυθμιστεί, ή η διεύθυνση email."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sending Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Αποστολής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sends messages by email"
|
||
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων με email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:397
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0 selection:mail.notification,email_status:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Εστάλη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
||
msgid "Sent by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_email
|
||
msgid "Sent by Email"
|
||
msgstr "Αποστολή με Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Ακολουθία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "Server Action"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Σύντομοι κωδικοί"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Συντόμευση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση όλων των εγγραφών όπου η ημερομηνία επόμενης δράσης είναι πριν από "
|
||
"σήμερα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:914
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show an helper message"
|
||
msgstr "Εμφάνιση βοηθητικού μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__ref_ir_act_window
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
|
||
msgid "Sidebar action"
|
||
msgstr "Ενέργεια Πλευρικής Εργαλειοθήκης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__ref_ir_act_window
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
|
||
msgid ""
|
||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||
"document model"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δράση της πλευρικής εργαλειοθήκης για να κάνει αυτό το πρότυπο διαθέσιμο "
|
||
"στις εγγραφές του εγγράφου που σχετίζονται με το μοντέλο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_avatar
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μικρού μεγέθους εικόνα για αυτή την επαφή. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 "
|
||
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιείστε αυτό "
|
||
"το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_small
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Μικρού μεγέθους φωτογραφία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μικρού μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 "
|
||
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
||
"το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,activity_user_type:0
|
||
msgid "Specific User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
|
||
"available when managing activities for other models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καθορίστε ένα μοντέλο εάν η δραστηριότητα πρέπει να είναι συγκεκριμένη για "
|
||
"ένα μοντέλο και δεν είναι διαθέσιμη κατά τη διαχείριση δραστηριοτήτων για "
|
||
"άλλα μοντέλα."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:1237
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:33
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:208
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__starred
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Με αστέρι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Νομός/Πολιτεία"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n"
|
||
"Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n"
|
||
"Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n"
|
||
"Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__sub_model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
|
||
msgid "Sub-field"
|
||
msgstr "Υπο-πεδίο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__sub_object
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
|
||
msgid "Sub-model"
|
||
msgstr "Υπο-μοντέλο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:197
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__subject
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Θέμα (μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κράτηση θέσης)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "Θέμα..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Θέμα:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
|
||
msgid "Substitution"
|
||
msgstr "Υποκατάσταση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "Υποτύπος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||
msgid "Subtypes"
|
||
msgstr "Υποτύποι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Περίληψη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
||
#: selection:mail.message,message_type:0
|
||
msgid "System notification"
|
||
msgstr "Ειδοποιήσεις Συστήματος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
|
||
msgid "Technical field for UX purpose"
|
||
msgstr "Τεχνικό πεδίο για προορισμό UX"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
|
||
msgid "Technical field for UX related behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field to keep trace of the model at the beginning of the edition "
|
||
"for UX related behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
|
||
msgid "Technical name of the user on the record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview
|
||
msgid "Template Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση προτύπου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Πρότυπα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
||
msgid "The"
|
||
msgstr "Το"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.moderation:0
|
||
msgid "The email address must be unique per channel !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
||
msgid "The email sent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
|
||
msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
|
||
msgstr "Ο κώδικας HTML που αντικαθιστά τη συντόμευση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το μοντέλο (Odoo Document Kind) στο οποίο αντιστοιχεί αυτό το ψευδώνυμο. "
|
||
"Κάθε εισερχόμενο email που δεν έχει απαντηθεί σε υπάρχουσα εγγραφή, θα "
|
||
"προκαλέσει τη δημιουργία μίας νέας εγγραφής αυτού του μοντέλου (π.χ. Εργασία"
|
||
" Έργου)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα του ψευδώνυμου email , π.χ. 'jobs', αν θέλετε να πάρετε emails για "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ιδιοκτήτης των εγγραφών που δημιουργούνται κατά τη λήψη μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε αυτό το ψευδώνυμο. Αν αυτό το πεδίο δεν είναι ρυθμισμένο το σύστημα θα προσπαθήσει να βρει το σωστό ιδιοκτήτη με βάση τον αποστολέα (Από) τη διεύθυνση.\n"
|
||
"Διαφορετικά, θα χρησιμοποιήσει το λογαριασμό διαχειριστή, αν ο χρήστης δεν έχει βρεθεί στο σύστημα για τη συγκεκριμένη διεύθυνση."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:243
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:704
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:874
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν μπορεί να ολοκληρωθεί λόγω των περιορισμών ασφαλείας. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Τύπος εγγράφου: %s, Λειτουργία: %s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
|
||
msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
|
||
msgstr "Η συντόμευση που πρέπει να αντικατασταθεί στα Μηνύματα Συνομιλίας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
|
||
msgid "The type of document this template can be used with"
|
||
msgstr "Ο τύπος εγγράφου που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτό το πρότυπο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "This"
|
||
msgstr "Αυτό"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This action will send an email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__image
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πεδίο αυτό αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται ως φωτογραφία για "
|
||
"την ομάδα, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
|
||
msgid "This field is case insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
|
||
"through the invite button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η ομάδα είναι ορατή από τα μη μέλη. Μπορείτε να προσθέσετε μέλη σε "
|
||
"αόρατη ομάδα μέσω του κουμπιού 'Πρόσκληση'."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Νήμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Σε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__email_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
|
||
msgid "To (Emails)"
|
||
msgstr "Προς (Emails)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__partner_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
|
||
msgid "To (Partners)"
|
||
msgstr "Προς (Συνεργάτες)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Προς υλοποίηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:39
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread_window.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Προς:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:83
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/messages/abstract_message.js:107
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:96
|
||
#: selection:mail.activity,state:0
|
||
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
||
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Σήμερα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Σημερινές Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Αύριο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||
msgstr "Τα θέματα που συζητήθηκαν σε αυτή την ομάδα..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
|
||
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι τιμές παρακολούθησης αποθηκεύονται σε ξεχωριστό μοντέλο. Αυτό το πεδίο "
|
||
"επιτρέπει την αναδόμηση της παρακολούθησης και τη δημιουργία στατιστικών "
|
||
"στοιχείων για το μοντέλο."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__track_visibility
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Παρακολούθηση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
|
||
msgid "Tracking Value"
|
||
msgstr "Τιμή Παρακολούθησης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
|
||
msgid "Tracking Values"
|
||
msgstr "Τιμές Παρακολούθησης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__track_sequence
|
||
msgid "Tracking field sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
|
||
msgid "Tracking values"
|
||
msgstr "Τιμές παρακολούθησης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Δέντρο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Try to add some activity on records, or make sure that\n"
|
||
" there is no active filter in the search bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
|
||
msgid "Type of delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
|
||
msgid ""
|
||
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
||
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
||
"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n"
|
||
"- 'Write on a Record': update the values of a record\n"
|
||
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
||
"- 'Add Followers': add followers to a record (available in Discuss)\n"
|
||
"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή SMTP"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:2207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:2172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to notify message, please configure the sender's email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/abstract_thread_window.js:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Μη ορισμένο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Άρση ακολούθησης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δυστυχώς αυτό το ψευδώνυμο email χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε "
|
||
"κάποιο άλλο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Μονάδα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
|
||
msgid "Unit of delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:52
|
||
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
|
||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/abstract_thread_window.xml:35
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unread messages"
|
||
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unselect all messages to moderate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unstar all"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αστεριού από όλα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unstar all messages"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αστεριού από όλα τα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported report type %s found."
|
||
msgstr "Βρέθηκε μη υποστηριζόμενος τύπος αναφοράς %s."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported search filter on moderation status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Update the Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:531
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Αποστέλεται"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/basic_composer.js:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading error"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
|
||
msgid ""
|
||
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
|
||
" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
|
||
"on the record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
|
||
msgid "Use active domain"
|
||
msgstr "Χρήση ενεργού τομέα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr "Χρήση προτύπου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use your own email servers"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τους δικούς σας διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
|
||
msgid "Used to order subtypes."
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείται για να ταξινομήσει υποτύπους."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:61
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
|
||
msgid "User field name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:62
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread_window.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Users in this channel: %s %s and you."
|
||
msgstr "Χρήστες αυτού του καναλιού: %s %s και εσείς."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
|
||
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
|
||
"email server (@mycompany.odoo.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η χρήση του δικού σας διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απαιτείται για "
|
||
"την αποστολή / λήψη μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις εκδόσεις "
|
||
"Community και Enterprise. Οι χρήστες του προϊόντος Odoo Online ήδη "
|
||
"επωφελούνται από έναν έτοιμο προς χρήση διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||
" (@mycompany.odoo.com)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Βίντεο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:747
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Προβολή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %s"
|
||
msgstr "Προβολή %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Τύπος Προβολής"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View all the attachments of the current record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προσοχή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! \n"
|
||
" If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion on this document.\n"
|
||
" Do you really want to remove this follower ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση!\n"
|
||
"Αν αφαιρέσετε έναν ακόλουθο, δεν θα θα ενημερώνεται πλέον με κάποιο email ή συζήτηση για αυτό το έγγραφο. \n"
|
||
"Θέλετε πραγματικά να καταργήσετε αυτόν τον ακόλουθο;"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.actions.server,activity_date_deadline_range_type:0
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Εβδομάδες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__sub_model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
|
||
msgid ""
|
||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν ένα πεδίο σχέσης επιλέγεται ως πρώτο πεδίο, αυτό το πεδίο σας επιτρέπει"
|
||
" να επιλέξετε το πεδίο-στόχο μέσα στο μοντέλο του εγγράφου προορισμού (υπο-"
|
||
"μοντέλο)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__sub_object
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
|
||
msgid ""
|
||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||
"document model the relationship goes to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν ένα πεδίο σχέσης επιλέγεται ως πρώτο πεδίο, αυτό το πεδίο δείχνει το "
|
||
"μοντέλο του εγγράφου, η σχέση πηγαίνει."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__track_visibility
|
||
msgid ""
|
||
"When set, every modification to this field will be tracked in the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν έχει οριστεί, κάθε τροποποίηση αυτού του πεδίου θα παρακολουθείται στην"
|
||
" Συζήτηση."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
|
||
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατά πόσο το μήνυμα είναι ένα εσωτερικό σημείωμα (μόνο σε κατάσταση σχολίου)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
|
||
msgid "Whether this model supports messages and notifications."
|
||
msgstr "Κατά πόσο αυτό το μοντέλο υποστηρίζει μηνύματα και ειδοποιήσεις."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Who can follow the group's activities?"
|
||
msgstr "Ποιος μπορεί να ακολουθήσει τις δραστηριότητες της ομάδας;"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write Feedback"
|
||
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write something..."
|
||
msgstr "Γράψτε κάτι..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:87
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/models/messages/abstract_message.js:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Χθες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
|
||
msgstr "Έχετε προστεθεί <b>%s</b> στη συνομιλία."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:956
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are alone in this channel."
|
||
msgstr "Είστε μόνος/η σε αυτό το κανάλι."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are going to ban: %s. Do you confirm the action?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are going to discard %s messages. Do you confirm the action?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are going to discard 1 message. Do you confirm the action?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
|
||
"the action?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:925
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
|
||
msgstr "Είστε σε ιδιωτική συνομιλία με <b>@%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:919
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
|
||
msgstr "Είστε στο κανάλι <b>#%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to "
|
||
"unsubscribe?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/res_users.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a new user from here.\n"
|
||
" To create new user please go to configuration panel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη από εδώ.\n"
|
||
"Για να δημιουργήσετε νέο χρήστη παρακαλώ πηγαίνετε στο πίνακα διαμόρφωσης."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
|
||
"other modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορείτε να διαγράψετε αυτές τις ομάδες, όπως η ομάδα \"Όλη η Εταιρεία\""
|
||
" απαιτείται από άλλες μονάδες."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
||
msgid "You have been assigned to the"
|
||
msgstr "Έχετε ανατεθεί στο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have been invited to: "
|
||
msgstr "Έχετε προσκληθεί να:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
||
msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have no message to moderate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
|
||
msgid ""
|
||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||
"from this template"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να επισυνάψετε αρχεία σε αυτό το πρότυπο, που θα προστεθούν σε όλα "
|
||
"τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργούνται από αυτό το πρότυπο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Ξεκαρφιτσώσατε την συνομιλία σας με <b>%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Έχετε καταργήσει την εγγραφή σας από <b>%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You:"
|
||
msgstr "Εσείς:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
||
msgid "Your"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your message has not been sent."
|
||
msgstr "Το μήνυμά σας δεν έχει αποσταλεί."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your message is pending moderation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your message was rejected by moderator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your template should define email_from"
|
||
msgstr "Το πρότυπό σας θα πρέπει να καθορίσει το email_from"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,delay_from:0
|
||
msgid "after previous activity deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,delay_from:0
|
||
msgid "after validation date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "alias %s: %s"
|
||
msgstr "ψευδώνυμο %s: %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
||
msgid "assigned you an activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
|
||
msgid "board-meetings"
|
||
msgstr "πίνακας-συναντήσεων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:43
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
||
msgid ""
|
||
"cannot be processed. This address\n"
|
||
" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
|
||
msgid "channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "created"
|
||
msgstr "δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,delay_unit:0
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "ημέρες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "document"
|
||
msgstr "εγγραφή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
||
msgid ""
|
||
"done\n"
|
||
" by"
|
||
msgstr ""
|
||
"ολοκληρώθηκε\n"
|
||
"από"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. 1-5, 7, 8-9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
||
msgid "e.g. Discuss proposal"
|
||
msgstr "π.χ. Συζήτηση για προσφορά"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "followers"
|
||
msgstr "ακόλουθοι"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "για"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "from:"
|
||
msgstr "από:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "γενικά"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "has been"
|
||
msgstr "ήταν"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "incorrectly configured alias"
|
||
msgstr "λανθασμένη ρύθμιση ψευδώνυμου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
|
||
msgstr "λάνθασμένη διαμόρφωση ψευδώνυμου (άγνωστη αναφορά εγγραφής)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1051
|
||
#, python-format
|
||
msgid "model %s does not accept document creation"
|
||
msgstr "το μοντέλο %s δεν δέχεται την δημιουργία εγγράφων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1046
|
||
#, python-format
|
||
msgid "model %s does not accept document update"
|
||
msgstr "το μοντέλο %s δεν δέχεται την ενημέρωση εγγράφων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1039
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"model %s does not accept document update, fall back on document creation"
|
||
msgstr ""
|
||
"το μοντέλο %s δεν δέχεται την ενημέρωση εγγράφων, επιστροφή στην δημιουργία "
|
||
"εγγράφων"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "τροποποιήθηκε"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,delay_unit:0
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "μήνες"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "mycompany.odoo.com"
|
||
msgstr "mycompany.odoo.com"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "τώρα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:323
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "στις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:71
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ή"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1021
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"posting a message without model should be with a null res_id (private "
|
||
"message), received %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"η δημοσίευση μηνύματος χωρίς μοντέλο, θα πρέπει να έχει τιμή Κενό (null) το "
|
||
"πεδίο res_id (ιδιωτικό μήνυμα), λήφθηκε %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1025
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"posting a message without model should be with a parent_id (private message)"
|
||
msgstr ""
|
||
"η δημοσίευση μηνύματος χωρίς μοντέλο, θα πρέπει να έχει τιμή πεδίο parent_id"
|
||
" (ιδιωτικό μήνυμα)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
|
||
msgid "rd"
|
||
msgstr "rd"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_widget.js:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read less"
|
||
msgstr "διαβάστε λιγότερα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_widget.js:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read more"
|
||
msgstr "διαβάστε περισσότερα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "record:"
|
||
msgstr "εγγραφή:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1043
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reply to missing document (%s,%s)"
|
||
msgstr "απάντηση στο έγγραφο που λείπει (%s,%s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1036
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation"
|
||
msgstr ""
|
||
"απάντηση στο έγγραφο που λείπει (%s,%s), επιστροφή στην δημιουργία νέου "
|
||
"εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1021
|
||
#, python-format
|
||
msgid "resetting thread_id"
|
||
msgstr "επαναφορά thread_id"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "restricted to channel members"
|
||
msgstr "περιορίζεται στα μέλη του καναλιού"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "restricted to followers"
|
||
msgstr "περιορίζεται στους ακόλουθους"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "restricted to known authors"
|
||
msgstr "περιορίζεται στους γνωστούς συγγραφείς"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
|
||
msgid "sales"
|
||
msgstr "πωλήσεις"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1025
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1043
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1046
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1051
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "skipping"
|
||
msgstr "παρακάμπτοντας"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
||
msgid "team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this document"
|
||
msgstr "τρέχον έγγραφο"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
||
msgid "to close for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1014
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown target model %s"
|
||
msgstr "άγνωστο μοντέλο στόχου %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
||
msgid "using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,delay_unit:0
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr ""
|