Odoo18-Base/enterprise-17.0/frontdesk/i18n/vi.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

973 lines
32 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * frontdesk
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Thi Huong Nguyen, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: frontdesk
#. odoo-python
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
#, python-format
msgid " Check-In: %s"
msgstr " Check-in: %s"
#. module: frontdesk
#. odoo-python
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
#, python-format
msgid " Check-In: %s to meet %s"
msgstr " Check-in: %s để gặp %s"
#. module: frontdesk
#. odoo-python
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s just checked-in. Requested Drink: %(drink)s."
msgstr "%(name)s vừa mới check-in. Đồ uống đã chọn: %(drink)s."
#. module: frontdesk
#. odoo-python
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
#, python-format
msgid "%s just checked-in."
msgstr "%s vừa mới check-in."
#. module: frontdesk
#: model:mail.template,body_html:frontdesk.frontdesk_mail_template
msgid ""
"<div>\n"
" <p>Hello <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, coming from <t t-out=\"object.company\"></t></t> is asking to meet you at <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Please let them know you'll be there shortly.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" <p>Xin chào <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, đến từ <t t-out=\"object.company\"></t></t> muốn gặp bạn tại <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Vui lòng thông báo với họ là bạn sẽ sớm có mặt.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__active
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__active
msgid "Active"
msgstr "Đang hoạt động"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.client,name:frontdesk.frontdesk_visitor_action_configure_properties_field
msgid "Add Properties"
msgstr "Thêm thuộc tính"
#. module: frontdesk
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_administrator
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị viên"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Allow visitor to select a drink during registration"
msgstr "Cho phép khách chọn đồ uống trong thời gian đăng ký"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Allows the visitor to pick the host of the meeting from the list"
msgstr "Cho phép khách chọn người phụ trách cuộc gặp từ danh sách"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Đã lưu trữ"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
#, python-format
msgid "Are you one of these people?"
msgstr "Bạn có phải là một trong những người này không?"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__authenticate_guest
msgid "Authenticate Guest"
msgstr "Xác thực khách"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
msgid "By Responsible"
msgstr "Theo người phụ trách"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr "Đã huỷ"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_in
#, python-format
msgid "Check In"
msgstr "Check-in"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_out
msgid "Check Out"
msgstr "Check-out"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
#, python-format
msgid "Check in"
msgstr "Check-in"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
msgid "Check out"
msgstr "Check-out"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
msgid "CheckIn"
msgstr "Check-in"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "CheckIn Station"
msgstr "Địa điểm check-in"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Checked-In"
msgstr "Đã check-in"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_out
msgid "Checked-Out"
msgstr "Đã check-out"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Checked-out"
msgstr "Đã check-out"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
msgid "Checkout"
msgstr "Check-out"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__company_id
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
#, python-format
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo công ty"
#. module: frontdesk
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Configure Drinks"
msgstr "Cấu hình đồ uống"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/host_page.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Được tạo bởi"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Được tạo vào"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__dark
msgid "Dark"
msgstr "Tối"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__description
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
#, python-format
msgid "Do you want something to drink?"
msgstr "Bạn có muốn uống gì đó không?"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_ids
msgid "Drink"
msgstr "Đồ uống"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__drink_image
msgid "Drink Image"
msgstr "Hình ảnh đồ uống"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
msgid "Drink Name"
msgstr "Tên đồ uống"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__served
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
msgid "Drink Served"
msgstr "Đã phục vụ đồ uống"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
#, python-format
msgid "Drink image"
msgstr "Hình ảnh đồ uống"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Drink to Serve"
msgstr "Đồ uống cần phục vụ"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drink
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drinks_report
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__drink_ids
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_drinks_config
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_drinks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_report_view_graph
msgid "Drinks"
msgstr "Đồ uống"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_drink_to_serve_visitor
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_to_serve
msgid "Drinks to Serve"
msgstr "Đồ uống cần phục vụ"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
msgid "Drinks to serve"
msgstr "Đồ uống cần phục vụ"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__duration
msgid "Duration"
msgstr "Tổng thời gian"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
msgid "E.g. What's your Name"
msgstr "VD: Bạn tên là gì"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_email
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__mail_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Mẫu email"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
msgid "Favorite"
msgstr "Yêu thích"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_frontdesk
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Frontdesk"
msgstr "Quầy lễ tân"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_drink
msgid "Frontdesk Drink"
msgstr "Đồ uống của quầy lễ tân"
#. module: frontdesk
#: model:mail.template,name:frontdesk.frontdesk_mail_template
msgid "Frontdesk Email Template"
msgstr "Mẫu email quầy lễ tân"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__name
msgid "Frontdesk Name"
msgstr "Tên quầy lễ tân"
#. module: frontdesk
#: model:sms.template,name:frontdesk.frontdesk_sms_template
msgid "Frontdesk SMS Template"
msgstr "Mẫu SMS quầy lễ tân"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_visitor
msgid "Frontdesk Visitors"
msgstr "Khách của quầy lễ tân"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_guest_on_site_visitor
msgid "Guest On Site"
msgstr "Khách có mặt tại địa điểm"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__guest_on_site
msgid "Guests On Site"
msgstr "Khách có mặt tại địa điểm"
#. module: frontdesk
#: model:sms.template,body:frontdesk.frontdesk_sms_template
msgid ""
"Hello, Your visitor {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
" }} wants to meet you at {{ object.station_id.name }}. Please let them know "
"you'll be there shortly."
msgstr ""
"Xin chào, khách của bạn {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
" }} muốn gặp bạn tại {{ object.station_id.name }}. Vui lòng thông báo với họ"
" rằng bạn sẽ sớm có mặt."
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
msgid "Host"
msgstr "Người phụ trách cuộc gặp"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__host_ids
msgid "Host Name"
msgstr "Tên người phụ trách cuộc gặp"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__host_selection
msgid "Host Selection"
msgstr "Lựa chọn người phụ trách cuộc gặp"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
#, python-format
msgid "How can we delight you?"
msgstr "Chúng tôi có thể làm bạn hài lòng theo cách nào?"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__id
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__id
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_kanban
msgid "Image"
msgstr "Hình ảnh"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Được yêu thích"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
msgid "Kiosk"
msgstr "Ki-ốt"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__kiosk_url
msgid "Kiosk URL"
msgstr "URL ki-ốt"
#. module: frontdesk
#. odoo-python
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
#, python-format
msgid "Last Check-In: %s hours ago"
msgstr "Lần check-in cuối cùng: %s giờ trước"
#. module: frontdesk
#. odoo-python
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
#, python-format
msgid "Last Check-In: %s minutes ago"
msgstr "Lần check-in cuối cùng: %s phút trước"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__latest_check_in
msgid "Latest Check In"
msgstr "Lần check-in cuối cùng"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__light
msgid "Light"
msgstr "Sáng"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/many2one/many2one.js:0
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
msgid "My Station"
msgstr "Địa điểm của tôi"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__name
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__name
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
#, python-format
msgid "No, thank you"
msgstr "Không, cảm ơn!"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__none
msgid "None"
msgstr "Không"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
#, python-format
msgid "Nothing, thanks."
msgstr "Không cần, cảm ơn!"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_sms
msgid "Notify by SMS"
msgstr "Thông báo qua SMS"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_discuss
msgid "Notify by discuss"
msgstr "Thông báo qua Thảo luận"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_email
msgid "Notify by email"
msgstr "Thông báo qua email"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Notify the host on guest arrival"
msgstr "Thông báo cho người phụ trách cuộc gặp khi khách đến"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_offer
msgid "Offer Drinks"
msgstr "Mời đồ uống"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
msgid "On Site"
msgstr "Đang có mặt"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
msgid "Open Desk"
msgstr "Mở màn hình đăng ký"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Open Kiosk"
msgstr "Mở ki-ốt"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Open host chat window when guest arrives"
msgstr "Mở cửa sổ trò chuyện với người phụ trách cuộc gặp khi khách đến"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__optional
msgid "Optional"
msgstr "Tuỳ chọn"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_company
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__pending
msgid "Pending"
msgstr "Đang chờ"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__notify_user_ids
msgid "People to Notify"
msgstr "Thông báo cho"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__phone
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_planned_visitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__planned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Planned"
msgstr "Đã lập kế hoạch"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
#, python-format
msgid "Please have a seat."
msgstr "Vui lòng an toạ."
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
msgid "Please rescan it."
msgstr "Vui lòng quét lại."
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__visitor_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "QR Code"
msgstr "Mã QR"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
msgid "QR Code Expired."
msgstr "Mã QR đã hết hạn."
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
#, python-format
msgid "Quick Check In"
msgstr "Check-in nhanh"
#. module: frontdesk
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report
msgid "Reporting"
msgstr "Báo cáo"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Request additional information upon registering"
msgstr "Yêu cầu thông tin bổ sung khi đăng ký"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__required
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__required
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__required
msgid "Required"
msgstr "Bắt buộc"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Người phụ trách"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__responsible_ids
msgid "Responsibles"
msgstr "Người phụ trách"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Mẫu SMS"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Token bảo mật"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Select the color of the Desk"
msgstr "Chọn màu màn hình đăng ký"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
msgid "Self Check-In"
msgstr "Tự check-in"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Send an SMS to the host on guest arrival"
msgstr "Gửi SMS tới người phụ trách cuộc gặp khi khách đến"
#. module: frontdesk
#: model:mail.template,description:frontdesk.frontdesk_mail_template
msgid "Sent to hosts on guest arrival"
msgstr "Gửi cho người phụ trách cuộc gặp khi khách đến"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__sequence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
msgid "Sequence"
msgstr "Thứ tự"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Show a QR code on the welcome screen to check-in from mobile"
msgstr ""
"Hiển thị mã QR trên màn hình chào mừng để check-in từ điện thoại di động"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,help:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
msgid ""
"Shows a QR code in the interface, for guests to check in from their mobile "
"phone."
msgstr ""
"Hiển thị mã QR trong giao diện để khách hàng có thể check-in từ điện thoại "
"di động của họ."
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Side Message"
msgstr "Thông tin bổ sung"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__station_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Station"
msgstr "Địa điểm"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
msgid "Station Name"
msgstr "Tên địa điểm"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_station_visitor
msgid "Station Visitors"
msgstr "Khách của địa điểm"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk_tree
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations_config
msgid "Stations"
msgstr "Địa điểm"
#. module: frontdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_station_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
#, python-format
msgid "Thank you for registering!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký!"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__theme
msgid "Theme"
msgstr "Chủ đề"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#. module: frontdesk
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_user
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
msgid "Visitor"
msgstr "Khách"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__company
msgid "Visitor Company"
msgstr "Công ty của khách"
#. module: frontdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_properties_definition
msgid "Visitor Properties"
msgstr "Thuộc tính của khách"
#. module: frontdesk
#. odoo-python
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitor
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitors_report
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_ids
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_visitors
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_visitors
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_station_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_pivot
#, python-format
msgid "Visitors"
msgstr "Khách"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
#, python-format
msgid "Who are you visiting?"
msgstr "Bạn đang muốn gặp ai?"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
#, python-format
msgid "Who are you?"
msgstr "Bạn là ai?"
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
msgid "Write message..."
msgstr "Nhập nội dung..."
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
#, python-format
msgid "Yes, please"
msgstr "Có"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
#, python-format
msgid "You have been registered!"
msgstr "Bạn đã đăng ký thành công!"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#, python-format
msgid "Your Company"
msgstr "Công ty của bạn"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#, python-format
msgid "Your Email"
msgstr "Email"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#, python-format
msgid "Your Name"
msgstr "Tên"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#, python-format
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Số điện thoại"
#. module: frontdesk
#: model:mail.template,subject:frontdesk.frontdesk_mail_template
msgid "Your Visitor {{ object.name }} Requested To Meet You"
msgstr "Khách của bạn {{ object.name }} muốn gặp bạn"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
#, python-format
msgid "Your drink is on the way."
msgstr "Đồ uống của bạn đang được chuẩn bị."
#. module: frontdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
msgid "e.g. Coca-Cola"
msgstr "VD: Coca-Cola"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#, python-format
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "VD: John Doe"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#, python-format
msgid "e.g. My Company"
msgstr "VD: Công ty của tôi"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
#, python-format
msgid "e.g. john@company.com"
msgstr "VD: john@company.com"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
#, python-format
msgid "has been informed."
msgstr "đã được thông báo."
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "to"
msgstr "đến"
#. module: frontdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
#, python-format
msgid "will get back to you."
msgstr "sẽ liên hệ với bạn."