4733 lines
169 KiB
Plaintext
4733 lines
169 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sign
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2023
|
||
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2023
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
|
||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2023
|
||
# Sergey Vilizhanin, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# Alena Vlasova, 2023
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2023
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2024
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Collex100, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Collex100, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " You can safely close this window."
|
||
msgstr " Вы можете смело закрыть это окно."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_partner__signature_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__signature_count
|
||
msgid "# Signatures"
|
||
msgstr "# Подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "#7898678"
|
||
msgstr "#7898678"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s couldn't sign the document due to an insufficient credit error."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не смог подписать документ из-за ошибки недостаточного количества "
|
||
"кредитов."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been edited and signed"
|
||
msgstr "%s было отредактировано и подписано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been signed"
|
||
msgstr "%s был подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s validated the signature by SMS with the phone number %s."
|
||
msgstr "%s подтвердил подпись по SMS с номером телефона %s."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: missing credits for extra-authentication"
|
||
msgstr "%s: отсутствуют кредиты для дополнительной аутентификации"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
msgid "(Ignored)"
|
||
msgstr "(Игнорируется)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "(UTC)"
|
||
msgstr "(UTC)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
||
msgid ""
|
||
")\n"
|
||
" has refused the document"
|
||
msgstr ""
|
||
")\n"
|
||
" отказал в приеме документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid ""
|
||
")\n"
|
||
" has requested your signature on the document"
|
||
msgstr ""
|
||
")\n"
|
||
" просит вас поставить подпись на документе"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "******1234"
|
||
msgstr "******1234"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "- <em>Canceled</em>"
|
||
msgstr "- <em>Отменено</em>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
||
msgid "- or -"
|
||
msgstr "- или -"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "1001"
|
||
msgstr "1001"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "192.168.1.1"
|
||
msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "20-03-2000"
|
||
msgstr "20-03-2000"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "2023-08-18"
|
||
msgstr "2023-08-18"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "2023-08-18 - 12:30:45"
|
||
msgstr "2023-08-18 - 12:30:45"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<b>Created by:</b>"
|
||
msgstr "<b>Создано:</b>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<b>Created on:</b>"
|
||
msgstr "<b>Создано на:</b>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<b>Creation IP Address:</b>"
|
||
msgstr "<b>Создание IP-адреса:</b>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<b>Document ID:</b>"
|
||
msgstr "<b>ID документа:</b>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Drag & drop “Signature”</b> into the bottom of the document."
|
||
msgstr "<b>Перетащите \"Подпись\"</b> в нижнюю часть документа."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "<b>Gas:</b> 18,700 Pounds of CO² = 18,700*0.4536 = 8482.32 kg"
|
||
msgstr "<b>Газ:</b> 18 700 фунтов CO² = 18 700*0,4536 = 8482,32 кг"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<b>Signature:</b>"
|
||
msgstr "<b>Подпись:</b>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<b>Signers:</b>"
|
||
msgstr "<b>Подписавшие:</b>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "<b>Solid Waste:</b> 1290 Pounds = 1290*0.4536 = 585.14 kg"
|
||
msgstr "<b>Твердые отходы:</b> 1290 фунтов = 1290*0,4536 = 585,14 кг"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "<b>Total Energy:</b> 27 Millions BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 kWh"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Общая энергия:</b> 27 миллионов BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 кВтч"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "<b>Water:</b> 23,400 Gallons = 23,400*3.78541 = 88578.59 L"
|
||
msgstr "<b>Вода:</b> 23,400 галлонов = 23,400*3.78541 = 88578.59 л"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "<b>Wood Use:</b> 4 US Short Tons = 4*907.18474 = 3628.73 kg"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Использование древесины:</b> 4 короткие тонны США = 4*907,18474 = 3628,73"
|
||
" кг"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "<br/>(the email access has not been sent)"
|
||
msgstr "<br/>(доступ к электронной почте не был отправлен)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> A fresh link has just been sent to your inbox!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check\"/> Свежая ссылка только что была отправлена в ваш "
|
||
"почтовый ящик!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> The document's integrity is valid."
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Целостность документа подтверждена."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> The document's integrity could not "
|
||
"be verified."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Проверить целостность документа не "
|
||
"удалось."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-globe\"/> View"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\"/> Посмотреть"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Links sent via email expire after a set "
|
||
"delay to increase security."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Для повышения безопасности ссылки, "
|
||
"отправленные по электронной почте, истекают через заданную задержку."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Назад к настройкам"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Предварительный просмотр"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Buy credits"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Купить кредиты"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
msgid "<small><i> Canceled </i></small>"
|
||
msgstr "<small><i> Отменено </i></small>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid ""
|
||
"<small>Email Verification: The signatory has confirmed control of their "
|
||
"email inbox by clicking on a unique link</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>Верификация электронной почты: Подписавший подтверждает контроль над "
|
||
"своим электронным ящиком, нажав на уникальную ссылку</small>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid ""
|
||
"<small>SMS: The signatory has confirmed their control of the phone number "
|
||
"using a unique code sent by SMS</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>SMS: Подписавший подтвердил свой контроль над номером телефона с "
|
||
"помощью уникального кода, отправленного по SMS</small>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
||
msgid "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-light\">Ignored</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-light\">Не найдено</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_partner_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signature Requested</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Требуемая подпись</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signed Document</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Подписанный документ</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"not share_link\">Sharing will create "
|
||
"a copy of the file to sign. That file can be reached by the link below. "
|
||
"Every public user using the link will generate a document when the Signature"
|
||
" is complete. The link is private, only those that receive the link will be "
|
||
"able to sign it.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"not share_link\">Sharing создаст "
|
||
"копию файла для подписи. Этот файл доступен по ссылке ниже. Каждый публичный"
|
||
" пользователь, использующий ссылку, получит документ, когда подпись будет "
|
||
"завершена. Ссылка является приватной, только те, кто получит ссылку, смогут "
|
||
"подписать ее.</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Not available</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Нет в наличии</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid "<span> days</span>."
|
||
msgstr "<span> дней</span>."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_type_view_form
|
||
msgid "<span>(1.0 = full page size)</span>"
|
||
msgstr "<span>(1.0 = полный размер страницы)</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid "<span>Send a reminder every </span>"
|
||
msgstr "<span>Отправляйте напоминание каждый </span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
||
msgid "<span>This is a preview of your Terms & Conditions.</span>"
|
||
msgstr "<span>Это предварительный просмотр ваших Условий и положений.</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "<strong>Creation Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Дата создания:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Внимание</strong>, не пересылайте это письмо другим людям!<br/>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>\n"
|
||
" They will be able to access this document and sign it as yourself.<br/>\n"
|
||
" <span>Your IP address and localization are associated to your signature to ensure traceability.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Внимание</strong>, не пересылайте это письмо другим людям!<br/>\n"
|
||
" Они смогут получить доступ к этому документу и подписать его как вы.<br/>\n"
|
||
" <span>Ваш IP-адрес и локализация привязаны к вашей подписи для обеспечения отслеживания.</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A SMS will be sent to the following phone number. Please update it if it's "
|
||
"not relevant."
|
||
msgstr ""
|
||
"На указанный ниже номер телефона будет отправлено SMS-сообщение. Пожалуйста,"
|
||
" обновите его, если он не актуален."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A non-shared sign request's should not have any signer with an empty partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"В запросе на подпись без совместного использования не должно быть ни одного "
|
||
"подписывающего лица с пустым партнером"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A shared sign request should only have one signer with an empty partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"В запросе на совместную подпись должен быть только один подписант с пустым "
|
||
"партнером"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "A shower uses approximately 65 L of water"
|
||
msgstr "При принятии душа расходуется около 65 л воды"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A valid sign request needs at least one sign request item"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для действительного запроса на знак необходимо наличие хотя бы одного "
|
||
"элемента запроса на знак"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "ABCD1234"
|
||
msgstr "ABCD1234"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Access Logs"
|
||
msgstr "Журналы доступа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о доступе"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
||
msgid "Access your signed documents"
|
||
msgstr "Доступ к подписанным документам"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_via_link
|
||
msgid "Accessed Through Token"
|
||
msgstr "Доступ через токен"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_mail_activity_type__category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__action
|
||
msgid "Action Performed"
|
||
msgstr "Действие выполнено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_mail_activity_type__category
|
||
msgid ""
|
||
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
||
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Действия могут вызывать определенные изменения, такие как открытие просмотра"
|
||
" календаря или автоматическая пометка, как это было сделано при загрузке "
|
||
"документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Активность"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформление исключения активности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sign.action_sign_request_print_logs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity Logs"
|
||
msgstr "Журналы Активности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Состояние активности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_mail_activity_type
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "Тип активности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Значок типа активности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__sign_log_ids
|
||
msgid "Activity logs linked to this request"
|
||
msgstr "Журналы действий, связанные с этим запросом"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initials_all_pages_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Initials"
|
||
msgstr "Добавить инициалы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Once"
|
||
msgstr "Добавить один раз"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid "Add document tags here"
|
||
msgstr "Добавьте здесь теги для документов"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add to all pages"
|
||
msgstr "Добавить на все страницы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adopt Your Signature"
|
||
msgstr "Примите свою подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__signed
|
||
msgid "After Signature"
|
||
msgstr "После подписания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__alignment
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_documents
|
||
msgid "All documents"
|
||
msgstr "Все документы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All signers must have valid email addresses"
|
||
msgstr "Все подписавшие должны иметь действующие адреса электронной почты"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow signatories to provide their identity using itsme® (available in "
|
||
"Belgium and the Netherlands)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешите подписантам подтвердить свою личность с помощью itsme® (доступно в"
|
||
" Бельгии и Нидерландах)."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to define the users or groups which have access to the template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешите пользователям определять пользователей или группы, которые имеют "
|
||
"доступ к шаблону."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "An average computer will consume 750 Wh"
|
||
msgstr "Средний компьютер потребляет 750 Вт-ч"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Antwrep"
|
||
msgstr "Antwrep"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архив"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__start_sign
|
||
msgid "At least one signer has signed the document."
|
||
msgstr "Документ подписал хотя бы один человек."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Прикрепить файл"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__attachment_id
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Вложение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Вложения"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Authenticate by SMS"
|
||
msgstr "Аутентификация по SMS"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__group_ids
|
||
msgid "Authorized Groups"
|
||
msgstr "Уполномоченные группы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorized Groups:"
|
||
msgstr "Уполномоченные группы:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__authorized_ids
|
||
msgid "Authorized Users"
|
||
msgstr "Авторизованные пользователи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorized Users:"
|
||
msgstr "Авторизованные пользователи:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__auto_field
|
||
msgid "Auto-fill Partner Field"
|
||
msgstr "Автозаполнение поля \"Партнер"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__available
|
||
msgid "Available in new templates"
|
||
msgstr "Доступно в новых шаблонах"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Основано на"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "Based on various websites, here are our comparisons:"
|
||
msgstr "Вот наши сравнения, основанные на данных различных веб-сайтов:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__sent
|
||
msgid "Before Signature"
|
||
msgstr "До подписания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "By"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking Adopt & Sign, I agree that the chosen signature/initials will be"
|
||
" a valid electronic representation of my hand-written signature/initials for"
|
||
" all purposes when it is used on documents, including legally binding "
|
||
"contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажимая кнопку \"Принять и подписать\", я соглашаюсь, что выбранная "
|
||
"подпись/инициалы будут являться действительным электронным представлением "
|
||
"моей собственноручной подписи/инициалов для всех целей, когда они "
|
||
"используются в документах, включая юридически обязывающие контракты."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message_cc
|
||
msgid "CC Message"
|
||
msgstr "Сообщение CC"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__canceled
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__canceled
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__canceled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "Carbon Emissions"
|
||
msgstr "Выбросы углекислого газа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
msgid "Certificate <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
||
msgstr "Сертификат <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Certificate of Completion<br/>"
|
||
msgstr "Сертификат об окончании<br/>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__change_authorized
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__change_authorized
|
||
msgid "Change Authorized"
|
||
msgstr "Изменение Уполномоченный"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__checkbox
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_checkbox
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Чекбокс"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__is_sharing
|
||
msgid "Checked if this template has created a shared document for you"
|
||
msgstr "Проверяется, создал ли этот шаблон общий документ для вас"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the field to specify who should fill it in, or if it's mandatory or"
|
||
" not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните по полю, чтобы указать, кто должен его заполнять, обязательно ли "
|
||
"оно для заполнения или нет."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_item_navigator.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to start"
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы начать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветовой индекс"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "Communication history"
|
||
msgstr "История общения"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_company
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_company
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_company
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__communication_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__communication_company_id
|
||
msgid "Company used for communication"
|
||
msgstr "Компания, используемая для связи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__completed
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document
|
||
msgid "Completed Document"
|
||
msgstr "Завершенный документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document_attachment_ids
|
||
msgid "Completed Documents"
|
||
msgstr "Заполненные документы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_closed
|
||
msgid "Completed Signatures"
|
||
msgstr "Завершенные подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completion_date
|
||
msgid "Completion Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_sign_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the field types that can be used to sign documents (placeholder, "
|
||
"auto-completion, ...), as well as the values for selection fields in "
|
||
"signable documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте типы полей, которые можно использовать для подписи документов "
|
||
"(placeholder, auto-completion, ...), а также значения для полей выбора в "
|
||
"подписываемых документах."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congrats, your signature is ready to be submitted!"
|
||
msgstr "Поздравляем, ваша подпись готова к отправке!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations, you signed your first document!"
|
||
msgstr "Поздравляем, вы подписали свой первый документ!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Contacts in copy"
|
||
msgstr "Контакты в копии"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts in copy will be notified by email once the document is either fully"
|
||
" signed or refused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контакты, указанные в копии, будут уведомлены по электронной почте, когда "
|
||
"документ будет полностью подписан или отклонён."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__cc_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
|
||
msgid "Copy to"
|
||
msgstr "Копировать в"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
|
||
msgid "Create Sign Tags"
|
||
msgstr "Создать метки знаков"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
||
msgid "Create date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__create
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "Current status of the signature request"
|
||
msgstr "Текущий статус запроса на подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_customer
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "URL портала клиента"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_menu
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_date
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_date
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Date (UTC)"
|
||
msgstr "Дата (UTC)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__default
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_height
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "Высота по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_width
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "Ширина по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__sequence
|
||
msgid "Default order"
|
||
msgstr "Заказ по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete sign"
|
||
msgstr "Удалить знак"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete sign item"
|
||
msgstr "Удалить элемент знака"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Deliver one-time codes by SMS to identify signatories when signing a "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доставка одноразовых кодов по SMS для идентификации лиц, подписавших "
|
||
"документ."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Demo Action"
|
||
msgstr "Демо-акция"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Demo IP"
|
||
msgstr "Демоверсия IP"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Demo Latitude"
|
||
msgstr "Демонстрационная широта"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Demo Longitude"
|
||
msgstr "Демонстрационная долгота"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Demo Partner"
|
||
msgstr "Демо-партнер"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials
|
||
msgid "Digital Initials"
|
||
msgstr "Цифровые инициалы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials_frame
|
||
msgid "Digital Initials Frame"
|
||
msgstr "Цифровая рамка для инициалов"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature
|
||
msgid "Digital Signature"
|
||
msgstr "Цифровая подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature_frame
|
||
msgid "Digital Signature Frame"
|
||
msgstr "Рамка для цифровой подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_users_view_form
|
||
msgid "Digital Signatures"
|
||
msgstr "Цифровые подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_preview_ready
|
||
msgid "Display sign preview button"
|
||
msgstr "Кнопка предварительного просмотра знака"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
msgid "Document <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
||
msgstr "Документ <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Document Details"
|
||
msgstr "Детали документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__reference
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
||
msgid "Document Name"
|
||
msgstr "Наименование документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__page
|
||
msgid "Document Page"
|
||
msgstr "Страница документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__template_id
|
||
msgid "Document Template"
|
||
msgstr "Шаблон документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
||
msgid "Document(s) to sign"
|
||
msgstr "Документ(ы) для подписания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Document/Signer"
|
||
msgstr "Документ/подписант"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download Certificate"
|
||
msgstr "Скачать сертификат"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download Document"
|
||
msgstr "Скачать документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop a field in the PDF"
|
||
msgstr "Перетащите поле в PDF-документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Draw your most beautiful signature!<br>You can also create one automatically"
|
||
" or load a signature from your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нарисуйте свою самую красивую подпись!<br>Вы также можете создать ее "
|
||
"автоматически или загрузить подпись с вашего компьютера."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr "Выпадающее меню"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дублировать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicated Template"
|
||
msgstr "Дублированный шаблон"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Invalid PDF file!"
|
||
msgstr "ОШИБКА: Неверный файл PDF!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sign.sign_report_green_savings_action
|
||
msgid "Ecological Savings by using Electronic Signatures"
|
||
msgstr "Экологическая экономия при использовании электронных подписей"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Edit field types"
|
||
msgstr "Редактирование типов полей"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Edit selection values"
|
||
msgstr "Редактирование значений выбора"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit template name"
|
||
msgstr "Редактирование названия шаблона"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signer_email
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_email
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__subject
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Тема письма"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Email Verification"
|
||
msgstr "Подтверждение электронной почты"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Сотрудник"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Энергия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter the code received through SMS to complete your signature"
|
||
msgstr "Введите код, полученный по SMS, чтобы завершить подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Ошибка 404"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Existing sign items are not allowed to be changed"
|
||
msgstr "Изменение существующих элементов вывески не допускается"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__expired
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__expired
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Истекший"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Expiring Soon"
|
||
msgstr "Скоро истекает"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__auth_method
|
||
msgid "Extra Authentication Step"
|
||
msgstr "Дополнительный шаг аутентификации"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__favorited_ids
|
||
msgid "Favorite of"
|
||
msgstr "Избранное"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__favorited_ids
|
||
msgid "Favorited Users"
|
||
msgstr "Избранные пользователи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__name
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Имя поля"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_type_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Field Types"
|
||
msgstr "Типы полей"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item
|
||
msgid "Fields to be sign on Document"
|
||
msgstr "Поля для подписи в документе"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__datas
|
||
msgid "File Content (base64)"
|
||
msgstr "Содержимое файла (base64)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Error"
|
||
msgstr "Ошибка файла"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_pdf
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__filename
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Название файла"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filled by"
|
||
msgstr "Заполнено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Final Validation"
|
||
msgstr "Окончательная проверка"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow the guide to sign the document."
|
||
msgstr "Следуйте указаниям, чтобы подписать документ."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid ""
|
||
"For 1000kg of paper usage, with 10% of recycled paper, environmental savings"
|
||
" are based on"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для 1000 кг использованной бумаги, при использовании 10% oф переработанной "
|
||
"бумаги, экономия на охране окружающей среды составляет"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__auth_method
|
||
msgid "Force the signatory to identify using a second authentication method"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заставить подписавшего идентифицироваться с помощью второго метода "
|
||
"аутентификации"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_has_hash
|
||
msgid "Frame Has Hash"
|
||
msgstr "Рамка имеет хэш"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__frame_hash
|
||
msgid "Frame Hash"
|
||
msgstr "Фрейм хэш"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_value
|
||
msgid "Frame Value"
|
||
msgstr "Значение кадра"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__signed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fully Signed"
|
||
msgstr "Полностью подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Планируемые действия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generate PDF"
|
||
msgstr "Генерировать PDF"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Geolocation"
|
||
msgstr "Геолокация"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_report_green_savings
|
||
msgid "Green Savings"
|
||
msgstr "Зеленая экономия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "Green Savings Report"
|
||
msgstr "Отчет об экономии на экологии"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_report_sign_green_savings_report
|
||
msgid "Green Savings Report model"
|
||
msgstr "Модель отчета \"Зеленая экономия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
msgid "Green Savings Summary"
|
||
msgstr "Сводная информация по экологической экономии"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_1
|
||
msgid "HR"
|
||
msgstr "персонал"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "Маршрутизация HTTP"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__has_default_template
|
||
msgid "Has Default Template"
|
||
msgstr "Имеет шаблон по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__has_sign_requests
|
||
msgid "Has Sign Requests"
|
||
msgstr "Запросы на знаки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__height
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Здравствуйте"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__tip
|
||
msgid "Hint displayed in the signing hint"
|
||
msgstr "Подсказка, отображаемая в подсказке к подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
msgid "How are these results calculated?"
|
||
msgstr "Как рассчитываются эти результаты?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "How do we calculate?"
|
||
msgstr "Как мы рассчитываем?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "I've got a total weight, and now?"
|
||
msgstr "У меня есть общий вес, а теперь?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP адрес"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__ip
|
||
msgid "IP address of the visitor"
|
||
msgstr "IP-адрес посетителя"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__module_sign_itsme
|
||
msgid "Identify with itsme®"
|
||
msgstr "Идентификация с itsme®"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__change_authorized
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__change_authorized
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, recipient of a document with this role can be changed after "
|
||
"having sent the request. Useful to replace a signatory who is out of office,"
|
||
" etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, получатель документа с этой ролью может быть изменен"
|
||
" после отправки запроса. Это полезно для замены подписанта, у которого "
|
||
"закончился срок полномочий, и т. д."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not want to receive these notifications anymore, you can disable the extra-authentication step in the \n"
|
||
" <code>\n"
|
||
" Sign > Configuration > Roles\n"
|
||
" </code> \n"
|
||
" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы больше не хотите получать эти уведомления, вы можете отключить шаг дополнительной аутентификации в \n"
|
||
" <code>\n"
|
||
" Знак > Конфигурация > Роли </code> \n"
|
||
" \n"
|
||
" меню."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid "If you do not wish to receive future reminders about this document,"
|
||
msgstr "Если вы не хотите в будущем получать напоминания об этом документе,"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can request the document again after buying more credits "
|
||
"for the operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"При желании вы можете запросить документ повторно, купив больше кредитов на "
|
||
"операцию."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Игнорировать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__ignored
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Игнорировать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__in_progress_count
|
||
msgid "In Progress Count"
|
||
msgstr "Счетчик выполненных работ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "In favorites, remove it"
|
||
msgstr "В избранное, удалить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_hash
|
||
msgid "Inalterability Hash"
|
||
msgstr "Неизменяемость хэша"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__initial
|
||
msgid "Initial"
|
||
msgstr "Начальная"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_initial
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_initial
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Iniziali"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Insert your terms & conditions here..."
|
||
msgstr "Вставьте свои сроки & условия здесь …"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__integrity
|
||
msgid "Integrity of the Sign request"
|
||
msgstr "Целостность запроса знака"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
|
||
msgid "Is Mail Sent"
|
||
msgstr "Отправлена ли почта"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__is_sharing
|
||
msgid "Is Sharing"
|
||
msgstr "Делится"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
msgid "Is Signing"
|
||
msgstr "Подписывает"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__is_user_signer
|
||
msgid "Is User Signer"
|
||
msgstr "Является подписывающим пользователем"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "Иван Иванов"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "John Smith"
|
||
msgstr "Иванов Иван"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "L of water saved"
|
||
msgstr "Л сэкономленной воды"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_action_date
|
||
msgid "Last Action Date"
|
||
msgstr "Дата последнего действия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_reminder
|
||
msgid "Last reminder"
|
||
msgstr "Последнее напоминание"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Поздние Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__latitude
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__latitude
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "Широта"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Слева"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's <b>prepare & sign</b> our first document."
|
||
msgstr "Давайте <b>подготовим и подпишем</b> наш первый документ."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's send the request by email."
|
||
msgstr "Давайте отправим запрос по электронной почте."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url_text
|
||
msgid "Link Label"
|
||
msgstr "Ярлык ссылки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__activity_id
|
||
msgid "Linked Activity"
|
||
msgstr "Связанная деятельность"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_date
|
||
msgid "Log Date"
|
||
msgstr "Дата регистрации"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log history of sign requests cannot be deleted!"
|
||
msgstr "Журнал регистрации запросов на знаки не может быть удален!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log history of sign requests cannot be modified!"
|
||
msgstr "История регистрации запросов на знаки не может быть изменена!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Логотип"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__sign_log_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_log_view_tree
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Логи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__longitude
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__longitude
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "Долгота"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__mail_sent_order
|
||
msgid "Mail Sent Order"
|
||
msgstr "Отправленный по почте заказ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update_mail
|
||
msgid "Mail Update"
|
||
msgstr "Обновление почты"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed expression: %(exp)s"
|
||
msgstr "Некорректное выражение: %(exp)s"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__group_manage_template_access
|
||
#: model:res.groups,name:sign.manage_template_access
|
||
msgid "Manage template access"
|
||
msgstr "Управление доступом к шаблонам"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mandatory field"
|
||
msgstr "Обязательное поле"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Марк Демо"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message_cc
|
||
msgid "Message to be sent to contacts in copy of the signed document"
|
||
msgstr "Сообщение для отправки контактам в копии подписанного документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message
|
||
msgid "Message to be sent to signers of the specified document"
|
||
msgstr "Сообщение, которое будет отправлено подписантам указанного документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
||
msgid "Missing Password"
|
||
msgstr "Пустой пароль"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_number
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобильный"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Modify Template"
|
||
msgstr "Изменить шаблон"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__textarea
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_multiline_text
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_multiline_text
|
||
msgid "Multiline Text"
|
||
msgstr "&Многострочный Текст"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
||
msgid "Multiple Signature Requests"
|
||
msgstr "Многократные Запросы Подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок моей активности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "Мои документы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
||
msgid "My Favorites"
|
||
msgstr "Мое избранное"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "My Requests"
|
||
msgstr "Мои запросы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
||
msgid "My Templates"
|
||
msgstr "Мои шаблоны"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_my_requests_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_my_requests
|
||
msgid "My requests"
|
||
msgstr "Мои просьбы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_2
|
||
msgid "NDA"
|
||
msgstr "NDA"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__name
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_name
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_role_name_uniq
|
||
msgid "Name already exists!"
|
||
msgstr "Имя уже существует!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Name for the file"
|
||
msgstr "Имя для файла"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
||
msgid "Name of the file"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nearly there, keep going!"
|
||
msgstr "Почти у цели, продолжайте!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__need_my_signature
|
||
msgid "Need My Signature"
|
||
msgstr "Нужна моя подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/PDF_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Need a valid PDF to add signature fields!"
|
||
msgstr "Нужен действительный PDF для добавления полей подписи!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_send_request
|
||
msgid "New Signature Request"
|
||
msgstr "Запрос новой подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_template
|
||
msgid "New Template Name"
|
||
msgstr "Новое имя шаблона"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Новые"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Следующее событие календаря активности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Следующий срок мероприятия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Резюме следующего действия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Document"
|
||
msgstr "Следующий документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next signatory ("
|
||
msgstr "Следующий подписант ("
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No attachment was provided"
|
||
msgstr "Вложение не было предоставлено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
||
msgid "No document yet"
|
||
msgstr "Документов пока нет"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No specified reason"
|
||
msgstr "Не указана причина"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
||
msgid "No template yet"
|
||
msgstr "Шаблона пока нет"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Not in favorites, add it"
|
||
msgstr "Нет в избранном, добавьте его"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Not in favorites, set it"
|
||
msgstr "Нет в избранном, установите его"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
||
msgid "Nothing to sign at the moment!"
|
||
msgstr "На данный момент подписывать нечего!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
|
||
msgid "Nothing yet!"
|
||
msgstr "Пока ничего!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__reminder
|
||
msgid "Number of day between two reminder"
|
||
msgstr "Количество дней между двумя напоминаниями"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Number of documents in progress for this template."
|
||
msgstr "Количество документов, находящихся в работе для этого шаблона."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Number of documents signed for this template."
|
||
msgstr "Количество документов, подписанных для данного шаблона."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__num_pages
|
||
msgid "Number of pages"
|
||
msgstr "Количество страниц"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "One can weighs 15 g"
|
||
msgstr "Одна банка весит 15 г"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "One liter of gas fuel will produce 8.9 kg of CO²"
|
||
msgstr "Один литр газового топлива производит 8,9 кг CO²"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One or more selection items have no associated options"
|
||
msgstr "Один или несколько элементов выбора не имеют связанных с ними опций"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One uploaded file cannot be read. Is it a valid PDF?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Один загруженный файл не может быть прочитан. Является ли он действительным "
|
||
"PDF?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "Упс"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_1
|
||
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_2
|
||
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_3
|
||
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_4
|
||
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_5
|
||
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_tour
|
||
msgid "Open Link"
|
||
msgstr "Открыть ссылку"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
||
msgid "Operation successful"
|
||
msgstr "Операция выполнена успешно"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__value
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_option
|
||
msgid "Option of a selection Field"
|
||
msgstr "Опция выбора Поле"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Optional Message..."
|
||
msgstr "Дополнительное сообщение..."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url
|
||
msgid "Optional link for redirection after signature"
|
||
msgstr "Дополнительная ссылка для перенаправления после подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url_text
|
||
msgid "Optional text to display on the button link"
|
||
msgstr "Необязательный текст для отображения на ссылке кнопки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__original_template_id
|
||
msgid "Original File"
|
||
msgstr "Оригинальный файл"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PDF is encrypted"
|
||
msgstr "PDF зашифрован"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "Paper Savings"
|
||
msgstr "Экономия бумаги"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password is incorrect."
|
||
msgstr "Ваш текущий пароль неверен."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_phone
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Номер телефона"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__placeholder
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Заполнитель"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please configure senders'(%s) email addresses"
|
||
msgstr "Пожалуйста, настройте адреса электронной почты отправителей (%s)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select recipients for the following roles: %(roles)s"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите получателей для следующих ролей: %(roles)s"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "URL доступа к порталу"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posX
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "Позиция X"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posY
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Позоция Y"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Printed on"
|
||
msgstr "Напечатано на"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__progress
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Прогресс"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Public User"
|
||
msgstr "Общественный пользователь"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re-send SMS"
|
||
msgstr "Повторная отправка SMS"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url
|
||
msgid "Redirect Link"
|
||
msgstr "Перенаправляющая ссылка"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__refuse
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Отказаться"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refuse Document"
|
||
msgstr "Отказной документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__refused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__refused
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Отказано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__refused
|
||
msgid "Refused Signature"
|
||
msgstr "Отказался Подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
msgid "Refused on"
|
||
msgstr "Отказано по"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reminder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__reminder
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "Напоминание"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_reports
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Отчеты"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_infos
|
||
msgid "Request Item Infos"
|
||
msgstr "Запрос информации о предмете"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__mail_activity_type__category__sign_request
|
||
#: model:mail.activity.type,name:sign.mail_activity_data_signature_request
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request Signature"
|
||
msgstr "Заявка Подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request expiration date must be set in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата истечения срока действия запроса должна быть установлена в будущем."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_total
|
||
msgid "Requested Signatures"
|
||
msgstr "Запрашиваемые подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__required
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Обязательно"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resend"
|
||
msgstr "Отправить повторно"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resend the invitation"
|
||
msgstr "Повторная отправка приглашения"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resent!"
|
||
msgstr "Срочно!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__user_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Ответственный"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__responsible_count
|
||
msgid "Responsible Count"
|
||
msgstr "Ответственный граф"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ответственный пользователь"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Справа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__role_id
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Роль"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_tree
|
||
msgid "Role Name"
|
||
msgstr "Название роли"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_role_menu
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Роли"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rotate Clockwise"
|
||
msgstr "По Часовой Стрелке"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMS Sent"
|
||
msgstr "Сообщение отправлено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_token
|
||
msgid "SMS Token"
|
||
msgstr "SMS-токен"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_3
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__save
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Сохранено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Document)</span>"
|
||
msgstr "Поиск ( <span class=\"nolabel\"> в документе)</span>"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Токен безопасности"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_selection
|
||
msgid "Select an option"
|
||
msgstr "Выберите вариант"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the contact who should sign, according to their role.<br>In this "
|
||
"example, select your own contact to sign the document yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите контакт, который должен подписать документ, в соответствии с его "
|
||
"ролью.<br>В этом примере выберите свой контакт, чтобы подписать документ "
|
||
"самостоятельно."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__selection
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_selection
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_selection
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__option_ids
|
||
msgid "Selection options"
|
||
msgstr "Варианты выбора"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "Отправить SMS"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_id
|
||
msgid "Send To"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
||
msgid "Send a new link"
|
||
msgstr "Отправить новую ссылку"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Send a reminder every"
|
||
msgstr "Отправляйте напоминание каждый"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send the invitation"
|
||
msgstr "Отправьте приглашение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__sent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Отправлено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_wait
|
||
msgid "Sent Requests"
|
||
msgstr "Отправленные запросы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sent by"
|
||
msgstr "Отправлено от"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_settings_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_settings_menu
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
||
msgid "Share & Close"
|
||
msgstr "Поделиться и закрыть"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Document by Link"
|
||
msgstr "Поделиться документом по ссылке"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__share_link
|
||
msgid "Share Link"
|
||
msgstr "Поделиться ссылкой"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__shared
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__shared
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Общий"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать все записи, у которых дата следующего действия наступает до "
|
||
"сегодняшнего дня"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show standard terms & conditions on signature requests"
|
||
msgstr "Показывайте стандартные условия и положения для запросов на подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__use_sign_terms
|
||
msgid "Sign Default Terms & Conditions"
|
||
msgstr "Подписать Положения и условия по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms
|
||
msgid "Sign Default Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Подпишите Условия и положения по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_html
|
||
msgid "Sign Default Terms and Conditions as a Web page"
|
||
msgstr "Подпишите Условия и положения по умолчанию в виде веб-страницы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign Document"
|
||
msgstr "Подписать документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_duplicate_template_pdf
|
||
msgid "Sign Duplicate Template with new PDF"
|
||
msgstr "Подпишите дубликат шаблона новым PDF-файлом"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign Next Document"
|
||
msgstr "Подпишите следующий документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign Now"
|
||
msgstr "Подпишитесь сейчас"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__mail_sent_order
|
||
msgid "Sign Order"
|
||
msgstr "Заказ знаков"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_id
|
||
msgid "Sign Request"
|
||
msgstr "Запрос знака"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_item_id
|
||
msgid "Sign Request Item"
|
||
msgstr "Пункт запроса знаков"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__sign_send_request_id
|
||
msgid "Sign Send Request"
|
||
msgstr "Подписаться Отправить запрос"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sign Settings"
|
||
msgstr "Иконка настройки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template_tag
|
||
msgid "Sign Template Tag"
|
||
msgstr "Знак Шаблон бирки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms
|
||
msgid "Sign Terms & Conditions"
|
||
msgstr "Подпишите Условия и положения"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_html
|
||
msgid "Sign Terms & Conditions as a Web page"
|
||
msgstr "Подпишите Условия и положения как веб-страницу"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
|
||
msgid "Sign Terms & Conditions format"
|
||
msgstr "Подпишите формат Условий и положений"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign Up for free"
|
||
msgstr "Зарегистрируйтесь бесплатно"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign all"
|
||
msgstr "Подписать все"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Подпишите документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign requests"
|
||
msgstr "Запросы на знаки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_log
|
||
msgid "Sign requests access history"
|
||
msgstr "История доступа к запросам на подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request
|
||
msgid "Sign send request"
|
||
msgstr "Подписать отправить запрос"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request_signer
|
||
msgid "Sign send request signer"
|
||
msgstr "Подписать запрос на отправку подписывающего устройства"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
||
msgid ""
|
||
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зарегистрируйтесь в Odoo Sign, чтобы управлять своими документами и "
|
||
"запросами на подпись!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зарегистрируйтесь в Odoo Sign, чтобы управлять своими документами и "
|
||
"запросами на подпись."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_reminder_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Sign: Send mail reminder"
|
||
msgstr "Знак: Отправить напоминание по почте"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Signatory"
|
||
msgstr "Подписывающее лицо"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Signatory's hash:"
|
||
msgstr "Хэш подписанта:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signature
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__signature
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__sign
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_signature
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_signature
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
||
msgid "Signature Date"
|
||
msgstr "Подпись Дата"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_item_id
|
||
msgid "Signature Item"
|
||
msgstr "Элемент подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_option_action
|
||
msgid "Signature Item Options"
|
||
msgstr "Варианты фирменных предметов"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_role
|
||
msgid "Signature Item Party"
|
||
msgstr "Группа элемента подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_role_action
|
||
msgid "Signature Item Role"
|
||
msgstr "Подпись Роль"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_type_action
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_type
|
||
msgid "Signature Item Type"
|
||
msgstr "Тип элемента подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item_value
|
||
msgid "Signature Item Value"
|
||
msgstr "Значение предмета подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_item_ids
|
||
msgid "Signature Items"
|
||
msgstr "Элементы подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_service_patch.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_request_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signature Request"
|
||
msgstr "Подпись запроса"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signature Request - %(file_name)s"
|
||
msgstr "Запрос подписи - %(file_name)s"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signature Request - %s"
|
||
msgstr "Запрос подписи - %s"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item
|
||
msgid "Signature Request Item"
|
||
msgstr "Пункт запроса подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_item_action
|
||
msgid "Signature Request Items"
|
||
msgstr "Пункты запроса подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_item_id
|
||
msgid "Signature Request item"
|
||
msgstr "Пункт запроса подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_request_ids
|
||
msgid "Signature Requests"
|
||
msgstr "Подпись запроса"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__start_sign
|
||
msgid "Signature Started"
|
||
msgstr "Подпись начата"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template
|
||
msgid "Signature Template"
|
||
msgstr "Шаблон подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signature configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Signature requested for template: %s\n"
|
||
"Signatories: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрашиваемая подпись для шаблона: %s\n"
|
||
"Подписавшие: %s"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signature(s)"
|
||
msgstr "Подпись(и)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Подпись:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_menu_sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "Подписанный"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__signed_count
|
||
msgid "Signed Count"
|
||
msgstr "Подписанный граф"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Signed Documents"
|
||
msgstr "Подписанные документы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signed_without_extra_auth
|
||
msgid "Signed Without Extra Authentication"
|
||
msgstr "Подпись без дополнительной аутентификации"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
||
msgid "Signed document"
|
||
msgstr "Подписанный документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signing_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
msgid "Signed on"
|
||
msgstr "Подписано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__partner_id
|
||
msgid "Signer"
|
||
msgstr "Подписано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signer One 2 Many"
|
||
msgstr "Подписант Один 2 Много"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Signers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signers_count
|
||
msgid "Signers Count"
|
||
msgstr "Подсчет подписей"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signing Date"
|
||
msgstr "Дата подписания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Signing Events"
|
||
msgstr "События, связанные с подписанием"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since you're the one signing this document, you can do it directly within "
|
||
"Odoo.<br>External users can use the link provided by email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку именно вы подписываете этот документ, вы можете сделать это "
|
||
"непосредственно в Odoo.<br>Внешние пользователи могут использовать ссылку, "
|
||
"предоставленную по электронной почте."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some fields have still to be completed"
|
||
msgstr "Некоторые поля еще не заполнены"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some required items are not filled"
|
||
msgstr "Некоторые необходимые пункты не заполнены"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some unauthorised items are filled"
|
||
msgstr "Некоторые несанкционированные предметы заполнены"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Somebody is already filling a document which uses this template"
|
||
msgstr "Кто-то уже заполняет документ, который использует этот шаблон"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, an error occurred, please try to fill the document again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, произошла ошибка, пожалуйста, попробуйте заполнить документ еще "
|
||
"раз."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you cannot refuse this document"
|
||
msgstr "Извините, вы не можете отказаться от этого документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
|
||
msgid "Specify Signing Order"
|
||
msgstr "Укажите порядок подписания"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the order for each signer. The signature request only gets sent to the next signers in the sequence when all signers from the previous level have signed the document.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите порядок для каждого подписанта. Запрос на подпись отправляется следующим по порядку подписантам только после того, как все подписывающие лица предыдущего уровня подпишут документ.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_default
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандарт"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__request_state
|
||
msgid "State of the request on action log"
|
||
msgstr "Состояние запроса в журнале действий"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус, основанный на мероприятии\n"
|
||
"Просроченная: Дата, уже прошла\n"
|
||
"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n"
|
||
"Запланировано: будущая деятельность."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Stop Sharing"
|
||
msgstr "Прекратить показ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__subject
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Название тега"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_template_tag_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "Название тега уже существует!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_tag_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_tags
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_tag_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Теги:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__auto_field
|
||
msgid ""
|
||
"Technical name of the field on the partner model to auto-complete this "
|
||
"signature field at the time of signature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Техническое название поля в партнерской модели для автозаполнения этого поля"
|
||
" подписи во время подписания."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__template_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template %s"
|
||
msgstr "Шаблон %s"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template Properties"
|
||
msgstr "Свойства шаблона"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_template_tour_trigger_action
|
||
msgid "Template Sample Contract.pdf trigger"
|
||
msgstr "Шаблон Образец договора.pdf триггер"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Template or Tag"
|
||
msgstr "Шаблон или тег"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_action
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr "Соглашение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__html
|
||
msgid "Terms as Web Page"
|
||
msgstr "Термины как веб-страница"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__plain
|
||
msgid "Terms in Email"
|
||
msgstr "Термины в электронной почте"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_company__sign_terms_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
|
||
msgid ""
|
||
"Terms in Email - The text will be displayed at the bottom of every signature request email.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Terms as Web Page - A link will be pasted at the bottom of every signature request email, leading to your content.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Условия в электронной почте - текст будет отображаться в нижней части каждого письма с запросом подписи.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Условия как веб-страница - в нижней части каждого письма с запросом подписи будет вставлена ссылка, ведущая на ваш контент.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__text
|
||
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_text
|
||
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thank You!"
|
||
msgstr "Спасибо!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thank you! Your signature has been submitted."
|
||
msgstr "Спасибо! Ваша подпись отправлена."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"That's it, all done!<br>The document is signed, and a copy has been sent by "
|
||
"email to all participants, along with a traceability report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вот и все, готово!<br>Документ подписан, его копия отправлена по электронной"
|
||
" почте всем участникам вместе с отчетом об отслеживании."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo Sign document you are trying to reach does not exist. The signature"
|
||
" request might have been deleted or modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ Odoo Sign, к которому вы пытаетесь обратиться, не существует. "
|
||
"Возможно, запрос на подпись был удален или изменен."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
||
msgid "The PDF's password is required to generate the final document."
|
||
msgstr "Для создания конечного документа PDF требуется пароль."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The completed document cannot be created because the sign request is not "
|
||
"fully signed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заполненный документ не может быть создан, поскольку запрос на подпись "
|
||
"подписан не полностью"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "The computation is based on the website"
|
||
msgstr "Вычисления производятся на основе сайта"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The contact of %(role)s has been changed from %(old_partner)s to "
|
||
"%(new_partner)s."
|
||
msgstr "Контакт %(role)s был изменен с %(old_partner)s на %(new_partner)s."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
||
msgid "The document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The document (%s) has been rejected by one of the signers"
|
||
msgstr "Документ (%s) был отклонен одним из подписавших его лиц"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The document has been refused"
|
||
msgstr "В выдаче документа было отказано"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The document has been signed by a signer and cannot be edited"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ был подписан подписавшим лицом и не может быть отредактирован"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid ""
|
||
"The final document and this completion history have been sent by email "
|
||
"on&nbsp;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Итоговый документ и данная история завершения работы были отправлены по "
|
||
"электронной почте на&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The integrity of the document's history cannot be verified. This could mean "
|
||
"that signature values or the underlying PDF document may have been modified "
|
||
"after the fact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Целостность истории документа не может быть проверена. Это может означать, "
|
||
"что значения подписи или основной PDF-документ были изменены постфактум."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The mail address of %(partner)s has been updated. The request will be "
|
||
"automatically resent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Почтовый адрес %(partner)s был обновлен. Запрос будет автоматически "
|
||
"отправлен повторно."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The mail has been sent to contacts in copy: "
|
||
msgstr "Письмо было отправлено контактам в копии: "
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
|
||
msgstr "Запрашиваемая страница недействительна или больше не существует."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The role %s is required by the Sign application and cannot be deleted."
|
||
msgstr "Роль %s требуется приложению Sign и не может быть удалена."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The sign request has not been fully signed"
|
||
msgstr "Запрос на знак не был полностью подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The signature has been refused by %s(%s)"
|
||
msgstr "Подпись была отклонена %s(%s)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The signature mail has been sent to: "
|
||
msgstr "Письмо с подписью было отправлено на адрес: "
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
|
||
msgid "The signature mail has been sent."
|
||
msgstr "Письмо с подписью отправлено."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The signature request has been edited by: %s."
|
||
msgstr "Запрос на подпись был отредактирован: %s."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
||
msgid "The signature request has been ignored"
|
||
msgstr "Запрос на подпись был проигнорирован"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The template doesn't exist anymore."
|
||
msgstr "Шаблон больше не существует."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The template has more pages than the current file, it can't be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон содержит больше страниц, чем текущий файл, поэтому он не может быть "
|
||
"применен."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid ""
|
||
"The total of sheets you saved is based on: the number of sent sign requests "
|
||
"x number of sheets in the document x (number of contacts who need to sign + "
|
||
"number of contacts in copy if the sign request is signed) = total of pages. "
|
||
"We assume that one page weights 0.005 kilograms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общее количество сохраненных листов определяется следующим образом: "
|
||
"количество отправленных запросов на подпись x количество листов в документе "
|
||
"x (количество контактов, которым необходимо подписать + количество контактов"
|
||
" в копии, если запрос на подпись подписан) = общее количество страниц. Мы "
|
||
"предполагаем, что вес одной страницы составляет 0,005 кг."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uploaded file is not a valid PDF. Please upload a valid PDF file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загруженный файл не является действительным файлом PDF. Пожалуйста, "
|
||
"загрузите действительный файл PDF."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
||
msgid "There are no signatures request."
|
||
msgstr "Подписи не запрашиваются."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are other documents waiting for your signature:"
|
||
msgstr "Ваши подписи ждут и другие документы:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an issue downloading your document. Please contact an "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возникла проблема при загрузке вашего документа. Пожалуйста, свяжитесь с "
|
||
"администратором."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
||
msgid ""
|
||
"There's no reason to panic, <br/>\n"
|
||
" you can still sign your document in a few clicks!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет причин для паники, <br/>\n"
|
||
" вы все равно сможете подписать документ в несколько кликов!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "These files cannot be read, they may be corrupted or encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти файлы невозможно прочитать, они могут быть повреждены или зашифрованы."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "They will be removed from the uploaded files"
|
||
msgstr "Они будут удалены из загруженных файлов"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This function can only be called with sudo."
|
||
msgstr "Эта функция может быть вызвана только с помощью sudo."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__reference
|
||
msgid "This is how the document will be named in the mail"
|
||
msgstr "Вот как документ будет назван в почте"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
||
msgid "This link has expired."
|
||
msgstr "Срок действия этой ссылки истек."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This sign request cannot be refused"
|
||
msgstr "В просьбе о знаке нельзя отказать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This sign request cannot be signed"
|
||
msgstr "Этот запрос на знак не может быть подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This sign request is not valid anymore"
|
||
msgstr "Этот запрос на знак больше не действителен"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This sign request item cannot be filled"
|
||
msgstr "Этот пункт заявки на знак не может быть заполнен"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This sign request item cannot be refused"
|
||
msgstr "В этом пункте заявки на знак нельзя отказать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This sign request item cannot be signed"
|
||
msgstr "Этот элемент запроса на подпись не может быть подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This will keep all the already completed signature of this request and "
|
||
"disable every sent access, are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это сохранит все уже выполненные подписи этого запроса и отключит все "
|
||
"отправленные доступы, вы уверены?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__tip
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "Подсказки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__sent
|
||
msgid "To Sign"
|
||
msgstr "Подписывать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "To produce 1000 kg of wood, we have to cut 12 trees"
|
||
msgstr "Чтобы произвести 1000 кг древесины, нужно срубить 12 деревьев"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To sign"
|
||
msgstr "Подписать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Сегодняшние Дела"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__transaction_id
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "Транзакция"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
||
msgid "Try Odoo Sign"
|
||
msgstr "Попробуйте Odoo Sign"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
||
msgid "Try our sample document"
|
||
msgstr "Попробуйте наш образец документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try out this sample contract."
|
||
msgstr "Попробуйте воспользоваться этим образцом договора."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__item_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type a name or email..."
|
||
msgstr "Введите имя или электронную почту..."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип Дела для исключения в записи."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
|
||
msgid "Type tag name here"
|
||
msgstr "Введите название тега здесь"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC (среднее время по Гринвичу)"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to send the SMS, please contact the sender of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно отправить SMS, пожалуйста, свяжитесь с отправителем документа."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to sign the document due to missing required data. Please contact an "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно подписать документ из-за отсутствия необходимых данных. "
|
||
"Пожалуйста, свяжитесь с администратором."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_role__auth_method__sms
|
||
msgid "Unique Code via SMS"
|
||
msgstr "Уникальный код через SMS"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload a PDF"
|
||
msgstr "Загрузить PDF"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload a PDF & Sign"
|
||
msgstr "Загрузите PDF и подпишите"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
||
msgid "Upload a PDF file or use an existing template to begin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузите PDF-файл или воспользуйтесь существующим шаблоном, чтобы начать "
|
||
"работу."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
||
msgid "Upload a PDF file to create your first template"
|
||
msgstr "Загрузите файл PDF, чтобы создать свой первый шаблон"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload a PDF file to use as a template."
|
||
msgstr "Загрузите PDF-файл, чтобы использовать его в качестве шаблона."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload a PDF template"
|
||
msgstr "Загрузите шаблон PDF"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload a pdf that you want to sign directly"
|
||
msgstr "Загрузите pdf, который вы хотите подписать напрямую"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
||
msgid "Use Layout"
|
||
msgstr "Используйте макет"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
|
||
msgid "Use Tags to manage your Sign Templates and Sign Requests"
|
||
msgstr "Используйте теги для управления шаблонами знаков и запросами на знаки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_duplicate_template_with_pdf
|
||
msgid "Use the layout of fields on a new PDF"
|
||
msgstr "Использование расположения полей в новом PDF-файле"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model,name:sign.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__user_id
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__token
|
||
msgid "User token"
|
||
msgstr "Пользовательский токен"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_user
|
||
msgid "User: Own Templates"
|
||
msgstr "Пользователь: Собственные шаблоны"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__validity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__validity
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr "Действует до"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate & Send"
|
||
msgstr "Подтвердить & отправить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/edit_while_signing_signable_pdf_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate & the next signatory is “%s”"
|
||
msgstr "Удостоверьтесь, что следующий подписант - \"%s\""
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
|
||
msgid "Validate & Send Completed Document"
|
||
msgstr "Подтвердить & amp; Отправить завершенный документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validation Code"
|
||
msgstr "Код проверки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_item_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__value
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_option_value_uniq
|
||
msgid "Value already exists!"
|
||
msgstr "Ценность уже существует!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "View Document"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
||
msgid "View document"
|
||
msgstr "Посмотреть"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__open
|
||
msgid "View/Download"
|
||
msgstr "Посмотреть/Скачать"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "Viewed/downloaded by"
|
||
msgstr "Просмотрено/загружено"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
||
msgid "Waiting Signature"
|
||
msgstr "Подпись в ожидании"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_waiting_for_me
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Waiting for me"
|
||
msgstr "Жду меня"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "Waiting for others"
|
||
msgstr "Ожидание других"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "Waste"
|
||
msgstr "Отходы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "Вода"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
||
msgid "We couldn't find the signature request you're looking for!"
|
||
msgstr "Мы не смогли найти запрос на подпись, который вы ищете!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid ""
|
||
"We display to you a ratio based on the saved weight versus 1000 kg of paper "
|
||
"usage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы покажем вам соотношение сэкономленного веса к 1000 кг использованной "
|
||
"бумаги."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We will send you this document by email once everyone has signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы вышлем вам этот документ по электронной почте, когда все подпишут его."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"We'll send an email to warn other contacts in copy & signers with the reason"
|
||
" you provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы отправим электронное письмо, чтобы предупредить другие контакты в разделе"
|
||
" \"Копии и подписи\" с указанной вами причиной."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Веб-сайт сообщения"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История общений с сайта"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Well done, your document is ready!<br>Let's send it to get our first "
|
||
"signature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отлично, ваш документ готов!<br>Давайте отправим его, чтобы получить нашу "
|
||
"первую подпись."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "What about those conversions I see?"
|
||
msgstr "А как насчет конверсий, которые я вижу?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
||
msgid "Why am I seeing this?"
|
||
msgstr "Почему я это вижу?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Why do you refuse to sign this document?"
|
||
msgstr "Почему вы отказываетесь подписать этот документ?"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__width
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Лес"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "Write email or search contact..."
|
||
msgstr "Написать на электронный адрес или найти контакт..."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Неправильный пароль"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "XYZ123456"
|
||
msgstr "XYZ123456"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
||
msgid ""
|
||
"You can contact the person who invited you to sign the document by email for"
|
||
" help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете обратиться за помощью к человеку, пригласившему вас подписать "
|
||
"документ, по электронной почте."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only add new items for the current role"
|
||
msgstr "Вы можете добавлять новые элементы только для текущей роли"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
||
msgid ""
|
||
"You can request a new link to access your document and sign it, it will be "
|
||
"delivered in your inbox right away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете запросить новую ссылку для доступа к документу и подписать его, он"
|
||
" будет доставлен в ваш почтовый ящик сразу же."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't delete a template for which signature requests exist but you can "
|
||
"archive it instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить шаблон, для которого существуют запросы на подпись, но "
|
||
"можете заархивировать его."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot reassign this signatory"
|
||
msgstr "Вы не можете переназначить этого подписанта"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot share this document by link, because it has fields to be filled "
|
||
"by different roles. Use Send button instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете поделиться этим документом по ссылке, потому что в нем есть "
|
||
"поля, которые должны заполнить разные роли. Вместо этого используйте кнопку "
|
||
"\"Отправить\"."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have access to these documents, please contact a Sign "
|
||
"Administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас нет доступа к этим документам, обратитесь к администратору знака."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
||
msgid "You have less than 20 credits remaining for"
|
||
msgstr "У вас осталось менее 20 кредитов для"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
||
msgid "You have refused the document"
|
||
msgstr "Вы отказались от документа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
||
msgid ""
|
||
"You have templates or requests using a role with an extra-authentication step with few credits remaining.<br/>\n"
|
||
" To remove this warning, disable the extra-authentication step in the <code>Configuration > Roles</code> menu, or buy credits."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас есть шаблоны или запросы, использующие роль с дополнительным шагом аутентификации, и осталось мало кредитов.<br/>\n"
|
||
" Чтобы убрать это предупреждение, отключите шаг дополнительной аутентификации в меню <code>Конфигурация > Роли</code> или купите кредиты."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid "You have until"
|
||
msgstr "У вас есть время до"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must specify one signer for each role of your sign template"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны указать одного подписывающего для каждой роли шаблона подписи"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to define a signatory"
|
||
msgstr "Вам необходимо определить лицо, подписавшее документ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should select at least one document to download."
|
||
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один документ для загрузки."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
|
||
msgid ""
|
||
"You will find all documents that you participate in here, either as a "
|
||
"signatory or as the person who requested the signature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы найдете все документы, в которых вы участвуете, либо в качестве "
|
||
"подписанта, либо в качестве лица, запросившего подпись."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
||
msgid "You will find documents waiting for your signature here."
|
||
msgstr "Здесь вы найдете документы, ожидающие вашей подписи."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will receive the final signed document by email."
|
||
msgstr "Вы получите окончательный подписанный документ по электронной почте."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
||
msgid "You won't receive any notification for this signature request anymore."
|
||
msgstr "Вы больше не будете получать уведомления о запросе подписи."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
||
msgid "You're one click away from automating your signature process!"
|
||
msgstr "Вы в одном клике от автоматизации процесса подписания!"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
||
msgid "Your Information"
|
||
msgstr "Ваша информация"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your confirmation code is %s"
|
||
msgstr "Ваш код подтверждения - %s"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your email"
|
||
msgstr "Ваш email"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your file is encrypted, PDF's password is required to generate final "
|
||
"document. The final document will be encrypted with the same password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш файл зашифрован, для создания конечного документа требуется пароль PDF. "
|
||
"Конечный документ будет зашифрован тем же паролем."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Ваше имя"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your signature has been saved. Next signatory is"
|
||
msgstr "Ваша подпись сохранена. Следующий подписант"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your signature was not submitted. Ensure the SMS validation code is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша подпись не была отправлена. Убедитесь в правильности кода проверки SMS."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and the process will continue"
|
||
msgstr "и процесс будет продолжаться"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "and:"
|
||
msgstr "и:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
||
msgid "authentication step will be skipped if you are out of credits."
|
||
msgstr "шаг аутентификации будет пропущен, если у вас закончились кредиты."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
||
msgid "authentication. The"
|
||
msgstr "аутентификация. Сайт"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
||
msgid ""
|
||
"because you don't have enough credits for this operation. \n"
|
||
" The signatory was able to finish signing, but was not asked to authenticate fully."
|
||
msgstr ""
|
||
"потому что у вас недостаточно кредитов для этой операции.\n"
|
||
" Подписавший смог завершить подписание, но ему не было предложено пройти полную аутентификацию."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "can"
|
||
msgstr "могу"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "cans"
|
||
msgstr "банки"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid "click here."
|
||
msgstr "нажмите здесь."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
||
msgid "days."
|
||
msgstr "дней."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "demo@email.com"
|
||
msgstr "demo@email.com"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
|
||
msgstr "например, +1 415 555 0100"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. 314159"
|
||
msgstr "например, 314159"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_form
|
||
msgid "e.g. Employee"
|
||
msgstr "например, сотрудник"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
||
msgid "e.g. Non-disclosure agreement"
|
||
msgstr "например, соглашение о неразглашении информации"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_checkbox
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_company
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_date
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_email
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_multiline_text
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_name
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_phone
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_text
|
||
msgid "fill in"
|
||
msgstr "заполнять"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
||
msgid "has been completed and signed by"
|
||
msgstr "был заполнен и подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
||
msgid "has been edited, completed and signed by"
|
||
msgstr "был отредактирован, дополнен и подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
||
msgid "has been signed by"
|
||
msgstr "был подписан"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "hour of computer use"
|
||
msgstr "час работы на компьютере"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "hours of computer use"
|
||
msgstr "часов работы на компьютере"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "https://c.environmentalpaper.org/"
|
||
msgstr "https://c.environmentalpaper.org/"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "ip"
|
||
msgstr "ip"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "john@example.com"
|
||
msgstr "john@example.com"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "kWh of energy saved"
|
||
msgstr "кВт/ч сэкономленной энергии"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "kg of reduced carbon emissions"
|
||
msgstr "кг сокращенных выбросов углекислого газа"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "kg of waste prevented"
|
||
msgstr "кг предотвращенных отходов"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "kg of wood saved"
|
||
msgstr "кг сэкономленной древесины"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "liter of car fuel"
|
||
msgstr "литр автомобильного топлива"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "liters of car fuel"
|
||
msgstr "литров автомобильного топлива"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_initial
|
||
msgid "mark it"
|
||
msgstr "пометить"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "следующий"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "sheets of paper saved"
|
||
msgstr "сэкономленные листы бумаги"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "shower"
|
||
msgstr "душ"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "showers"
|
||
msgstr "душевые кабины"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
||
msgid "sign"
|
||
msgstr "sign"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_signature
|
||
msgid "sign it"
|
||
msgstr "подписать его"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message
|
||
msgid "sign.message"
|
||
msgstr "знак.сообщение"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_cc
|
||
msgid "sign.message_cc"
|
||
msgstr "sign.message_cc"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "теги"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
||
msgid "that's"
|
||
msgstr "это"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this template to modify it."
|
||
msgstr "чтобы изменить этот шаблон."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
||
msgid "to sign the document."
|
||
msgstr "подписать документ."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
||
msgid "to:"
|
||
msgstr "до:"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "tree"
|
||
msgstr "дерево"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
||
msgid "trees"
|
||
msgstr "деревья"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
||
msgid "we've got a list of consumption for 1000 kg of paper usage."
|
||
msgstr "у нас есть список потребления на 1000 кг бумаги."
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
||
msgid "without the requested extra-authentification step ("
|
||
msgstr "без запрошенного дополнительного шага аутентификации ("
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
||
msgid "you"
|
||
msgstr "вы"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
||
msgid "{{green_report_el_title}}"
|
||
msgstr "{{green_report_el_title}}"
|
||
|
||
#. module: sign
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
||
msgid "{{green_report_el_title}} Summary"
|
||
msgstr "{{green_report_el_title}} Резюме"
|