1094 lines
33 KiB
Plaintext
1094 lines
33 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * voip
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
|
# Sarah Park, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Daye Jeong, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
|
|
msgstr "%(minutes)s분 %(seconds)s초"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(minutes)s minutes"
|
|
msgstr "%(minutes)s 분"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(number)s missed calls"
|
|
msgstr "부재중 전화 %(number)s통"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(seconds)s seconds"
|
|
msgstr "%(seconds)s초"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 분"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 missed call"
|
|
msgstr "부재중 전화 1"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 second"
|
|
msgstr "1 초"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 minutes"
|
|
msgstr "2 분"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 missed calls"
|
|
msgstr "부재중 전화 2"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 seconds"
|
|
msgstr "2 초"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A hardware error has occurred while trying to access the audio recording "
|
|
"device. Please ensure that your drivers are up to date and try again."
|
|
msgstr "오디오 녹음 장치에 액세스하는 동안 하드웨어 오류가 발생했습니다. 드라이버가 최신 버전인지 확인한 후 다시 시도하세요."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_call
|
|
msgid "A phone call handled using the VoIP application"
|
|
msgstr "VoIP 애플리케이션을 사용한 전화 통화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "중단됨"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr "%(phone_number)s로의 통화 중단됨"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "활동"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name
|
|
msgid "Activity Name"
|
|
msgstr "활동명"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to Call Queue"
|
|
msgstr "통화 대기열에 추가"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n"
|
|
"%(errorMessage)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"오디오 녹음 장치와 관련된 오류가 발생했습니다 (%(errorName)s):\n"
|
|
"%(errorMessage)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"사용자 에이전트를 인스턴스화하는 중에 오류가 발생했습니다.:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, "
|
|
"which is quite a long time 😔"
|
|
msgstr "이 활동을 삭제하시겠습니까? 삭제 후에는 복구할 수 없습니다.😔"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "물어보기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "백스페이스"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call from %(correspondent)s"
|
|
msgstr "%(correspondent)s으로부터의 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr "%(phone_number)s으로부터의 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
|
msgid "Call from another device"
|
|
msgstr "다른 기기에서 통화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)"
|
|
msgstr "수신 거부됨 (사유: “%(reasonPhrase)s”)"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call to %(correspondent)s"
|
|
msgstr "%(correspondent)s으로 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr "%(phone_number)s으로 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling
|
|
msgid "Calling"
|
|
msgstr "전화 중"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calling %(phone number)s"
|
|
msgstr "%(phone number)s로 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel the activity"
|
|
msgstr "활동 취소"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access audio recording device. If you have denied access to your "
|
|
"microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this "
|
|
"website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny "
|
|
"access to media devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"오디오 녹음 장치에 액세스할 수 없습니다. 마이크에 대한 권한 설정이 거부된 경우 마이크 권한을 허용하고 다시 시도해 주세요. 그렇지 "
|
|
"않은 경우 이 웹사이트가 HTTPS를 통해 실행되고, 브라우저에서 미디어 디바이스에 대한 액세스를 거부하도록 설정되어 있지 않은지 확인해"
|
|
" 주세요."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change input device"
|
|
msgstr "입력 장치 변경하기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose a device:"
|
|
msgstr "디바이스 선택:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n"
|
|
" • VoIP: Always use the Odoo softphone\n"
|
|
" • Device's phone: Always use the device's phone\n"
|
|
" • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"모바일 앱에서 전화를 걸 때 사용하는 방법을 선택합니다:\n"
|
|
" • VoIP: 항상 Odoo 소프트폰을 사용\n"
|
|
" • 전화: 항상 기기의 기본 전화 기능 사용\n"
|
|
" • 물어보기: 소프트폰 또는 기본 전화 중 어떤 방법을 사용할 지 항상 확인\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Numpad"
|
|
msgstr "숫자패드 닫기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Softphone"
|
|
msgstr "소프트폰 닫기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close details"
|
|
msgstr "세부사항 닫기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "환경 설정"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "승인"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting…"
|
|
msgstr "연결 중 ..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "연락처"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "연락처"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contacts with a phone number will be shown here."
|
|
msgstr "전화번호가 포함된 연락처가 여기에 표시됩니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "작성자"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "작성일자"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "고객"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "데모"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone
|
|
msgid "Device's phone"
|
|
msgstr "기본 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "방향"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "표시명"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "End Call"
|
|
msgstr "통화 종료"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "종료일"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter number or name"
|
|
msgstr "번호 또는 이름을 입력하세요"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter the number…"
|
|
msgstr "번호를 입력하세요..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
|
msgid "External device number"
|
|
msgstr "외부 전화번호"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the SIP.js library:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"SIP.js 라이브러리를 불러오지 못했습니다:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hang up but keep call in queue"
|
|
msgstr "전화를 끊고 통화를 계속 유지"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hold on!"
|
|
msgstr "잠시만요!"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
|
msgid "How to place calls on mobile"
|
|
msgstr "모바일에서 전화를 거는 방법"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo."
|
|
msgstr "활성화하면 Odoo에서 수신 전화를 자동으로 거절합니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External "
|
|
"device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it "
|
|
"from another device - e.g. your desk phone."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화 시 Odoo에서 전화를 걸 때 통화가 '외부 전화번호'로 전송됩니다. 이 옵션을 사용하면 Odoo에서 전화를 걸어도 다른 기기 "
|
|
"(예: 사무실 전화)로 연결됩니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
|
msgid ""
|
|
"If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo "
|
|
"will be transfered to this phone number."
|
|
msgstr "\"다른 장치에서 전화\" 옵션을 활성화하면 Odoo로 걸려온 전화가 이 전화 번호로 전송됩니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s"
|
|
msgstr "전화 중: %(minutes)s:%(seconds)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "수신"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incoming call from…"
|
|
msgstr "수신 전화..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Input device selection"
|
|
msgstr "입력 장치 선택"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue
|
|
msgid "Is in the Call Queue"
|
|
msgstr "통화 대기열에 넣을 지 여부"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call
|
|
msgid "Last Seen Phone Call"
|
|
msgstr "마지막으로 확인한 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "최근 갱신한 사람"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "최근 갱신 일자"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missclicked, sorry."
|
|
msgstr "잘못 눌렀습니다, 죄송합니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed
|
|
msgid "Missed"
|
|
msgstr "놓침"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missed call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr "%(phone_number)s의 부재중 전화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "휴대폰 번호"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "휴대전화 :"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "소리 끄기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Activities"
|
|
msgstr "다음 활동"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No audio recording device available. The application requires a microphone "
|
|
"in order to be used."
|
|
msgstr "오디오 녹음 장치를 사용할 수 없습니다. 앱을 사용하려면 마이크가 필요합니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No calls scheduled for today 😎"
|
|
msgstr "오늘 예정된 통화가 없습니다. 😎"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No search results 💔"
|
|
msgstr "검색 결과가 없습니다. 💔"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "진행중"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Numpad"
|
|
msgstr "넘버패드 열기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Softphone"
|
|
msgstr "소프트폰 열기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "출고"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
|
msgid "PBX Server IP"
|
|
msgstr "PBS 서버 IP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings."
|
|
msgstr "PBX 또는 웹 소켓 주소가 없습니다. 설정을 확인하십시오."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "전화번호"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "전화번호"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "전화 :"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please accept the use of the microphone."
|
|
msgstr "마이크 사용을 수락하십시오."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an "
|
|
"administrator to check the configuration."
|
|
msgstr "나중에 다시 시도해 주세요. 문제가 지속되면 관리자에게 설정 사항을 확인해 달라고 요청할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "생산"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "최근"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
|
|
msgstr "등록 거부됨: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
msgid "Reject incoming calls"
|
|
msgstr "수신 전화 거부"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "거부됨"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr "%(phone_number)s의 전화가 거부됨"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr "%(phone_number)s의 통화가 거부됨"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remember?"
|
|
msgstr "기억할까요?"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove from Call Queue"
|
|
msgstr "통화 대기열에서 제거"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "담당자"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ringing…"
|
|
msgstr "전화 거는 중..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Schedule & make calls from your database"
|
|
msgstr "데이터베이스에서 일정 예약 및 전화 걸기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule Activity"
|
|
msgstr "활동 계획표"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a call method"
|
|
msgstr "통화 수단 선택"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
msgstr "이메일 전송"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone"
|
|
" number set: %(record_names)s"
|
|
msgstr "일부 문서에는 전화 번호가 설정되어 있지 않아 통화 대기열에 추가할 수 없습니다: %(record_names)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "시작일"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "시/도"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tell us how to make the call:"
|
|
msgstr "전화거는 방법을 알려주세요:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr "종료됨"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
|
msgid "The IP address of your PBX Server"
|
|
msgstr "PBX 서버의 IP 주소"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
|
msgid "The URL of your WebSocket"
|
|
msgstr "웹소켓 URL"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The error may come from the transport layer. Please have an administrator "
|
|
"verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem "
|
|
"persists, this is probably an issue with the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"전송 계층에서 오류가 발생했을 수 있습니다. 관리자에게 일반 설정에서 웹소켓 서버 URL을 확인하도록 요청하세요. 문제가 지속되면 서버에"
|
|
" 문제가 있는 것일 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name
|
|
msgid "The name of the activity related to this phone call, if any."
|
|
msgstr "이 전화 통화와 관련된 활동의 이름이 있는 경우, 이를 입력합니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n"
|
|
"(Reason received: %(reasonPhrase)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"번호 또는 사용자 자격 증명이 잘못되었거나 연결할 수 없습니다 .설정을 다시 확인해 주세요.\n"
|
|
"(사유: %(reasonPhrase)s)"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
|
msgid "The password that will be used to register with the PBX server."
|
|
msgstr "PBX 서버에 등록하는 데 사용되는 비밀번호입니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The person you try to contact is currently unavailable."
|
|
msgstr "수신자가 현재 전화를 받으실 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify "
|
|
"that you are reaching the right server (PBX server IP in the General "
|
|
"Settings) and that the credentials in your user preferences are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"서버가 사용자를 인증하지 못했습니다. 관리자에게 올바른 서버(일반 설정의 PBX 서버 IP)에 연결되었는지, 사용자 자격 증명이 올바르게"
|
|
" 설정되었는지 확인하도록 요청하세요."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user agent could not be started. The websocket server URL may be "
|
|
"incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in "
|
|
"the General Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용자 에이전트를 시작하지 못했습니다. 웹소켓 서버의 URL이 잘못되었을 수 있습니다. 관리자 계정으로 일반 설정에서 웹소켓 서버 "
|
|
"URL을 확인하세요."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
|
msgid ""
|
|
"The username (typically the extension number) that will be used to register "
|
|
"with the PBX server."
|
|
msgstr "PBX 서버에 등록하는 데 사용되는 사용자 이름 (일반적으로 내선 번호)입니다."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The websocket connection with the server has been lost. Please try to "
|
|
"refresh the page."
|
|
msgstr "서버와의 웹소켓 연결이 끊어졌습니다. 페이지를 새로고침해 보세요."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "아직 통화가 진행 중입니다. 페이지에서 나가시겠습니까?"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "전송"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer to"
|
|
msgstr "다음으로 이동"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfold Softphone"
|
|
msgstr "소프트폰 펼치기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "소리 켜기"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "사용자 설정"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using VoIP"
|
|
msgstr "VoIP 사용"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using device's phone"
|
|
msgstr "장치의 휴대폰 사용"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin
|
|
msgid "VOIP Queue support"
|
|
msgstr "VOIP 대기열 지원"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VoIP"
|
|
msgstr "VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form
|
|
msgid "VoIP Configuration"
|
|
msgstr "VoIP 설정"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode
|
|
msgid "VoIP Environment"
|
|
msgstr "VoIP 환경"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
|
msgid "VoIP secret"
|
|
msgstr "VoIP 암호"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
|
msgid "VoIP username / Extension number"
|
|
msgstr "VoIP 사용자 이름 / 내선 번호"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view
|
|
msgid "Voip / Calls"
|
|
msgstr "Voip / 통화"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "웹소켓"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes, do it."
|
|
msgstr "네, 그렇게 하세요."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser does not support some of the features required for VoIP to "
|
|
"work. Please try updating your browser or using a different one."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용 중인 브라우저가 VoIP 작동에 필요한 일부 기능을 지원하지 않습니다. 브라우저를 업데이트하거나 다른 브라우저를 이용해 주세요."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡"
|
|
msgstr "통화 내역이 없습니다! 지금 전화를 걸어 통화 목록을 만드세요. 💡"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your login details are not set correctly. Please contact your administrator."
|
|
msgstr "로그인 정보가 올바르게 설정되지 않았습니다. 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "less than a second"
|
|
msgstr "1초 미만"
|