documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/planning.po

166 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../planning.rst:5
msgid "Planning"
msgstr "Планування"
#: ../../planning/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3
msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier"
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:5
msgid ""
"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create"
" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high"
" level."
msgstr ""
"Організовуйте регулярні розклади або прогнозуйте проекти на довгостроковій "
"основі. Створюйте зміни, щоб керувати своїми завданнями, розподіляти "
"працівників та залишатися організованими на високому рівні."
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:9
msgid "Organize your team by roles"
msgstr "Організуйте вашу команду за ролями"
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:11
msgid ""
"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to"
" the *Employees* application, select the respective employee, and under "
"*Work Information* select the *Default Planning Role*."
msgstr ""
"Перейдіть на :menuselection:`Налаштування --> Ролі --> Створити`. Додатково "
"перейдіть у модуль *Співробітники*, оберіть відповідного співробітника і під"
" вкладкою *Робоча інформація* оберіть *Роль планування за замовчуванням*."
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20
msgid "Make shifts recurrent"
msgstr "Зробіть зміни періодичними"
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:22
msgid ""
"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you "
"from the need of re-planning it."
msgstr ""
"Створюючи зміну, виберіть *Повторити* та налаштуйте за необхідністю, "
"позбавляючи себе від необхідності її повторного планування."
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30
msgid ""
"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is "
"possible in :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`, "
"from *Settings*."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:38
msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:41
msgid "Save shifts as templates"
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:43
msgid ""
"If creating a shift on the fly and know you might use that template in the "
"future, click on *Save as a Template*."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51
msgid ""
"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Shifts Templates --> Create`."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:55
msgid "Duplicate a planning from the previous week"
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:57
msgid ""
"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or "
"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, "
"simply click on *Copy Previous Week*."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65
msgid ""
"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you "
"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation "
"time, for example."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:3
msgid "Send Planned Shifts and Give Employees Autonomy Over Shifts"
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:5
msgid ""
"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, losing"
" productivity. Allowing your employees to have a say over shifts helps you "
"to be on top of your workload, and gives them flexibility."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:10
msgid "Publish and send the planned week by email"
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:12
msgid ""
"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include"
" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:19
msgid ""
"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish "
"and Send*, employees get an email that redirects them to their planned "
"tasks:"
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:26
msgid ""
"Employees will not be able to see shifts until they have been published."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:29
msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
msgstr "Дозвольте співробітника скасовувати самостійно призначення на зміни"
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:31
msgid ""
"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an "
"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I "
"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to "
"take it."
msgstr ""
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:44
msgid "Employees have portal access; users have access to the database."
msgstr ""