[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-03-20 00:30:48 +01:00
parent 355bfa70f9
commit 0d2b2c42cb
48 changed files with 69950 additions and 18831 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Martin Trigaux, 2021
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -429,14 +430,18 @@ msgid ""
"different applications might use it for different purposes such as "
"recruitment, certification, or employee appraisal."
msgstr ""
"Al crear su encuesta, elija un *Título* y una *Categoría*. El campo de "
"*Categoría* se utiliza para saber en qué contexto se está realizando la "
"encuesta, ya que diferentes aplicaciones podrían utilizarla para diferentes "
"fines, como la contratación, certificación o evaluación de empleados."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22
msgid "Tab: Questions"
msgstr ""
msgstr "Pestaña: Preguntas"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
msgstr ""
msgstr "Añada secciones y preguntas haciendo clic en los respectivos enlaces."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27
msgid ""
@ -445,18 +450,28 @@ msgid ""
"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey "
"without answering the respective question."
msgstr ""
"En el formulario *Secciones y preguntas*, una vez que elija el tipo de "
"pregunta y añada la respuesta, en la pestaña *Opciones*, habilite la opción "
"*Respuesta obligatoria*, y establezca un *Mensaje de error* que se mostrará "
"cuando el usuario intente enviar la encuesta sin responder la pregunta "
"correspondiente."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29
msgid ""
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
"different possibilities. Examples:"
msgstr ""
"Dependiendo del *Tipo de pregunta*, la pestaña *Opciones* agrega diferentes "
"opciones. Por ejemplo:"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31
msgid ""
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
"(number of characters - spaces do not count), and its error message."
msgstr ""
"*Cuadro de texto de una sola línea* - puede elegir una longitud de texto "
"mínima y máxima (número de caracteres, los espacios no cuentan), y su "
"mensaje de error."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33
msgid ""
@ -466,30 +481,39 @@ msgid ""
"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, "
"with which a text type field is displayed."
msgstr ""
"*Respuestas múltiple*: elija entre botones de opción o una lista de menú "
"desplegable, y si desea tener un campo de comentarios. Si el usuario "
"selecciona una respuesta y escribe un comentario, los valores se registran "
"por separado. O, habilite el campo de comentarios para que se muestre como "
"una opción de respuesta, lo que muestra un campo de texto."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37
msgid ""
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
"row."
msgstr ""
msgstr "*Tipo matriz*: elija si desea tener una o varias opciones por fila."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44
msgid "Tab: Description"
msgstr ""
msgstr "Pestaña: Descripción"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46
msgid ""
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
"homepage."
msgstr ""
"Escriba una *Descripción* que se mostrará bajo el título de la página de "
"inicio de la encuesta."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
msgstr ""
"Haga clic en *Editar* para personalizar sus páginas con el constructor de "
"sitios web."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56
msgid "Tab: Options"
msgstr ""
msgstr "Pestaña: Opciones"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
msgid ""
@ -497,10 +521,13 @@ msgid ""
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
"becomes available, which allows the user to go back pages."
msgstr ""
"En la pestaña *Opciones*, elija el *Diseño* de sus preguntas. Si elige *Una "
"página por sección* o *Una página por pregunta*, aparecerá la opción *Botón "
"de retroceso*, que permite al usuario retroceder páginas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
msgid "Test and share the survey"
msgstr ""
msgstr "Probar y compartir la encuesta"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70
msgid ""
@ -508,36 +535,44 @@ msgid ""
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
"details of the respondent and his answers."
msgstr ""
"Una vez que su Encuesta esté lista, *pruébela* para evitar *compartirla* con"
" posibles errores. En cuanto reciba las respuestas, haga clic en "
"*Respuestas* para acceder a todos los datos del encuestado y sus respuestas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
msgid ""
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
"entries clean with only real participants."
msgstr ""
"De forma predeterminada, se aplica un filtro *Excepto las entradas de "
"prueba* para mantener limpia la lista de entradas con solo participantes "
"reales."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79
msgid ""
"Another way to access detailed answers is by going to "
":menuselection:`Participations --> Participations`."
msgstr ""
"Otra forma de acceder a los detalles de las respuestas es ir a "
":menuselection:`Participaciones --> Participaciones`."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
msgstr ""
msgstr "Haga clic en *Ver resultados* para ir a una página de análisis."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34
msgid ":doc:`scoring`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`scoring`"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35
msgid ":doc:`time_random`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`time_random`"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
msgid "Scoring Surveys"
msgstr ""
msgstr "Puntaje de las encuestas"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
msgid ""
@ -545,6 +580,9 @@ msgid ""
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
"points are summed up to give your respondent a final score."
msgstr ""
"Para medir el rendimiento de su encuestado, sus conocimientos sobre un tema "
"o su satisfacción general, asigne puntos a las respuestas de preguntas "
"específicas. La suma de los puntos da un puntaje final."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
msgid ""
@ -553,6 +591,10 @@ msgid ""
"without answers at the end*. Now, on your questions form, set the right "
"answer and score."
msgstr ""
"En el formulario de su encuesta, haga clic en *Añadir una pregunta* y, en la"
" pestaña *Opciones*, elija entre *Puntaje con respuestas al final* o "
"*Puntaje sin respuestas al final*. Lo siguiente es establecer la respuesta y"
" puntaje correcto en el formulario de su pregunta."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17
msgid ""
@ -561,6 +603,10 @@ msgid ""
"certification is automatically sent by email to the users who successfully "
"finish it."
msgstr ""
"Establezca el porcentaje de puntaje que el usuario debe alcanzar para pasar "
"la encuesta con éxito. Si habilita *Certificado*, elija su plantilla. La "
"certificación se envía automáticamente por correo electrónico a los usuarios"
" que la terminan con éxito."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
msgid ""
@ -569,14 +615,18 @@ msgid ""
"of the website that access the page *Courses* can also see the granted "
"badges."
msgstr ""
"Habilite *Inicio de sesión obligatorio* para poder *Dar insignias*. Las "
"insignias están relacionadas con la sección de eLearning de su sitio web. "
"Además del usuario conectado, los visitantes del sitio web que accedan a la "
"página *Cursos* también pueden ver las insignias dadas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
msgid "Time and Randomize Questions"
msgstr ""
msgstr "Tiempo y aleatorización de preguntas"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6
msgid "Time Limit"
msgstr ""
msgstr "Tiempo límite"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10
msgid ""
@ -585,10 +635,15 @@ msgid ""
"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them"
" looking at external resources."
msgstr ""
"En las encuestas temporizadas, los encuestados tienen que completar la "
"encuesta en un periodo de tiempo determinado. Puede utilizarse para "
"garantizar que todos los encuestados dispongan del mismo tiempo para "
"responder, o para disminuir la posibilidad de que consulten recursos "
"externos."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
msgstr ""
msgstr "Establezca el *Tiempo límite* en la pestaña de *Opciones*."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17
msgid ""
@ -596,6 +651,9 @@ msgid ""
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
" saved."
msgstr ""
"Se muestra un temporizador en las páginas para que el usuario pueda conocer "
"el tiempo restante. Las encuestas que no se envíen antes del *Límite de "
"tiempo* no tendrán sus respuestas guardadas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21
msgid "Selection"
@ -607,6 +665,9 @@ msgid ""
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
" to avoid having respondents looking at each others' answers."
msgstr ""
"Cuando se aleatoriza una encuesta, las preguntas se ordenan aleatoriamente "
"cada vez que alguien abre el cuestionario. Esto puede ser útil para evitar "
"que los encuestados revisen las respuestas de los demás."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
msgid ""
@ -614,3 +675,6 @@ msgid ""
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "
"should be taken into account during the shuffling."
msgstr ""
"Para ello, en la pestaña *Opciones*, active la opción *Aleatorio por "
"sección*. Ahora, en la pestaña de *Preguntas*, establezca cuántas de las "
"preguntas de esa sección deben ordenarse de forma aleatoria."

View File

@ -5,27 +5,25 @@
#
# Translators:
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
# jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,644 +39,6 @@ msgstr "Productividad"
msgid "Discuss"
msgstr "Conversaciones"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
"Cómo usar mi servidor de correo para enviar y recibir correos electrónicos "
"en Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "Si eres usuario de Odoo Online o Odoo.sh..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
"No tienes que hacer nada ! **Odoo configura su propio servidor de correo "
"para tu base de datos. ** Los correos salientes y entrantes funcionan recién"
" salido de la caja."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
"A menos que planees mandar grandes cantidades de correos en masa que "
"requieran el uso de un servidor externo de correo , simplemente disfruta de "
"la nueva base de datos Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "El alcance de este documento."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"Este documento, \" esta dedicado principalmente a los usuarios locales de "
"Odoo** que no se benefician de las soluciones \"salidas de la caja\" para "
"mandar y recibir correos , a diferencia de `Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"Si nadie en tu compañía esta acostumbrado a administrar servidores de "
"correo, te recomendamos fuertemente optes por las soluciones de alojamiento "
"de Odoo. Su sistema de correo funciona instantáneamente y es monitoreada por"
" profesionales. Sin embargo aun puedes utilizar tu propio servidor de correo"
" si quieres administrar su reputación tu mismo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
"Abajo encontraras información útil en como integrar tu propia solución de "
"correo con Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten enviar "
"fácilmente correos electrónicos externos desde hosts como Odoo. Consulte la "
"documentación de Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4> `__ para que funcione."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "Cómo administrar mensajes de correo salientes"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"Como administrador de sistema , ve a :menuselection:`Settings --> Ajustes "
"Generales` y marca *Servidor externo de correo*. Después, has clic en "
"*Servidor de correo saliente* para crear uno e ingresa la información SMTP "
"de tu servidor de correo. Una vez que toda la información sea llenada has "
"clic en \"Probar conexión\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr "Después establece tu nombre de dominio en Ajustes Generales."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"Si obtienes una advertencia de``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials "
"(Failure)`` *Prueba tu conexión* en una dirección de Gmail, activa la "
"opción *Acceso de aplicación menos segura*. Una liga directa puede ser "
"encontrada aquí -> <https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr "Además de eso, habilita los ajustes IMAP en tu cuenta de Gmail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"Favor de acudir a la documentación de "
"Microsoft,<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-"
"multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__  para configurar un "
"repetidor SMTP para tu dirección IP de Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"Puedes utilizar un servidor G Suite para cualquier tipo de alojamiento de "
"Odoo. Para hacerlo necesitas configurar un servicio de repetidor SMTP. Los "
"pasos para configurarlo estas explicados en la documentación de Google, "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Cumplir con SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"En caso de que uses SPF (Sender Policy Framework) para incrementar la "
"entrega de tus correos salientes, no olvides autorizar a Odoo como un emisor"
" en la configuración de tu nombre de dominio. Aqui esta la configuracion "
"para Odoo Online:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"Si ningún registro TXT es establecido para el SPF , crea uno con la "
"siguiente definición v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"En caso de que un registro TXT de SPF ya este en uso, agregar "
"\"include:_spf.odoo.com\". e.g. para un nombre de dominio que envia correos "
"vía Odoo Online y vía G Suite podría ser: v=spf1 include:_spf.odoo.com "
"include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Encuentra aquí <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ el procedimiento "
"exacto para crear o modificar un registro TXT en tu propio dominio."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Tu nuevo registro SPF puede tomar hasta 48 horas para entrar en efecto, pero"
" usualmente pasa más rápido. "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
"Agregar mas de un registro SPF en tu dominio puede causar problemas en la "
"entrega de tus correos o en la clasificación del spam. En lugar de eso "
"recomendamos que se utiliza solo un registro modificandolo para autorizar "
"Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Permitir DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"Debe hacer lo mismo si DKIM (Correo identificado con claves de dominio) está"
" habilitado en su servidor de correo electrónico. En el caso de Odoo Online "
"& Odoo.sh, debe agregar un registro CNAME DNS \"odoo._domainkey\" a "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Por ejemplo, para \"foo.com\" deben tener un "
"registro \"odoo._domainkey.foo.com\" que sea un CNAME con el valor "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr "Restricción"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el puerto 25 está bloqueado por motivos de seguridad. "
"Intente usar 587, 465 o 2525."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Establezca su nombre de dominio en la Configuración general."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
"Odoo se basa en pseudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar "
"los mensajes entrantes."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"**Los mensajes de respuesta** de los mensajes enviados desde Odoo se enrutan"
" a su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus "
"seguidores) mediante el alias de catchall (**catchall @**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"**Los mensajes rebotados * se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en "
"Odoo. Esto se utiliza especialmente en `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ para excluir a los "
"destinatarios no válidos."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
"**Mensajes originales**: varios objetos comerciales tienen su propio alias "
"para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos electrónicos "
"entrantes:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Canal de ventas (para crear prospectos u oportunidades en `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Canal de soporte (para crear Tickets en `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
"Proyectos (para crear nuevas Tareas en `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `Odoo Reclutamiento "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
"Dependiendo de su servidor de correo, puede haber varios métodos para buscar"
" correos electrónicos. El método más fácil y recomendado es administrar una "
"dirección de correo electrónico por alias de Odoo en su servidor de correo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor "
"de correo (catchall@, bounce@, sales@, etc.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"Si usa Odoo en las instalaciones, cree un *Servidor de correo entrante* en "
"Odoo para cada alias. También puede hacerlo desde la Configuración general. "
"Complete el formulario de acuerdo con la configuración de su proveedor de "
"correo electrónico. Deje *Acciones para realizar en correos entrantes* en "
"blanco. Una vez completada toda la información, haga clic en *PROBAR Y "
"CONFIRMAR*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"Si usa Odoo Online u Odoo.sh, recomendamos redirigir los mensajes entrantes "
"al nombre de dominio de Odoo en lugar de usar exclusivamente su propio "
"servidor de correo electrónico. De esa forma, recibirá los mensajes "
"entrantes sin demora. De hecho, Odoo Online está obteniendo mensajes "
"entrantes de servidores externos solo una vez por hora. Debe establecer "
"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre de "
"dominio de Odoo en su servidor de correo electrónico (por ejemplo, "
"*catchall@mydomain.ext* a *catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Todos los alias son personalizables en Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"Luego vaya a :menuselection: `Configuración --> Técnico --> Parámetros --> "
"Parámetros del sistema` para personalizar los alias (*mail.catchall.alias * "
"& *mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas de correo electrónico"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
"Todos sabemos que escribir buenos correos electrónicos es vital para obtener"
" una alta tasa de respuesta, pero no querrás reescribir la misma estructura "
"cada vez, ¿verdad? Ahí es donde entran en juego las plantillas de correo "
"electrónico. Sin la necesidad de reescribir toda la estructura del correo "
"electrónico cada vez, ahorra tiempo para concentrarse en el contenido. "
"Varias plantillas también le permiten entregar el mensaje correcto a la "
"audiencia adecuada, mejorando su experiencia general con la empresa."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr "Habilítelo y comprenda algunos conceptos"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
"**Se recomienda encarecidamente no cambiar el contenido de las plantillas "
"existentes a menos que el usuario tenga conocimientos previos sobre los "
"marcadores de posición.**"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
"Para agregar uno nuevo, haga clic en *Crear* y elija el tipo de documento "
"con el que se usa esta plantilla. En el siguiente ejemplo, la plantilla se "
"enviaría a los solicitantes de empleo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
"En *Configuración de correo electrónico*, campos como *De*, *Para (correos "
"electrónicos)*, *Para (socios)*, requieren marcadores de posición. Si el "
"campo *De* no está configurado, el valor predeterminado es el alias de "
"correo electrónico del autor, si está configurado, o la dirección de correo "
"electrónico."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
"En *Configuración avanzada*, si no se configura un *Servidor de correo "
"saliente*, se usa el que tiene la prioridad más alta."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
"La opción *Auto Eliminar* elimina permanentemente los correos electrónicos "
"después de que se envían, lo que ahorra espacio en su base de datos."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr "Escribir contenido que incluya expresiones de marcador de posición"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
"En la pestaña *Generador de marcador de posición dinámico*, busque el "
"*Campo* que le gustaría usar."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
"A continuación, copie la *Expresión de marcador de posición* y péguela en el"
" *Cuerpo* del correo electrónico, debajo de la pestaña *Contenido*, "
"utilizando, esencialmente, la *Vista de código*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
"Desactive la opción *Vista de código* simplemente haciendo clic en ella "
"nuevamente y diseñe fácilmente el mensaje. Haga clic en *Vista previa* para "
"comprobar cómo se ve el correo electrónico antes de enviarlo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
@ -701,11 +61,11 @@ msgstr ""
"aplicaciones. Establezca mejores relaciones, aumente la productividad y la "
"transparencia al promover una forma conveniente de comunicarse."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "Elija su preferencia de notificaciones"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
@ -713,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Acceda a sus *Preferencias* y elija cómo desea que se manejen sus "
"notificaciones."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
@ -724,13 +84,13 @@ msgstr ""
"mencione o que siga, se envíen por correo electrónico. Al elegir *Manejar en"
" Odoo*, se muestran en la *Bandeja de entrada*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr ""
"Los mensajes se pueden *Marcar como Por Hacer *, *Respondido* o *Marcado "
"como Leído*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
@ -739,11 +99,11 @@ msgstr ""
" *Destacados*, mientras que los *Marcados como Leídos* se mueven a "
"*Historial*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgstr "Empezar a chatear"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -755,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Si se acepta, recibirá notificaciones automáticas de los mensajes que se le "
"envíen independientemente de dónde se encuentre en Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
@ -763,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la "
"configuración de notificaciones de su navegador."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
@ -771,17 +131,17 @@ msgstr ""
"Para iniciar un chat, haga clic en *Nuevo mensaje* en el *Menú de "
"mensajería*, o vaya a *Discusión* y envíe un *Mensaje directo*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
"También puede crear :doc:`canales públicos y privados <team_communication>`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "Menciones en el chat y en Chatter"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
@ -789,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Para mencionar a un usuario dentro de un chat o el tipo de charla *@nombre-"
"usuario *; para referirse a un canal, escriba *#nombre-canal *."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
@ -797,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Se envía una notificación al usuario mencionado a su *Bandeja de entrada* o "
"por correo electrónico, dependiendo de su configuración."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -810,11 +170,11 @@ msgstr ""
"con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda se convierte en "
"todos los socios."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr "Estado del chat"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -826,30 +186,30 @@ msgstr ""
"izquierdo de los nombres de un contacto en la barra lateral de Discusiones y"
" en el *menú de Mensajería*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online"
msgstr "Verde = en línea"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away"
msgstr "Naranja = lejos"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline"
msgstr "Blanco = sin conexión"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "Avión = fuera de la oficina"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
@ -1148,19 +508,23 @@ msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3
msgid "Connect an IoT Box to your database"
msgstr ""
msgstr "Conecte una caja IoT a su base de datos"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
msgstr ""
"Instale la aplicación de internet de las cosas (IoT por su sigla en inglés) "
"en su base de datos de Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
msgstr ""
"Vaya a la aplicación de IoT y haga clic en conectar en la página de cajas "
"IoT."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
msgstr ""
msgstr "Siga estos pasos para conectarse a su caja IoT."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21
msgid "Ethernet Connection"
@ -1171,6 +535,8 @@ msgid ""
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
" (ethernet, usb devices, etc.)."
msgstr ""
"En la caja IoT puede conectar todos los servicios que se tendrían que "
"conectar con cables (ethernet, dispositivos USB, entre otros)."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box."
@ -2647,28 +2013,38 @@ msgid ""
"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to "
"happen:"
msgstr ""
"El campo de **Activador** define el evento que causa que la acción "
"automatizada suceda:"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21
msgid ""
"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created"
" once saved for the first time."
msgstr ""
"*En creación*: cuando se crea un nuevo registro. Tome en cuenta que el "
"registro se crea cuando se guarda por primera vez."
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23
msgid ""
"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once "
"the record is saved."
msgstr ""
"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once "
"the record is saved."
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24
msgid ""
"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record "
"once the form is saved."
msgstr ""
"*Creación y actualización*: en la creación y/o en la actualización de un "
"registro cuando se guarda el formulario."
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25
msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set."
msgstr ""
"*Eliminación*: en la eliminación de un registro bajo la condición "
"establecida."
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26
msgid ""
@ -2677,6 +2053,10 @@ msgid ""
"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python "
"Code* action type."
msgstr ""
"*Basado en la modificación del formulario*: cuando el valor del campo "
"*Activador* especificado se cambia en la interfaz (el usuario puede ver los "
"cambios antes de guardar el registro). Tome en cuenta que esta acción solo "
"se puede utilizar con el tipo de acción *Ejecutar código Python*."
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29
msgid ""
@ -2738,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent."
"</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2978,7 +2358,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create "
"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,15 +11,16 @@
# Martin Trigaux, 2021
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11
msgid "Set up"
msgstr ""
msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16
msgid ""
@ -742,8 +743,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support"
@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -4,11 +4,13 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
# Martin Trigaux, 2022
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# jabelchi, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -114,15 +116,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr "|ajustes|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr "|buscar_usuarios|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Luego verá la lista de sus usuarios."
msgstr "Verá la lista de sus usuarios."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid ""
@ -130,10 +132,9 @@ msgid ""
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"El filtro pre-seleccionado *Usuarios Internos* muestra sus usuarios "
"pagadores (diferentes del *Portal de Usuarios* los cuales son gratis). Si "
"remueve este filtro, obtendrá todos sus usuarios (de los que paga y los del "
"portal)"
"El filtro preseleccionado de *Usuarios internos* muestra sus usuarios de "
"pago (a diferencia de los *Usuarios del portal* que son gratis). Si elimina "
"este filtro, verá a todos sus usuarios (los de pago y los del portal)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
@ -141,13 +142,13 @@ msgid ""
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
"En la lista de usuarios, haga click en el usuario que quiera desactivar. "
"Cuando esté en el formulario, haga click en el desplegable Acción y haga "
"click en Archivar"
"En su lista de usuarios, haga clic en el usuario que desea desactivar. "
"Cuando esté en el formulario del usuario, haga clic en el menú desplegable "
"de Acción y haga clic en Archivar."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "El usuario ahora esta desactivado."
msgstr "El usuario ahora está desactivado."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "**Nunca** desactive al usuario principal (*admin*)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "Desinstalar Aplicaciones"
msgstr "Desinstalar aplicaciones"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid ""
@ -163,9 +164,9 @@ msgid ""
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Asegúrese de que primero prueba lo que va a hacer en un :ref:`duplicado "
"<duplicate_online>` de su base de datos antes de hacer ningún cambio "
"(*especialmente* instalar/desinstalar aplicaciones)."
"Asegúrese de primero probar lo que hará en un :ref:`duplicado "
"<duplicate_online>` de su base de datos antes de hacer cualquier cambio (*en"
" especial* instalar o desinstalar aplicaciones)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid ""
@ -173,13 +174,13 @@ msgid ""
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
"En su instancia de Odoo de clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá "
"ver cuántas aplicaciones ha instalado. De clic en **Buscar Aplicaciones** "
"En su instancia de Odoo haga clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá "
"ver cuántas aplicaciones ha instalado. Haga clic en **Buscar aplicaciones** "
"para acceder a la lista de sus aplicaciones instaladas."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|buscar_aplicaciones|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid ""
@ -187,9 +188,9 @@ msgid ""
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"En su tablero de aplicaciones, verá todos los ícones de sus aplicaciones. De"
" clic en la aplicación que quiere desinstalar. Luego, en el formulario de la"
" aplicación, de clic en **Desinstalar**."
"En su tablero de aplicaciones, verá todos los iconos de sus aplicaciones. "
"Haga clic en la aplicación que quiera desinstalar. Luego, en el formulario "
"de la aplicación, haga clic en **Desinstalar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
@ -200,19 +201,19 @@ msgid ""
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
"Algunas aplicaciones tienen dependencias, como facturación, comercio "
"electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema le dará un mensaje de alerta para"
" advertirle de lo que esta a punto de ser removido. Si desinstala su "
"aplicación, todas sus dependencias también serán desinstaladas (y la "
"información en ellas desaparecerá permanentemente). Si esta seguro que igual"
" quiere desinstalarla, de clic en **Confirmar**."
"Algunas aplicaciones tienen dependencias, como Facturación, Comercio "
"electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema enviará un mensaje de alerta para"
" advertirle lo que esta a punto de eliminar. Si desinstala una aplicación, "
"también desinstalará todas sus dependencias (y la información en ellas "
"desaparecerá permanentemente). Si aún así está seguro de querer "
"desinstalarla, haga clic en **Confirmar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
"Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), de clic"
" en **Confirmar**"
"Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), haga "
"clic en **Confirmar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Ha terminado de desinstalar su aplicación."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr "Bueno saber"
msgstr "Información importante"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid ""
@ -232,11 +233,11 @@ msgid ""
"operations."
msgstr ""
"**Desinstalar aplicaciones, administrar usuarios, etc. es su decisión**: "
"nadie mejor que Ud. puede saber si el flujo de su negocio esta roto. Si "
"nosotros desinstalaramos aplicaciones por Ud, nunca podríamos decir si "
"información importante ha sido removida o si uno de los flujos de su negocio"
" se rompió porque nosotros *no sabemos como Ud. trabaja* y por lo tanto, no "
"podemos validar estos tipos de operaciones."
"nadie mejor que usted puede saber si hay un problema en un flujo de su "
"negocio. Si nosotros desinstaláramos aplicaciones por usted, no podríamos "
"saber si eliminamos información importante o si hay un problema en uno de "
"los flujos de su negocio porque nosotros *no sabemos como trabaja* y por lo "
"tanto, no podemos validar estas operaciones."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid ""
@ -249,11 +250,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede "
"necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas "
"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, se requiere de la "
"aplicación Constructor de Página Web para poder mostrar a su cliente sus "
"Cotizaciones en una página web. Aún así podría no necesitar o usar la Página"
" Web en si misma, si es necesaria para la función de Cotizaciones En Línea "
"para trabajar apropiadamente."
"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, necesita la aplicación "
"Constructor de sitio web para poder mostrar a sus clientes sus cotizaciones "
"en un sitio web. Aunque no necesite ni utilice el sitio web en sí, es "
"necesario para que la función de cotizaciones en línea funcione "
"correctamente."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
@ -261,7 +262,7 @@ msgid ""
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**Siempre pruebe la instalación/eliminación de aplicaciones en un "
"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratis): de esta forma puede "
"saber que otras aplicaciones pueden ser requeridas, etc. Esto evitará "
"sorpresas cuando desinstale o cuando reciba sus facturas."
"**Siempre pruebe la instalación/eliminación de una aplicación en un "
"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratuita): así podrá saber qué"
" otras aplicaciones puede necesitar, etc. Así evitará sorpresas al "
"desinstalar o al recibir sus facturas."

View File

@ -0,0 +1,166 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentación de Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
msgid "User Docs"
msgstr "Documentos de usuario"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9
msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricación"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Point of Sale"
msgstr "Punto de venta"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr "Instalar y dar mantenimiento"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr "Aprenda cómo instalar y actualizar Odoo localmente o en Odoo.sh."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid "Top Links"
msgstr "Enlaces principales"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Installing Odoo"
msgstr "Instalar Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgstr "Actualizaciones de solución de bugs"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr "Odoo.sh: La plataforma de Odoo en la nube"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
"Aprenda cómo desarrollar Odoo al leer las referencias del entorno de trabajo"
" y los tutoriales de programador."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr "Tutorial: Empezando"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr "Vistas normales"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr "Vistas de QWeb"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"
msgstr "API externa"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing"
msgstr "Contribución"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
"¿Desea ayudar a Odoo pero no sabe por dónde empezar? Tenemos tutoriales y "
"directrices para ayudarlo a mejorar Odoo."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "Escribir documentación"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines"
msgstr "Directrices de contenido"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr "En esta página"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Por favor, active JavaScript para habilitar la función de búsqueda."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,12 +8,10 @@
# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2021
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# kaj nithi <kajanth.nithiy@skipthedishes.ca>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
#
@ -22,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -40,664 +38,6 @@ msgstr "Productivité"
msgid "Discuss"
msgstr "Messages"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
"Comment utiliser mon serveur de messagerie pour envoyer et recevoir des "
"emails dans Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "Si vous êtes un utilisateur d'Odoo en ligne ou d'Odoo.sh..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
"Vous ne devez rien faire! **Odoo configure ses propres serveurs de "
"messagerie pour votre base de données.** Les emails sortants et entrants "
"sont prêts à l'emploi!"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
"À moins que vous ne prévoyez d'envoyer une quantité importante d'emails de "
"masse qui nécessiteraient l'utilisation d'un serveur de messagerie externe, "
"profitez tout simplement de votre nouvelle base de données Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "Le but de cette documentation"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"Ce document est **principalement destiné aux utilisateurs d'Odoo sur site** "
"qui ne bénéficient pas d'une utilisation prête à l'emploi pour l'envoi et la"
" réception d'emails dans Odoo, à la différence d'`Odoo en ligne "
"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"Si personne dans votre entreprise n'est chargé de la gestion des serveurs de"
" messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour ces solutions "
"d'hébergement Odoo. Leur système de courrier électronique fonctionne "
"instantanément et est supervisé par des professionnels. Néanmoins, si vous "
"souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous"
" pouvez également utiliser vos propres serveurs."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous quelques informations utiles pour intégrer votre "
"propre solution de messagerie à Odoo. "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer"
" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la "
"documentation de Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ pour le faire "
"fonctionner."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "Comment gérer les messages sortants"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"En tant qu'administrateur système, allez sur :menuselection:`Paramètres --> "
"Paramètres généraux` et cochez *Serveurs de messagerie externe*. Puis, "
"cliquez sur *Serveurs de messagerie sortant* pour en créer un et référencer "
"les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les "
"informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
"Configurez ensuite votre nom de domaine de messagerie dans les paramètres "
"généraux."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"Si vous recevez un message d'avertissement ``[AUTHENTICATIONFAILED] (Échec) "
"Identifiants invalides`` lorsque vous effectuez une *Connection de test* "
"dans une adresse Gmail, activez l'option *Accès moins sécurisé à "
"l'application*. Un lien direct est disponible `ici "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr "Activez par ailleurs le paramètre IMAP sur votre compte Gmail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. "
"Les relais SMTP Office 365 ne sont pas compatibles avec Odoo Online sauf si "
"vous configurez Odoo pour forcer l'adresse \"From\" sortante (voir ci-"
"dessous)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"Pour configurer un relais SMTP pour votre adresse IP Odoo, référez-vous à la"
" `Documentation Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Comment utiliser un serveur G suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type "
"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP."
" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Être en conformité avec le système SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"Si vous utilisez le système SPF (Sender Policy Framework) pour augmenter la "
"délivrabilité de votre messagerie sortante, n'oubliez pas d'autoriser Odoo "
"en tant qu'hôte expéditeur dans les paramètres de votre nom de domaine. "
"Voici la configuration pour Odoo en ligne :"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"Si aucun enregistrement TXT n'est configuré pour le SPF, vous devez en créer"
" un avec la définition suivante : v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"Si un enregistrement SPF TXT est déjà configuré, ajoutez "
"\"include:_spf.odoo.com\". par ex. pour un nom de domaine qui envoie des "
"emails via Odoo en ligne et via G Suite cela pourrait être : v=spf1 "
"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Vous trouverez `ici <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ la procédure "
"exacte pour créer ou modifier des enregistrements TXT sur votre propre "
"registraire de domaine."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Votre nouvel enregistrement SPF peut prendre jusqu'à 48 heures pour être "
"effectif, mais d'habitude cela se fait plus rapidement."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
"L'ajout de plus d'un enregistrement SPF à votre domaine peut générer des "
"problèmes à la livraison des emails et à la classification en spams. Nous "
"vous recommandons plutôt d'utiliser un seul enregistrement SPF, en modifiant"
" celui-ci pour autoriser Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Activer DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"Vous devriez faire la même chose si le DKIM (Domain Keys Identified Mail) "
"est activé sur votre serveur de messagerie. Dans le cas d'Odoo en ligne et "
"d' Odoo.sh, vous devez ajouter un enregistrement DNS CNAME "
"\"odoo._domainkey\" à \"odoo._domainkey.odoo.com\". Par exemple, pour "
"\"foo.com\" ils devraient avoir un enregistrement "
"\"odoo._domainkey.foo.com\" qui est un enregistrement CNAME avec la valeur "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr "Restriction"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
"Veuillez noter que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité. "
"Essayez d'utiliser 587, 465 ou 2525."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr "Choisissez les adresses email \"From\" autorisées"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
"Au lieu de cela, vous pouvez également configurer Odoo pour faire quelque "
"chose de similaire par lui-même :"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
"En mode développeur, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique -->"
" Paramètres --> Paramètres système`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr "Ajoutez un paramètre système parmi ceux-ci :"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"Si vous voulez que *tous* vos messages sortants utilisent la même adresse "
"\"From\", utilisez la clé ``mail.force.smtp.from`` et définissez cette "
"adresse comme valeur (comme ``outgoing@mycompany.example.com ``)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez conserver l'adresse \"From\" d'origine pour les emails qui"
" utilisent le même domaine, mais la modifier pour les emails qui utilisent "
"un domaine différent, utilisez la clé ``mail.dynamic.smtp.from`` et "
"définissez comme valeur l'adresse email qui doit être utilisée dans ces cas "
"(comme ``outgoing@mycompany.example.com``)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Comment gérer les messages entrants"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés "
"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception"
" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les"
" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les "
"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias "
"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants "
":"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "etc"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes de "
"récupération des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée, "
"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de "
"messagerie ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie "
"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"Si vous utilisez Odoo sur site, créez un *Serveur de messagerie entrant* "
"pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis les paramètres "
"généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur"
" de messagerie. Laissez vide le champ *Actions à effectuer sur les emails "
"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER"
" & CONFIRMER*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger"
" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser "
"exclusivement votre propre serveur de messagerie. Vous recevrez ainsi les "
"messages entrants sans délai. En effet, Odoo Online ne récupère les messages"
" entrants des serveurs externes qu'une fois par heure. Vous devez définir "
"dans votre serveur de messagerie des redirections pour toutes les adresses "
"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Tous les alias sont personnalisables dans Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"Puis aller sur :menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres "
"--> Paramètres système` pour personnaliser les alias (*mail.catchall.alias* "
"& * mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et"
" de masse"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
"Un serveur de messagerie sortant par défaut est déjà configuré. Vous ne "
"devez pas en créer un autre, sauf si vous souhaitez utiliser un serveur de "
"messagerie sortant externe spécifique pour des raisons techniques."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Modèles d'emails"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
"Nous savons tous qu'il est essentiel d'écrire de bons emails pour obtenir un"
" taux de réponse élevé. Ceci dit, vous ne voulez surement pas devoir "
"réécrire la même structure à chaque fois, non ? C'est là qu'interviennent "
"les modèles d'emails. Si vous ne devez pas réécrire l'intégralité de la "
"structure de l'email encore et encore, vous gagnez du temps pour vous "
"concentrer sur le contenu. Plusieurs modèles vous permettent également de "
"transmettre le bon message au bon public, améliorant ainsi leur expérience "
"globale avec l'entreprise."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr "Activez-le et comprenez quelques concepts"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
"**Il est fortement recommandé de ne pas modifier le contenu des modèles "
"existants à moins que l'utilisateur n'ait des connaissances préalables à "
"propos des espaces réservés.**"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
"Pour en ajouter un nouveau, cliquez sur *Créer* et choisissez le type de "
"document avec lequel ce modèle est utilisé. Dans l'exemple ci-dessous, le "
"modèle serait envoyé aux candidats."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
"Sous *Configuration des emails*, des champs tels que *De*, *À (emails)*, *À "
"(partenaires)*, nécessitent des espaces réservés. Si le champ *De* n'est pas"
" défini, la valeur par défaut est l'alias de l'adresse email de l'auteur, "
"s'il est configuré, ou l'adresse email."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
"Sous *Paramètres avancés*, si un *Serveur de courrier sortant* n'est pas "
"défini, celui avec la priorité la plus élevée est utilisé."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
"L'option *Suppression automatique* supprime définitivement les emails après "
"leur envoi, économisant ainsi de l'espace dans votre base de données."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr "Rédiger du contenu, y compris des expressions de placeholder"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
"Sous l'onglet *Générateur de placeholder dynamique*, recherchez le *Champ* "
"que vous souhaitez utiliser."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -721,11 +61,11 @@ msgstr ""
"Forgez de meilleures relations, augmentez la productivité et la transparence"
" en promouvant un moyen pratique de communiquer."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "Choisissez vos préférences de notifications"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
@ -733,30 +73,30 @@ msgstr ""
"Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez que"
" vos notifications soient traitées."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr ""
"Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus"
" *."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgstr "Commencer à discuter"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -768,7 +108,7 @@ msgstr ""
"les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les "
"messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
@ -776,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Pour ne plus recevoir de notifications, réinitialisez les paramètres de "
"notification de votre navigateur."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
@ -785,16 +125,16 @@ msgstr ""
"Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message "
"direct*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "Mentions dans le chat et sur le Chatter"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
@ -802,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Pour mentionner un utilisateur dans un chat ou dans le chatter, tapez "
"*@nomdelutilisateur*; pour faire référence à un canal, tapez *#nomducanal*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
@ -810,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte "
"de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -822,11 +162,11 @@ msgstr ""
"*Employés*. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à "
"un employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr "Statut du chat"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -834,30 +174,30 @@ msgid ""
"menu*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online"
msgstr "Vert = en ligne"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away"
msgstr "Orange = absent"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline"
msgstr "Blanc = pas en ligne"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "Avion = en congé"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
@ -2499,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent."
"</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2735,7 +2075,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create "
"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr ""

View File

@ -15,21 +15,21 @@
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021
# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -103,12 +103,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16
@ -1936,6 +1938,7 @@ msgstr ""
" matériel * via la page d'accueil de l'IoT Box."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
@ -2033,6 +2036,198 @@ msgstr "Modules blacklistés: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started"
msgstr "Commencer"
@ -2298,6 +2493,10 @@ msgstr "**Clé**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgid "**Value**: `True`"
msgstr "**Valeur**: `True`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"
msgstr "Enregistrer des clients"
@ -2349,6 +2548,7 @@ msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS"
msgstr "Connectez un terminal de paiement Ingenico à votre PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5
msgid ""
"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to "
"your customers and ease the work of your cashiers."
@ -2365,6 +2565,7 @@ msgstr ""
"Benelux."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15
msgid "Connect an IoT Box"
msgstr "Connecter une IoT Box"
@ -2406,6 +2607,7 @@ msgstr ""
"vérifiez que la borne a bien été retrouvée."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65
msgid "Configure the payment method"
msgstr "Configuration du mode de paiement"
@ -2430,6 +2632,7 @@ msgstr ""
"l'option terminal de paiement, puis sélectionnez votre terminal de paiement."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr "Payer avec un terminal de paiement"
@ -2522,13 +2725,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26
msgid ""
"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal "
"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address."
"Methods`, create a new payment method for SIX, select the appropriate "
"journal, select *SIX* in the **Use a Payment Terminal** field, then enter "
"your payment terminal IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:31
msgid "The journal's type must be *bank* to select a payment terminal."
msgstr ""
"De retour dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Méthodes"
" de payement`, créez un nouveau moyen de paiement pour SIX, sélectionnez "
"l'option terminal de paiement \"SIX sans IoT Box\", et saisissez l'adresse "
"IP de votre terminal de paiement."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40
@ -2629,6 +2833,163 @@ msgstr ""
"Dans votre interface PdV, sélectionnez votre mode de paiement Vantiv lors du"
" paiement... et c'est tout."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3
msgid "Connect a Worldline Payment Terminal to the PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9
msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17
msgid ""
"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires "
"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, "
"please refer to the :doc:`IoT documentation "
"</applications/productivity/iot/config/connect>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22
msgid "Configure the protocol"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent "
"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). "
"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31
msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34
msgid "Set the IP address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`"
" (*TCP Configuration client* screen)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41
msgid "Finally, set up the hostname and port number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47
msgid ""
"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers "
"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48
msgid "Then, press **OK** twice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid ""
"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> "
"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56
msgid ""
"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59
msgid "Port number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61
msgid ""
"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on "
":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click "
"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67
msgid ""
"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a "
"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* "
"and your payment terminal device on your *Payment Method form*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80
msgid "Technician password: `1235789`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81
msgid ""
"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose "
"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83
msgid ""
"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84
msgid ""
"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85
msgid ""
"Set a fixed IP to your IoT Boxs router to prevent losing the connexion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90
msgid ""
"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the "
"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status "
"changes to *Payment Successful*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93
msgid ""
"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID"
" appear on the payment record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100
msgid ""
"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the"
" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the "
"order. This option is only available after receiving an error message "
"informing you that the connection failed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104
msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Restaurant Features"
msgstr "Fonctionnalités de Restaurant"
@ -5802,8 +6163,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one"
" of your previous software to ease the transition into Odoo."
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
"from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5841,6 +6202,197 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3
msgid "Automatically get product images with Google Images"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5
msgid ""
"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a "
"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful "
"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**"
" allows finding images automatically for your product, based on their "
"barcode, keeping your focus on what matters in your business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15
msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17
msgid ""
"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If "
"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23
msgid "Google API dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25
msgid ""
"Go to the `Google Cloud Platform API & Services "
"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom "
"Search API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials. Give it an "
"explicit name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31
msgid ""
"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API"
" Keys**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37
msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39
msgid ""
"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45
msgid "Enable the API."
msgstr "Activez l'API."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54
msgid "Google Programmable Search dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56
msgid ""
"Go to `Google Programmable Search Engine "
"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get "
"Started**. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64
msgid ""
"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit "
"name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68
msgid ""
"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at "
"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. "
"www.google.com) for this step, we will remove it later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72
msgid ""
"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of"
" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**"
" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine "
"on the Home page)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76
msgid ""
"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** "
"and **Search the entire web**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80
msgid ""
"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site "
"that you put at the previous step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83
msgid ""
"Save your **Search Engine Id**. Youll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, "
"activate **Google Images** and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93
msgid ""
"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, "
"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** "
"settings and save again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99
msgid "Automatically get your product images in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101
msgid ""
"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any "
"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from "
"the Inventory app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104
msgid ""
"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or "
":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that "
"uses products like Inventory or Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107
msgid "On the list view, select the products that needs an image."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110
msgid ""
"Only the 10,000 first selected products or product variants will be "
"processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113
msgid ""
"Only the products or product variants with a barcode and without an image "
"will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114
msgid ""
"If you select a product that has one or more variants from the Products "
"view, each variant matching the previous criteria will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117
msgid ""
"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate "
"by clicking on **Get picture**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120
msgid "You should see your images appearing incrementally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123
msgid ""
"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than "
"10, the rest will be fetched as a background job."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125
msgid ""
"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the "
"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the "
"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it "
"stopped the day before."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130
msgid ""
"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account "
"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3
msgid "Using product variants"
msgstr "Utilisation de variantes d'articles"
@ -6453,9 +7005,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation."
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -6484,15 +7036,15 @@ msgstr ""
"clients devront choisir en matière de paiement."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -7310,7 +7862,7 @@ msgid ""
"rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "Imaginons une augmentation de 2$ dans un service d'abonnement."

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
# Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021
# anthony chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -830,8 +830,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support"
@ -1280,10 +1280,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
"**Pour plus d'informations** : "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project"

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2022
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
msgstr "Paramètres"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"

View File

@ -0,0 +1,169 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# sakodoo <sak@odoo.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Contacter l'assistance"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Demander à la communauté Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Essayer Odoo GRATUITEMENT"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentation Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
msgid "User Docs"
msgstr "Documentation utilisateurs"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9
msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
msgid "Inventory"
msgstr "Stock"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabrication"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Point of Sale"
msgstr "Point de vente"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid "Top Links"
msgstr "Meilleurs liens"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Installing Odoo"
msgstr "Installer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
"Apprenez à développer pour Odoo en lisant la documentation du framework et "
"les tutoriels."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"
msgstr "API externe"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
"Vous voulez contribuer à Odoo mais ne savez pas par où commencer ? Les "
"didacticiels et les directives sont là pour vous aider à rendre Odoo encore "
"meilleur."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "Écrire de la documentation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines"
msgstr "Directives de contenu"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr "Sur cette page"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Veuillez activer JavaScript pour activer la fonctionnalité de recherche."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
@ -15,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -33,508 +32,6 @@ msgstr "Productiviteit"
msgid "Discuss"
msgstr "Discussieer"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Vind `hier <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ de exacte procedure om een "
"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar "
"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "E-mail-sjablonen"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@ -552,38 +49,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -591,40 +88,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -632,11 +129,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -644,29 +141,29 @@ msgid ""
"menu*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -2170,7 +1667,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent."
"</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2406,7 +1903,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create "
"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr ""

View File

@ -10,18 +10,18 @@
# Louisa Van Cauwenberghe <vcl@odoo.com>, 2021
# Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -92,12 +92,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16
@ -1539,6 +1541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
@ -1617,6 +1620,198 @@ msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started"
msgstr "Starten"
@ -1814,6 +2009,10 @@ msgstr ""
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"
msgstr "Registreer klanten"
@ -1858,6 +2057,7 @@ msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5
msgid ""
"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to "
"your customers and ease the work of your cashiers."
@ -1870,6 +2070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15
msgid "Connect an IoT Box"
msgstr "Verbind een IoT box"
@ -1900,6 +2101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65
msgid "Configure the payment method"
msgstr ""
@ -1918,6 +2120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr ""
@ -1987,8 +2190,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26
msgid ""
"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal "
"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address."
"Methods`, create a new payment method for SIX, select the appropriate "
"journal, select *SIX* in the **Use a Payment Terminal** field, then enter "
"your payment terminal IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:31
msgid "The journal's type must be *bank* to select a payment terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34
@ -2061,6 +2269,163 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3
msgid "Connect a Worldline Payment Terminal to the PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9
msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17
msgid ""
"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires "
"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, "
"please refer to the :doc:`IoT documentation "
"</applications/productivity/iot/config/connect>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22
msgid "Configure the protocol"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent "
"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). "
"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31
msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34
msgid "Set the IP address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`"
" (*TCP Configuration client* screen)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41
msgid "Finally, set up the hostname and port number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47
msgid ""
"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers "
"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48
msgid "Then, press **OK** twice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid ""
"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> "
"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56
msgid ""
"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59
msgid "Port number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61
msgid ""
"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on "
":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click "
"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67
msgid ""
"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a "
"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* "
"and your payment terminal device on your *Payment Method form*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80
msgid "Technician password: `1235789`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81
msgid ""
"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose "
"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83
msgid ""
"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84
msgid ""
"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85
msgid ""
"Set a fixed IP to your IoT Boxs router to prevent losing the connexion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90
msgid ""
"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the "
"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status "
"changes to *Payment Successful*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93
msgid ""
"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID"
" appear on the payment record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100
msgid ""
"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the"
" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the "
"order. This option is only available after receiving an error message "
"informing you that the connection failed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104
msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Restaurant Features"
msgstr ""
@ -4936,8 +5301,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one"
" of your previous software to ease the transition into Odoo."
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
"from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -4975,6 +5340,197 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3
msgid "Automatically get product images with Google Images"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5
msgid ""
"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a "
"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful "
"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**"
" allows finding images automatically for your product, based on their "
"barcode, keeping your focus on what matters in your business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15
msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17
msgid ""
"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If "
"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23
msgid "Google API dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25
msgid ""
"Go to the `Google Cloud Platform API & Services "
"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom "
"Search API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials. Give it an "
"explicit name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31
msgid ""
"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API"
" Keys**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37
msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39
msgid ""
"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45
msgid "Enable the API."
msgstr "Schakel de API in."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54
msgid "Google Programmable Search dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56
msgid ""
"Go to `Google Programmable Search Engine "
"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get "
"Started**. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64
msgid ""
"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit "
"name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68
msgid ""
"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at "
"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. "
"www.google.com) for this step, we will remove it later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72
msgid ""
"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of"
" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**"
" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine "
"on the Home page)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76
msgid ""
"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** "
"and **Search the entire web**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80
msgid ""
"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site "
"that you put at the previous step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83
msgid ""
"Save your **Search Engine Id**. Youll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, "
"activate **Google Images** and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93
msgid ""
"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, "
"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** "
"settings and save again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99
msgid "Automatically get your product images in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101
msgid ""
"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any "
"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from "
"the Inventory app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104
msgid ""
"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or "
":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that "
"uses products like Inventory or Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107
msgid "On the list view, select the products that needs an image."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110
msgid ""
"Only the 10,000 first selected products or product variants will be "
"processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113
msgid ""
"Only the products or product variants with a barcode and without an image "
"will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114
msgid ""
"If you select a product that has one or more variants from the Products "
"view, each variant matching the previous criteria will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117
msgid ""
"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate "
"by clicking on **Get picture**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120
msgid "You should see your images appearing incrementally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123
msgid ""
"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than "
"10, the rest will be fetched as a background job."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125
msgid ""
"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the "
"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the "
"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it "
"stopped the day before."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130
msgid ""
"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account "
"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3
msgid "Using product variants"
msgstr "Product varianten gebruiken"
@ -5491,9 +6047,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation."
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -5520,15 +6076,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6294,7 +6850,7 @@ msgid ""
"rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -830,8 +830,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support"
@ -1306,10 +1306,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
"**Voor meer informatie**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project"

View File

@ -0,0 +1,163 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2022
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
# Bert Burggraaf, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Neem contact op met support"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Odoo gebruikersdocumentatie"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
msgid "User Docs"
msgstr "Gebruikers documenten"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9
msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
msgstr "Boekhouding"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
msgid "Inventory"
msgstr "Voorraad"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
msgid "Manufacturing"
msgstr "Productie"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Point of Sale"
msgstr "Kassa"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -30,607 +30,6 @@ msgstr "Продуктивність"
msgid "Discuss"
msgstr "Обговорення"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Розширено"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "Якщо ви користувач Odoo Online чи Odoo.sh..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
"Вам нічого не потрібно робити! **Odoo сама налаштовує поштові сервери вашої "
"бази даних.** Вихідні та вхідні електронні листи працюють з коробки!"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
"Якшо ви не плануєте відправлення кампаній електронної пошти, що може "
"вимагати використання зовнішнього поштового сервера, просто насолоджуйтесь "
"новою базою даних Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "Сфера застосування цієї документації"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"Цей документ **в основному призначений для локальних користувачів Odoo**, "
"які не отримують переваг від нестандартного рішення надсилати та отримувати "
"електронні листи в Odoo, на відміну від `Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/trial>`__ та `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"Якщо жоден із вашої компанії не використовується для керування поштовими "
"серверами, ми настійно рекомендуємо вам вибрати ці рішення для хостингу "
"Odoo. Їх система електронної пошти працює миттєво і контролюється "
"професіоналами. Тим не менше, ви все ще можете використовувати власні "
"поштові сервери, якщо хочете самостійно керувати вашим сервером електронної "
"пошти."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
"Нижче ви знайдете деяку корисну інформацію про те, як інтегрувати власне "
"рішення електронної пошти з Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "Як керувати вихідними повідомленнями"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"Як адміністратор системи, перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> "
"Загальні налаштування` та перевірте *зовнішні сервери електронної пошти*. "
"Потім натисніть *Сервери вихідної пошти*, щоб створити та вказати SMTP-дані "
"вашого сервера електронної пошти. Коли вся інформація буде заповнена, "
"натисніть кнопку *Перевірити підключення*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
"Потім встановіть ім'я домену електронної пошти у загальних налаштуваннях."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"Якщо ви отримаєте ``[AUTHENTICATIONFAILED] Недійсні облікові дані "
"(Failure)`` будьте уважні, коли ви *Тестуєте з'єднання* в адресі Gmail, "
"активуйте функцію *Менш безпечного доступу до програми*. Доступ до посилання"
" `тут <https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
"Окрім цього, увімкніть налаштування IMAP у своєму обліковому записі Gmail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Office 365"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"Будь ласка, зверніться до `Документації Microsoft "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ для налаштування "
"ретранслятора SMTP для вашої IP-адреси Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Як використовувати сервер G Suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. "
"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки "
"налаштування пояснюються в документації `Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Будьте сумісними з SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте SPF (Policy Framework для відправників), щоб "
"збільшити продуктивність вихідних електронних листів, не забудьте "
"авторизувати Odoo як відправника у налаштуваннях вашого доменного імені. Ось"
" налаштування для Odoo Online:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"Якщо для SPF немає запису TXT, створіть його з наступним визначенням: v=spf1"
" include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"Якщо запит SPF TXT вже встановлено, додайте \"include: _spf.odoo.com\". "
"наприклад, для доменного імені, яке надсилає електронні листи через Odoo "
"Online, і через G Suite це може бути: v=spf1 include: _spf.odoo.com include:"
" _spf.google.com ~ all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Знайдіть `тут <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ точну процедуру "
"створення або зміни TXT-записи у власному реєстраторі доменів."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Завершення вашого нового запису SPF може зайняти до 48 годин, але це, як "
"правило, відбувається швидше."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
"Додавання декількох записів SPF для домену може спричинити проблеми з "
"доставкою пошти та класифікацією спаму. Замість цього ми рекомендуємо "
"використовувати лише один запис SPF, змінюючи його, щоб авторизувати Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Дозвольте DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"Ви повинні робити те ж саме, якщо на вашому сервері електронної пошти "
"ввімкнено DKIM (Domain Keys Identified Mail). У випадку з Odoo Online та "
"Odoo.sh, ви повинні додати DNS \"odoo._domainkey\" запис CNAME на "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Наприклад, для \"foo.com\" вони повинні мати "
"запис \"odoo._domainkey.foo.com\", тобто CNAME зі значенням "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати "
"вхідні повідомлення."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"**Відповіді повідомлень**, відправлених з Odoo, спрямовуються в їх "
"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) "
"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"**Відскановані повідомлення** направляються на відмову @, щоб відстежувати "
"їх в Odoo. Це особливо використовується в `Odoo Email "
"Marketing,<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ щоб відмовитися від"
" недійсних одержувачів."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
"**Оригінальні повідомлення**: для деяких бізнес-об'єктів є власний псевдонім"
" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної "
"пошти:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "тощо."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
"Залежно від вашого поштового сервера може існувати декілька способів "
"отримання повідомлень електронної пошти. Найпростіший та найбільш "
"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти "
"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері "
"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте Odoo на власному сервері, створіть *вхідний поштовий "
"сервер* в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в "
"загальних налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань "
"постачальника послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати*"
" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть"
" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте Odoo Online або Odoo.sh, ми рекомендуємо "
"переадресовувати вхідні повідомлення на доменне ім'я Odoo, а не виключно "
"використовувати свій власний сервер електронної пошти. Таким чином ви "
"отримаєте вхідні повідомлення без затримки. Дійсно, Odoo Online отримує "
"вхідні повідомлення зовнішніх серверів лише раз на годину. Ви повинні "
"встановити перенаправлення для всіх адрес електронної пошти до доменного "
"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, "
"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Усі псевдоніми налаштовуються в Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"Потім перейдіть в :menuselection:`Налаштування --> Технічні параметри --> "
"Параметри --> Параметри системи`, щоб налаштувати псевдоніми "
"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Шаблони електронних листів"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
@ -648,38 +47,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -687,40 +86,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -728,11 +127,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -740,29 +139,29 @@ msgid ""
"menu*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -2342,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent."
"</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2578,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create "
"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr ""

View File

@ -5,16 +5,16 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -83,12 +83,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16
@ -1739,6 +1741,7 @@ msgstr ""
"IoT Box."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
@ -1834,6 +1837,198 @@ msgstr "Модулі з чорним списком: pos_discount, pos_reprint,
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started"
msgstr ""
@ -2031,6 +2226,10 @@ msgstr ""
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"
msgstr "Реєстрація клієнтів"
@ -2081,6 +2280,7 @@ msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5
msgid ""
"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to "
"your customers and ease the work of your cashiers."
@ -2093,6 +2293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15
msgid "Connect an IoT Box"
msgstr "Підключити IoT Box"
@ -2123,6 +2324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65
msgid "Configure the payment method"
msgstr ""
@ -2141,6 +2343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr ""
@ -2210,8 +2413,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26
msgid ""
"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal "
"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address."
"Methods`, create a new payment method for SIX, select the appropriate "
"journal, select *SIX* in the **Use a Payment Terminal** field, then enter "
"your payment terminal IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:31
msgid "The journal's type must be *bank* to select a payment terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34
@ -2284,6 +2492,163 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3
msgid "Connect a Worldline Payment Terminal to the PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9
msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17
msgid ""
"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires "
"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, "
"please refer to the :doc:`IoT documentation "
"</applications/productivity/iot/config/connect>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22
msgid "Configure the protocol"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent "
"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). "
"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31
msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34
msgid "Set the IP address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`"
" (*TCP Configuration client* screen)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41
msgid "Finally, set up the hostname and port number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47
msgid ""
"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers "
"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48
msgid "Then, press **OK** twice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid ""
"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> "
"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56
msgid ""
"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59
msgid "Port number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61
msgid ""
"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on "
":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click "
"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67
msgid ""
"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a "
"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* "
"and your payment terminal device on your *Payment Method form*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80
msgid "Technician password: `1235789`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81
msgid ""
"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose "
"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83
msgid ""
"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84
msgid ""
"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85
msgid ""
"Set a fixed IP to your IoT Boxs router to prevent losing the connexion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90
msgid ""
"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the "
"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status "
"changes to *Payment Successful*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93
msgid ""
"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID"
" appear on the payment record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100
msgid ""
"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the"
" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the "
"order. This option is only available after receiving an error message "
"informing you that the connection failed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104
msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Restaurant Features"
msgstr ""
@ -5362,8 +5727,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one"
" of your previous software to ease the transition into Odoo."
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
"from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5401,6 +5766,197 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3
msgid "Automatically get product images with Google Images"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5
msgid ""
"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a "
"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful "
"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**"
" allows finding images automatically for your product, based on their "
"barcode, keeping your focus on what matters in your business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15
msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17
msgid ""
"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If "
"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23
msgid "Google API dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25
msgid ""
"Go to the `Google Cloud Platform API & Services "
"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom "
"Search API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials. Give it an "
"explicit name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31
msgid ""
"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API"
" Keys**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37
msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39
msgid ""
"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45
msgid "Enable the API."
msgstr "Увімкніть API."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54
msgid "Google Programmable Search dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56
msgid ""
"Go to `Google Programmable Search Engine "
"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get "
"Started**. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64
msgid ""
"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit "
"name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68
msgid ""
"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at "
"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. "
"www.google.com) for this step, we will remove it later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72
msgid ""
"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of"
" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**"
" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine "
"on the Home page)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76
msgid ""
"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** "
"and **Search the entire web**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80
msgid ""
"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site "
"that you put at the previous step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83
msgid ""
"Save your **Search Engine Id**. Youll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, "
"activate **Google Images** and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93
msgid ""
"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, "
"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** "
"settings and save again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99
msgid "Automatically get your product images in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101
msgid ""
"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any "
"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from "
"the Inventory app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104
msgid ""
"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or "
":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that "
"uses products like Inventory or Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107
msgid "On the list view, select the products that needs an image."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110
msgid ""
"Only the 10,000 first selected products or product variants will be "
"processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113
msgid ""
"Only the products or product variants with a barcode and without an image "
"will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114
msgid ""
"If you select a product that has one or more variants from the Products "
"view, each variant matching the previous criteria will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117
msgid ""
"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate "
"by clicking on **Get picture**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120
msgid "You should see your images appearing incrementally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123
msgid ""
"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than "
"10, the rest will be fetched as a background job."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125
msgid ""
"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the "
"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the "
"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it "
"stopped the day before."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130
msgid ""
"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account "
"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3
msgid "Using product variants"
msgstr "Використання варіантів товару"
@ -5988,9 +6544,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation."
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -6017,15 +6573,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6791,7 +7347,7 @@ msgid ""
"rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Зв'язок з техпідтримкою"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
msgid "User Docs"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9
msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
msgstr "Бухоблік"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
msgid "Inventory"
msgstr "Склад"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
msgid "Manufacturing"
msgstr "Виробництво"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Point of Sale"
msgstr "Точка продажу"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021
# fausthuang, 2021
# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021
@ -11,20 +12,19 @@
# Martin Trigaux, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021\n"
"Last-Translator: 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,568 +40,6 @@ msgstr "生产力"
msgid "Discuss"
msgstr "讨论"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr "‎如何使用我的邮件服务器在 Odoo 中发送和接收电子邮件‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "如果你是Odoo Online或Odoo.sh的用户..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr "你什么也不需要做!**Odoo为你的服务器设置了自己的邮件服务器。** 接收和发送电子邮件功能开箱即用!"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr "除非你计划发送大量邮件可能需要使用外部邮件服务器否则只需享受你的新Odoo数据库即可。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "本文档的范围"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"本文件 **主要针对Odoo本地部署的用户** ,他们无法像`Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/trial>`__和`Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__那样直接通过开箱即用的解决方案在Odoo上收发邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"‎如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo "
"托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr "‎您将在这里找到一些有用的信息,了解如何将您自己的电子邮件解决方案与 Odoo 集成。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Office 365邮件服务器无法方便地从Odoo这样的主机发送外部邮件。请参阅`微软文档 "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__了解如何设置。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "如何管理出站邮件"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"作为系统管理员,请转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,然后选中 *外部电子邮件服务器* 。然后,单击 "
"*传出邮件服务器* 以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 *测试连接* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr "‎然后在常规设置中设置您的电邮域名。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"如你在Gmail电邮地址 *测试连接* 时收到``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials "
"(Failure)`` 警告,启用 *安全性较低的应用程序访问* 选项。你可`在此访问 "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_直接链接。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr "此外请启用Gmail账户的IMAP设置。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"如果您在前提下运行 Odoo您可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 继电器与 Odoo 在线不兼容,除非您配置 "
"Odoo 以强制外向的\"从\"地址(见下文)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"请参阅 `微软文档 <https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-"
"multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`,为您的 Odoo 的 IP 地址配置 SMTP "
"中继。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在 `Google 文档中介绍 "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "‎符合 SPF 标准‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"‎如果您使用 SPF发件人策略框架来增加传出电子邮件的可传递性请不要忘记在域名设置中授权 Odoo 作为发送主机。以下是 Odoo 在线的配置:‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"‎如果没有为 SPF 设置 TXT 记录请创建一个具有以下定义的记录v_spf1 include_spf.odoo.com _~all "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"如果已经为SPF设置TXT记录在通过Odoo Online发送邮件的域名中添加“include:_spf.odoo.com”通过G "
"Suite发送的则可为v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr "找到 `此<https://www.mail-tester.com/spf/>在你自己的域寄存器中以准确步骤创建或修改TXT记录。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr "新SPF记录最多可能需要48个小时才能生效但这通常会更快地发生。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr "为一个域添加多个SPF记录可能导致邮件被分类为垃圾。我们建议仅修改一个SPF记录以授权给Odoo。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "允许DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"如果你的邮件服务器启用了DKIM域密钥标识邮件你也需要进行同样的操作。对于Odoo Online 和 "
"Odoo.sh你需要向“odoo._domainkey.odoo.com”添加DNS“odoo._domainkey”CNAME记录。例如对于“foo.com”它们应有一条“odoo._domainkey.foo.com”记录这是值为“odoo._domainkey.odoo.com”的CNAME。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr "限制条件"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr "请注意出于安全原因端口25被阻塞。 尝试使用587、465或2525。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr "选择允许的\"From\"电子邮件地址"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
"例如,如果有地址 *mary@customer.example.com* 的客户回复邮件Odoo "
"将尝试将同一电子邮件重新分发给线程中的其他订阅者。但是,如果域名*customer.example.com*禁止这种安全使用kudosOdoo "
"的再分发电子邮件将被某些收件人的邮件服务器拒绝。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr "为了避免此类问题,您应该确保所有电子邮件都使用授权域名中的\"来自\"地址。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
"如果您的 MTA 支持 "
"`SRS发送者重写计划<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_您可以启用它来处理这些情况。但是这更为复杂需要更多的技术知识而这些知识并非本文档所涵盖的。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr "相反,您也可以配置 Odoo 来自己做类似的事情:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "在一般设置中设置你的域名。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr "在开发人员模式下,转到:菜单选择:'设置 -- -- >技术 -- -- >参数 -- -- >系统参数'。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr "从这些添加一个系统参数:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"如果您希望*all*您的传出邮件使用相同的\"来自\"地址,请使用键\"mail.force.smtp.从\",并将该地址设置为值(如``outgoing@mycompany.example.com``)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"如果您想保留使用相同域名的电子邮件的原始 \"From\" "
"地址,但要更改该地址用于使用不同域名的电子邮件,请使用键``mail.dynamic.smtp.from``,并设置为这些情况下应使用的电子邮件地址(如``outgoing@mycompany.example.com``)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "如何管理入站邮件"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"从Odoo所发邮件对应的 **回复邮件** 通过catchall别名**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"**退回的邮件** 接入 **bounce@** 以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__可取消选择无效的收件人。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr "**原始邮件** 几个业务对象有自己的别名从入站邮件中创建Odoo新记录"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM <https://www.odoo.com/page/crm>`__中创建线索或商机"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__创建工单"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr "项目(在`Odoo项目 <https://www.odoo.com/page/project-management>`__中创建新任务"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘 <https://www.odoo.com/page/recruitment>`__中创建申请人"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "等等"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr "根据你的邮件服务器可能有几种方法来收取邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理邮件地址。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr "在你的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址catchall@、bounce@、sales@ 等)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"如果你使用本地部署的Odoo请在Odoo中为每个别名创建一个 *入站邮件服务器* "
"。你也可以在一般设置中进行操作。根据你的电子邮件提供商的设置填写表单。将 *对入站邮件执行的操作* 留空。在填写完毕所有信息后,点击 *测试和确认* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"如果你使用Odoo "
"Online或Odoo.sh我们建议将入站邮件重定向到Odoo的域名而不是仅使用你自己的邮件服务器。这样你将不会延迟接收入站邮件。实际上Odoo"
" Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。你应在电子邮件服务器中将所有电子邮件地址的重定向设置为Odoo的域名例如 "
"*catchall@mydomain.ext* 设为 *catchall@mycompany.odoo.com* )。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Odoo中所有别名都是可自定义的。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "对象别名可以从各自的配置视图进行编辑。要编辑捕获和反弹别名,您首先需要激活:参考:'开发者模式<developer-mode>`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"然后前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和"
" * mail.bounce.alias* )。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
"默认情况下,每 5 分钟在 Odoo 本地获取一次入站消息。您可以在:<developer-mode>`.参考:\"开发人员模式\"中更改此值。转到 "
":菜单选择:'设置 - >技术 - >自动化 - >预定操作\",并查找 *Mail: Fetchmail Service*。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
"Odoo 的电子邮件服务器能够每天在 Odoo SH 云平台上发送 200 封电子邮件。但是,如果需要,您可以使用单独的邮件传输代理 MTA "
"服务器处理事务性电子邮件和群发邮件。示例:使用 Odoo 自己的邮件服务器处理事务性电子邮件,以及发送电网、亚马逊 SES "
"或邮件枪进行群发邮件。另一种选择是将邮戳用于交易电子邮件,而亚马逊 SES 或 Sendgrid 则用于群发邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr "默认的传出电子邮件服务器已经配置。除非出于技术原因想要使用特定的外部传出电子邮件服务器,否则您不应创建替代电子邮件服务器。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
"为此,您应该首先激活:`开发人员模式<developer-mode>`。然后转到:菜单选择:'设置 ->技术 - "
">外向\"电子邮件服务器。在那里,您必须创建两个电子邮件 MTA "
"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发邮件服务器。请务必将事务性电子邮件服务器的优先级标记为低至大规模电子邮件服务器。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 ->设置',并启用*Dedicated Server*。通过这些设置Odoo "
"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发邮件。请注意,在这种情况下,您必须设置域名的发送者策略框架 SPF "
"记录,以包括交易和群发邮件服务器。如果您的服务器与 xxxx.odoo.com 一起存在,可用的选项是森丁蓝和邮件,因为您的电子邮件将来自 "
"xxxx.odoo.com 域。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "EMail模板"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
"我们都知道写出一封好的电子邮件对于获得高响应率至关重要,但是您不想每次都重写相同的结构,对吗? "
"这就是电子邮件模板的用武之地。无需每次都重写整个电子邮件结构,您可以节省时间专注于内容。 "
"多个模板还使您可以向正确的受众传递正确的消息,从而改善他们在公司的整体体验。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr "启用它并了解一些概念"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr "**强烈建议不要更改现有模板中的内容,除非用户事先了解占位符。**"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr "要添加一个新模板,请单击 *创建* ,然后选择使用该模板的文档类型。 在下面的示例中,模板将发送给求职者。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
"在 *电子邮件配置* 下,诸如 *发件人**收件人(电子邮件)* *收件人(合作伙伴)* 之类的字段需要占位符。 如果未设置 *发件人* "
"字段,则默认值为作者的电子邮件别名(如果已配置)或电子邮件地址。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr "在 *高级设置* 下,如果未设置 *外发邮件服务器* ,则优先使用最高级的服务器。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr "*自动删除* 选项会在电子邮件发送后永久删除,从而节省了数据库的空间。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr "写作内容包括占位符表达式"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr "在 *动态占位符生成器* 选项卡下,找到您要使用的 *字段* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr "接下来,复制 *占位符表达式* 并将其粘贴到电子邮件的 *正文* 中 *内容*选项卡,使用 *代码视图* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr "只需再次单击即可停用 *代码视图* 选项,并轻松设计信息。 单击 *预览* ,在发送之前检查电子邮件的外观。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "概述"
@ -621,17 +59,17 @@ msgstr ""
"讨论应用可以通过信息,注释和聊天将公司的所有沟通联系在一起。 在整个应用程序中共享信息,项目,文件,确定任务的优先级,并与同事和合作伙伴保持联系。 "
"通过促进便捷的沟通方式,建立更好的关系,提高生产率和透明度。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "选择您的通知首选项"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
@ -640,21 +78,21 @@ msgstr ""
"默认情况下,该字段设置为 *通过电子邮件处理* ,使您被提及或关注的消息,注释和通知通过电子邮件发送。 通过选择 *在Odoo中处理* ,它们将显示在 "
"*收件箱* 中。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* *已回复* 或 *标记为已读* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgstr "开始聊天"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -664,40 +102,40 @@ msgstr ""
"首次登录帐户时OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 "
"如果接受则无论您在Odoo中的位置如何您都会收到消息的推送通知。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr "要停止接收桌面通知,请重置您的浏览器的通知设置。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "您还可以创建:doc:`公共和私有渠道 <team_communication>`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "沟通栏中和聊天中的提及"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -705,11 +143,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr "聊天状态"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -718,30 +156,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"通过查看同事的 *状态* ,可以帮助了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度有多快。 状态显示在 *讨论* 侧边栏和 *消息菜单* 上联系人姓名的左侧。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online"
msgstr "绿色 = 在线"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away"
msgstr "橙色 = 闲置"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline"
msgstr "白色 = 离线"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "飞机图标 = 外出"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
@ -2265,9 +1703,8 @@ msgstr "*Execute several actions*:定义触发其他服务器操作的操作。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent."
"</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr ""
"*Send Email*:自动 :doc:`email <../../discuss/advanced/email_template>`发送。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task."
@ -2519,10 +1956,9 @@ msgstr "什么是菜单?"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create "
"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr ""
"**Menu** 是执行和操作的按钮。在 Odoo Studio 中,要创建菜单(模型)并重新排列其层次结构,请单击*Edit Menu*。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95
msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_"

View File

@ -15,7 +15,6 @@
# John An <johnxan@163.com>, 2021
# Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2021
# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# fausthuang, 2021
@ -24,15 +23,16 @@
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -96,12 +96,14 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16
@ -1563,6 +1565,7 @@ msgstr ""
" 。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
@ -1645,6 +1648,198 @@ msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度"
msgid "Overview"
msgstr "概述"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started"
msgstr "POS 入门"
@ -1850,6 +2045,10 @@ msgstr ""
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"
msgstr "注册客户"
@ -1894,6 +2093,7 @@ msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS"
msgstr "将Ingenico支付终端连接到你的PoS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5
msgid ""
"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to "
"your customers and ease the work of your cashiers."
@ -1906,6 +2106,7 @@ msgid ""
msgstr "请注意Ingenico目前仅向比荷卢地区客户提供。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15
msgid "Connect an IoT Box"
msgstr "连接一个物联网盒子"
@ -1936,6 +2137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65
msgid "Configure the payment method"
msgstr "配置支付方式"
@ -1956,6 +2158,7 @@ msgstr ""
"POS`进入支付版块并查看你的支付方式。为Ingenico创建新支付方式选择支付终端选项Ingenico并选择你的支付终端设备。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr "用支付终端付款"
@ -2028,11 +2231,14 @@ msgstr "首先确保已安装POS Six模块。 为此,转到 *应用程式*
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26
msgid ""
"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment "
"Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal "
"option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address."
"Methods`, create a new payment method for SIX, select the appropriate "
"journal, select *SIX* in the **Use a Payment Terminal** field, then enter "
"your payment terminal IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:31
msgid "The journal's type must be *bank* to select a payment terminal."
msgstr ""
"返回 :menuselection:` POS --> 配置 --> "
"付款方式`为SIX创建新的付款方式选择付款终端选项“没有物联网盒子的SIX”然后输入您的付款终端IP地址。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40
@ -2107,6 +2313,163 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr "付款时在你的PoS界面选择Vantiv支付方式并...完成。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3
msgid "Connect a Worldline Payment Terminal to the PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9
msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17
msgid ""
"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires "
"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, "
"please refer to the :doc:`IoT documentation "
"</applications/productivity/iot/config/connect>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22
msgid "Configure the protocol"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent "
"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). "
"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31
msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34
msgid "Set the IP address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36
msgid ""
"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> "
"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on "
":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> "
"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`"
" (*TCP Configuration client* screen)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41
msgid "Finally, set up the hostname and port number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47
msgid ""
"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers "
"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48
msgid "Then, press **OK** twice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid ""
"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> "
"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56
msgid ""
"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59
msgid "Port number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61
msgid ""
"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on "
":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click "
"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67
msgid ""
"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a "
"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* "
"and your payment terminal device on your *Payment Method form*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80
msgid "Technician password: `1235789`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81
msgid ""
"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose "
"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83
msgid ""
"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier "
"terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84
msgid ""
"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85
msgid ""
"Set a fixed IP to your IoT Boxs router to prevent losing the connexion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90
msgid ""
"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the "
"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status "
"changes to *Payment Successful*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93
msgid ""
"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID"
" appear on the payment record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100
msgid ""
"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the"
" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the "
"order. This option is only available after receiving an error message "
"informing you that the connection failed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104
msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Restaurant Features"
msgstr "餐馆功能"
@ -5004,8 +5367,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one"
" of your previous software to ease the transition into Odoo."
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
"from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5043,6 +5406,197 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3
msgid "Automatically get product images with Google Images"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5
msgid ""
"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a "
"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful "
"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**"
" allows finding images automatically for your product, based on their "
"barcode, keeping your focus on what matters in your business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15
msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17
msgid ""
"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If "
"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23
msgid "Google API dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25
msgid ""
"Go to the `Google Cloud Platform API & Services "
"<https://console.developers.google.com/>`_ page to generate Google Custom "
"Search API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials. Give it an "
"explicit name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31
msgid ""
"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API"
" Keys**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37
msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39
msgid ""
"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45
msgid "Enable the API."
msgstr "启用API接口。"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54
msgid "Google Programmable Search dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56
msgid ""
"Go to `Google Programmable Search Engine "
"<https://programmablesearchengine.google.com/>`_ and click on **Get "
"Started**. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64
msgid ""
"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit "
"name (e.g. Odoo Images)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68
msgid ""
"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at "
"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. "
"www.google.com) for this step, we will remove it later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72
msgid ""
"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of"
" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**"
" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine "
"on the Home page)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76
msgid ""
"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** "
"and **Search the entire web**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80
msgid ""
"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site "
"that you put at the previous step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83
msgid ""
"Save your **Search Engine Id**. Youll need it for the next step in Odoo!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, "
"activate **Google Images** and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93
msgid ""
"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, "
"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** "
"settings and save again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99
msgid "Automatically get your product images in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101
msgid ""
"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any "
"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from "
"the Inventory app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104
msgid ""
"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or "
":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that "
"uses products like Inventory or Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107
msgid "On the list view, select the products that needs an image."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110
msgid ""
"Only the 10,000 first selected products or product variants will be "
"processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113
msgid ""
"Only the products or product variants with a barcode and without an image "
"will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114
msgid ""
"If you select a product that has one or more variants from the Products "
"view, each variant matching the previous criteria will be processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117
msgid ""
"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate "
"by clicking on **Get picture**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120
msgid "You should see your images appearing incrementally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123
msgid ""
"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than "
"10, the rest will be fetched as a background job."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125
msgid ""
"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the "
"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the "
"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it "
"stopped the day before."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130
msgid ""
"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account "
"<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3
msgid "Using product variants"
msgstr "使用产品型号(变体)"
@ -5571,9 +6125,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation."
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -5600,15 +6154,15 @@ msgid ""
msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的选项。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`"
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6388,7 +6942,7 @@ msgid ""
"rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -679,8 +679,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "在 *设置* 应用程序上,启用 *外部电子邮件服务器* 并
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -0,0 +1,163 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr "获取帮助"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "联系支持"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "询问 Odoo 社区"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "免费试用 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Odoo 用戶文档"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
msgid "User Docs"
msgstr "用户文档"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9
msgid ""
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
"applications."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
msgid "Top Apps"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
msgid "Inventory"
msgstr "库存"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
msgid "Manufacturing"
msgstr "制造"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Point of Sale"
msgstr "销售点"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid "Top Links"
msgstr "热门链接"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Installing Odoo"
msgstr "安装 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr "通过阅读框架参考和程序员教程学习在 Odoo 中进行开发。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API"
msgstr "外部 API"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing"
msgstr "缴款"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "编写文档"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines"
msgstr "指南内容"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr "在本页面"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "请激活 JavaScript 以启用搜索功能。"

File diff suppressed because it is too large Load Diff