[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-01-08 01:40:37 +01:00
parent 197a1cc932
commit 13b818b037
46 changed files with 26042 additions and 16914 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,15 +9,16 @@
# Kevin Harrings <kha@odoo.com>, 2022 # Kevin Harrings <kha@odoo.com>, 2022
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Thomas, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Thomas, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -69,14 +70,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16
@ -354,98 +355,169 @@ msgstr ""
msgid "Lead mining" msgid "Lead mining"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5
msgid "" msgid ""
"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " "Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads "
"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining"
" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the "
"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" "country, the company size, and the industry."
" make them relevant to your business."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12
msgid "" msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` "
"Settings` and activate the **Lead Mining** feature." "and activate :guilabel:`Lead Mining`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Start generating leads" msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20
msgid "" msgid "Generate leads"
"You will now have a new button **Generate Leads** available in your "
"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the "
":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through "
":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** "
"button."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22
msgid "" msgid ""
"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called "
"be able to pick your criteria will pop up." ":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` "
"pipeline. Lead mining requests are also available through "
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through "
":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate "
"Leads` button is also available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32
msgid "" msgid ""
"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear "
"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "offering a variety of criteria by which to generate leads."
"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " msgstr ""
"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR "
"<http://odoo.com/gdpr>`__," #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid ""
"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in "
"Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39
msgid "" msgid ""
"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company "
"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " "information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get "
"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " "company information as well as individual employee contact information. When"
"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " " targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to "
"multiple industries." "filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44
msgid "Additional filtering options include:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46
msgid "" msgid ""
"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " ":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the "
"to. You can also add tags to track your generated leads." "company"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47
msgid "The generated leads will have the name of the company." msgid ""
":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they"
" are located in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48
msgid ""
":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located"
" in, if applicable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49
msgid ""
":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they "
"work in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned "
"to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads "
"will be assigned to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52
msgid ""
":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the "
"leads once found"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55
msgid ""
"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact "
"information. Get more information about the General Data Protection "
"Regulation on `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36
msgid "Pricing" msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung" msgstr "Preisgestaltung"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61
msgid "" msgid ""
"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs "
"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" "one credit."
" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature "
"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can "
"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy "
"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> "
"View my Services`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63
msgid "" msgid ""
"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one "
"consumed." "additional credit for each contact generated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67
msgid "" msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP "
"free trial credits to test the feature." "<https://iap.odoo.com/iap/ in-app-services/167?>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgid ""
"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the "
":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits from the lead mining settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78
msgid ""
"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings "
"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under "
"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88
msgid ""
"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits"
" in their database to test any IAP features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
@ -1998,210 +2070,280 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5
msgid "" msgid ""
"When working with a Point of Sale application, employees want a simple, and " "**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell "
"user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" "products (online or offline) with any device. It also automatically "
" device." "registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and "
"consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13
msgid "" msgid "Make products available"
"A Point of Sale system is a fully integrated application that allows any "
"transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives "
"you real-time statistics and consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15
msgid "Make products available in the PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19
msgid "" msgid ""
"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->"
" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In "
"enable *Available in Point of Sale*." "the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgid "Making a product available in your POS."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24
msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgid "Configure payment methods"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26
msgid "Configure your payment methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33
msgid "" msgid ""
"To add a payment method, you first need to create it. Go to " "To add a payment method, you first need to create it. Go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> "
"click on create. Then, you can name your payment method and set it up." "Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this "
"payment method *exclusively* for registered customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30
msgid ""
"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this "
"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card "
"payments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." msgid "Creating a new payment method for a POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41
msgid ""
"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a"
" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43
msgid "Dont forget your credentials for methods using a payment terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45
msgid "" msgid ""
"Now, you can select the payment method in your PoS settings. To do so, go to" "Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to "
" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and open" "configure the different terminals, check out the following documentation "
" the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "pages:"
"payment method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46
msgid "Making the payment method available in a point of sale." msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47
msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48
msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49
msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50
msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. "
"settings. Some more features are available for restaurants." "To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of"
" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method "
"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the "
":guilabel:`Payments` section."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58
msgid "Your first PoS session" msgid "POS sessions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63
msgid "Your first order" msgid "Start a session"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65
msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgid ""
msgstr "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the "
":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone "start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is"
msgid "Launching a new session." " already opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70
msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgid ""
"Multiple users can be connected to the same session at the same time. "
"However, the session can only be opened once on the same browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73
msgid ""
"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click "
":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a "
"**discount** or modify the product **price**, click respectively "
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77
msgid ""
"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking "
":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received "
"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move "
"on to the next customer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale dashboard." msgid "POS session interface."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86
msgid ""
"Once an order is completed, you can register the payment. All the available "
"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method "
"and enter the received amount. Then, you can validate the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85
msgid "Return and refund products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid "" msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a "
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you." "payment method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91
msgid "" msgid "Return and refund products"
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
"repeat the process individually."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93
msgid "Refunding a product with the point of sale app." msgid "To return and refund a product,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95
msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96
msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid "" msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;"
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
"process the payment and validate it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98
msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99
msgid ""
"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the "
"refund;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100
msgid ""
"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103
msgid ""
"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, "
":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid "" msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on " "You can also refund a product by selecting the returned product from an open"
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned"
" the dashboard view." " products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by "
"the quantity of returned products."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110
msgid "How to close a point of sale session." msgid "Close the POS session"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
msgid "" msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day." "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of "
"your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. "
"From this screen, you can retrieve various information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116
msgid ""
"the number of orders made and the total amount made during the session;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid "" msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "the total of all the transactions made during the session grouped by payment"
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " " method;"
"during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " msgstr ""
"post the closing entries."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118
msgid "the expected amounts grouped by payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120
msgid ""
"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing"
" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer "
"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click "
":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed"
" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money "
"Details` are specified in the **Notes** section."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale sales report before closing the session." msgid "How to close a POS session."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130
msgid "" msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "to close and go back to the **POS dashboard**."
"</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box "
"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
msgid "View your statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid "" msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales." "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136
msgid "" msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session,"
"pivot form." " check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal "
"entry`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141
msgid "" msgid ""
"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "" msgid ""
"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale "
" on the PoS form." "--> Orders --> Sessions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146
msgid "View statistics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting"
" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis "
"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152
msgid ""
"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter "
"or group depending on your needs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
@ -2379,10 +2521,51 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59
msgid "Set the Event URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61
msgid ""
"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event "
"URLs**. To do so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63
msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64
msgid ""
"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and"
" select the connected terminal;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66
msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67
msgid ""
"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as "
":guilabel:`Decrypted`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68
msgid ""
"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by "
"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70
msgid ""
"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73
msgid "Add a new payment method" msgid "Add a new payment method"
msgstr "Fügen Sie eine neue Zahlungsmethode hinzu" msgstr "Fügen Sie eine neue Zahlungsmethode hinzu"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75
msgid "" msgid ""
"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " "To add a new **payment method** to a point of sale, go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, "
@ -2390,13 +2573,13 @@ msgid ""
"add your new method for Adyen." "add your new method for Adyen."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal" msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82
msgid "" msgid ""
"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. "
"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is "
@ -2416,7 +2599,7 @@ msgid ""
" that the connection failed." " that the connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91
msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`."
msgstr "" msgstr ""
@ -6121,7 +6304,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11
msgid "T-shirt" msgid "T-shirt"
msgstr "" msgstr "T-Shirt"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13
msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgid "Color: Blue, Red, White, Black"
@ -6437,6 +6620,173 @@ msgid ""
" product." " product."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3
msgid "Process returns and refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5
msgid ""
"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns "
"based on whether an invoice has been sent or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9
msgid "Before invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11
msgid ""
"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to "
"return a product before an invoice has been sent or validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15
msgid ""
"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also "
"be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17
msgid ""
"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the "
"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button "
"to open the associated delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20
msgid ""
"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the "
":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery "
"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a"
" line item to remove it from the return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing "
"the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new "
"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the"
" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the "
"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the "
"difference between the initial validated quantities and the returned "
"quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse "
"transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38
msgid ""
"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the "
"products they are keeping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42
msgid "After invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44
msgid ""
"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their "
"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is "
"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, "
"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to "
"complete the customer's return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49
msgid ""
"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a "
"payment registered on the sales order, then the payment details will appear "
"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`"
" smart button) will have a green banner across it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53
msgid ""
"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view"
" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the "
":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and "
"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for "
"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team "
"once the return is received. Then, on the sales order, the "
":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the "
"initial validated quantities and the returned quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61
msgid ""
"Since the returned products have already been paid for, the validated "
"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant "
"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart "
"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` "
"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` "
"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"Unreconcile\" button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71
msgid ""
"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` "
"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note "
"that there are outstanding payments for the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75
msgid ""
"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after "
"invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81
msgid ""
"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full "
"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The "
":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be "
"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` "
"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a "
"new draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86
msgid ""
"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to "
"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific "
"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be "
"selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90
msgid ""
"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a "
":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`,"
" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click "
":guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"outstanding payments\" banner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes" msgid "Set taxes"
msgstr "Steuern festlegen" msgstr "Steuern festlegen"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,6 +156,86 @@ msgstr "Dokumentation"
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
msgid "Legal"
msgstr "Rechtliches"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Bedingungen und Konditionen"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
msgid "Odoo Partnership Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
msgid "Terms Of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
msgid "Archive of older agreements"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
msgid "Other legal references"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110
msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115
msgid "Odoo SAs Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120
msgid "Odoo SAs GDPR Compliance Guide"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
msgid "Contributor License Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoos guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,7 +16,6 @@
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Fernando La Chica <fernandolachica@gmail.com>, 2021
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022 # marcescu, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
@ -30,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -739,7 +738,6 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@ -8884,121 +8882,126 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3
msgid "Kits" msgid "Use kits"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5
msgid "" msgid ""
"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " "A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, "
"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " "but are also useful tools for managing more complex bills of materials "
"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " "(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`"
"installed." " applications need to be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10
msgid "Manage Stock of Component Products" msgid "Create the kit as a product"
msgstr "Gestión del Stock de los Componentes" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12
msgid "" msgid ""
"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " "To use a kit as a sellable product or simply as a component organization "
"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " "tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product,"
"operations." " go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> "
"Products`, and then click :guilabel:`Create`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16
msgid "" msgid ""
"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" "Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this"
" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " " allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation "
"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " "under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the "
"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " "routes of the kit's components for replenishment purposes. All other "
"second image shows the corresponding delivery order." "parameters for the kit product may be modified according to preference. "
"Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22
msgid "" msgid ""
"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " "The kit's components must also be configured as products via "
"create each component product (as you would with any other product), then " ":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These"
"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " " components require no specific configuration."
"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " msgstr ""
"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted "
"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26
"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " msgid "Set up the kit BoM"
"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " msgstr ""
"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the "
"route of the components that will be taken into account only." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28
msgid ""
"After fully configuring the kit product and its components, create a "
":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then"
" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the "
"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to "
":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make "
"sure to :guilabel:`Save` the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "Kit selection on the bill of materials."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38
msgid "" msgid ""
"All other parameters on the kit product may be modified according to your " "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components "
"preference. The component products require no particular configuration." "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring "
"manufacturing operations is not necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Se pueden modificar todos los demás elementos del kit de acuerdo con sus "
"preferencias. Los componentes del producto no requieren ninguna "
"configuración particular."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42
msgid "" msgid ""
"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the "
"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of "
" other options may be left with their default values." "the kit is listed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46
msgid "Use kits to manage complex BoMs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48
msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products"
msgstr "Gestión del Stock de los productos Kit y sus componentes"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50
msgid "" msgid ""
"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" "Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " " These are products that contain other products as components and therefore "
"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " "require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-"
"yourself through a manufacturing order." "configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for"
" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, "
"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of "
"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any "
":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM "
"(Bill of Materials)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials."
"In that case the product type will be storable, and the BOM type either "
"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60
msgid "Build a cleaner BOM" msgid ""
"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of "
"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart "
"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and "
"viewed from this report."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report."
"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more "
"complex BOM."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68
msgid "" msgid ""
"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " "When creating a manufacturing order for a product with a multilevel "
"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " ":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to "
"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." "show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing "
"order."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74
msgid "" msgid ""
"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " "Kits are primarily used to bundle components together for organization or "
"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " "sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents,"
"BOMs." " refer to :doc:`this documentation <sub_assemblies>` on sub-assemblies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid ""
"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically "
"expand to show all top level and kit level components. You can go back to "
"the BOM at any point though as it remains available on the form view of "
"your manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86
msgid ""
"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would "
"also simply be added in to the work order list of the main component."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3

View File

@ -4,20 +4,21 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2021
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Antonio Trueba, 2023
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,6 +31,7 @@ msgid "Marketing"
msgstr "Marketing" msgstr "Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3
msgid "Marketing Automation" msgid "Marketing Automation"
msgstr "Automatización de marketing" msgstr "Automatización de marketing"
@ -45,150 +47,698 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado" msgstr "Avanzado"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics" msgid "Understanding metrics"
msgstr "Comprendiendo las métricas" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5
msgid "" msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of "
"of linking your employees to goals." "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo "
"will visually display various metrics related to the campaign with graphs "
"and data."
msgstr "" msgstr ""
"Las métricas son valores que le ayudan a medir el progreso y pueden ayudarle"
" a vincular a sus empleados con sus metas."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid "" msgid "Consider the following example:"
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
" in a graph form and in numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando cree un flujo de trabajo en Odoo, el contenido visual ya muestra las "
"métricas en un formulario de gráfica y en números."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr "Consideremos el ejemplo abajo:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15
msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" msgid ""
"In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to "
":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the "
"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of "
"`product` and they *also* have an email address set up in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid "" msgid ""
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" "Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database"
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there "
" email address set." "are 18 records in the database that match the criteria."
msgstr "" msgstr ""
"El *Objetivo* - objeto de la empresa - es *Lead/Oportunidad* y se redujo a "
"los que tienen la descripción \"producto\" en el *Nombre de a etiqueta* y "
"tenga una dirección de correo configurada."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr "Un total de 20 registros concuerdan con el criterio"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid "" msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "Lead generation filters used to refine records on marketing automation "
"have matched the criteria." "campaigns in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"De esos 20 registros, 25 se convirtieron en participantes, en otras "
"palabras, concuerdan con el criterio."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27
msgid "" msgid ""
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will" "At the top of the marketing automation form, there are a series of smart "
" look at the *Target* model and check if new records have been added or " "buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example "
"modified, keeping the flow up-to-date." "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In "
"other words, they have matched the criteria, and have already interacted "
"with the campaign in one way or another."
msgstr "" msgstr ""
"Cada vez que el sistema comienza a trabajar en la actualización de números y"
" realizando acciones, verá al modelo *Objetivo* y revisará si los nuevos "
"registros se agregaron o modificaron, lo que mantendrá el flujo al día."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33
msgid "" msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the "
"the meantime will be excluded from later activities." "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, "
"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the "
"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number "
"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities "
"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will "
"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be "
"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid ""
"Difference between real-time record count and total participants on a "
"markeing campaign."
msgstr "" msgstr ""
"Este filtro de aplica a *todas* las actividades. Los leads que pierdan la "
"etiqueta se excluirán de otras actividades."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid "" msgid ""
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, " "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will "
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` "
"updating the number of records, but not changing the number of participants," "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date."
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as " msgstr ""
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50
msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that "
"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later "
"activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54
msgid ""
"Filters can also be applied to individual activities, in the "
":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to "
"specify an individual filter that will only be performed if the records "
"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain"
" filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59
msgid ""
"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone "
"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)"
msgstr "" msgstr ""
"*Registros* es un número en tiempo real, esto quiere decir que aunque el "
"flujo de trabajo esté en función, se pueden hacer cambios en la oportunidad "
"(borrar, agregar, ajustar). Se pueden actualizar los números de registros, "
"pero no se puede cambiar el número de participantes, ya que la métrica *no* "
"excluirá oportunidades que se hayan configurado como participantes antes, "
"solo agregará nuevos. Por este motivo, el número de *registros* puede ser "
"diferente al número de *participantes*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid "" msgid ""
"You can also have filters applied to activities individually, under " "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity."
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be"
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr "" msgstr ""
"También puede aplicar filtros a las actividades individualmente en "
"*Dominio*. Una función útil para especificar un filtro individual que solo "
"se realizará si los registros satisfacen ambos filtros, el de la actividad y"
" el del dominio."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66
msgid "" msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " ":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." "participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was "
"performed successfully, in relation to the total number of participants. If "
"a participant does *not* match the conditions, it will be added to "
":guilabel:`Rejected`."
msgstr "" msgstr ""
"Por ejemplo: para una actividad en el que tenga que enviar un SMS, se puede "
"asegurar que un número está configurado para evitar activar un SMS que jamás"
" se enviaría."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "" msgid ""
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on "
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "an activity."
"the total number of participants."
msgstr "" msgstr ""
"*Éxito* es el número de veces que se buscó por participantes (que vayan con "
"el filtro de la actividad) exitosamente en relación al número total de "
"participantes."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr ""
"Si un participante no concuerda con las condiciones, se agregará a "
"*Rechazado*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr ""
"Si pasa el cursor encima del gráfico, puede ver el número de participantes "
"exitosos y rechazados por día de los últimos 15 días."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid "" msgid ""
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be " "Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected"
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " " participants, per day, over the last 15 days."
"the beginning (parent action)." msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
msgid ""
"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will "
"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from "
"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5
msgid ""
"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by "
"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of "
"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed"
" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the "
"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11
msgid "Create a campaign"
msgstr "Cree una campaña"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13
msgid ""
"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing "
"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` "
"page, there are the following smart buttons and fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid ""
"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail "
"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be "
"created on-the-fly as well)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23
msgid ""
":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages "
"connected to this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24
msgid ""
":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been "
"clicked by recipients of this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26
msgid ""
":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have "
"directly participated in this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28
msgid ""
":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is "
"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity,"
" etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32
msgid "Campaign filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34
msgid ""
"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a "
"node field will appear. In the node field, a custom equation can be "
"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in "
"this specific marketing campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42
msgid ""
"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of "
"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on "
"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the "
"criteria which determines which records to include (or exclude) in the "
"execution of the campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47
msgid ""
"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the "
"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same "
"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51
msgid ""
"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page "
"<target_audience>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54
msgid ""
":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit "
"the specified criteria for a campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58
msgid ":doc:`testing_running`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59
msgid ":doc:`workflow_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3
msgid "Target an audience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5
msgid ""
"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when "
"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` "
"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, "
"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right "
"customers at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11
msgid "Work with target filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13
msgid ""
"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options"
" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter "
"has more refined parameters within it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20
msgid ""
"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds "
"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new "
"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, "
"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24
msgid "Every time a new branch is created, there are two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26
msgid ""
"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules"
" (an AND statement where all criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29
msgid ""
"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules "
"(an OR statement where only one of the criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32
msgid ""
"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon "
"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35
msgid ""
"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add "
"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a "
":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44
msgid "Use cases"
msgstr "Casos de uso"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46
msgid ""
"The following scenarios below outline different combinations of filters a "
"marketing campaign might commonly use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50
msgid ""
"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61
msgid ""
"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63
msgid ""
"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from "
":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of "
":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as "
"the equation is customized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103
msgid ""
"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to"
" the right of the equation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70
msgid ""
"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node "
"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` "
"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75
msgid ""
"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77
msgid ""
"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the "
"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, "
"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the "
"pipeline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid ""
"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86
msgid ""
"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a "
"specific ticket"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97
msgid ""
"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of "
"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select "
":guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100
msgid ""
"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the "
"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign "
"filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106
msgid ""
"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who "
"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the "
"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that "
"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112
msgid ""
"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second "
"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115
msgid ""
"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, "
"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used"
" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event"
" ticket type for this sample filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3
msgid "Testing and running a campaign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5
msgid ""
"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) "
"before officially running them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8
msgid ""
"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a "
"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or"
" build a campaign by following the directions here on :doc:`this "
"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the "
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17
msgid ""
"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a "
"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking"
" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and"
" then click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21
msgid ""
"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will "
"redirect to the campaign test page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28
msgid ""
"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with"
" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first "
"activity (or activities) in the workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31
msgid ""
"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in"
" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the "
"various results (and analytics) connected to that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39
msgid ""
"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be "
"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the "
"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3
msgid "Marketing activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5
msgid ""
"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users "
"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get "
"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add"
" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can "
"be set for that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10
msgid ""
"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template "
"will appear with the following customizable fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17
msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18
msgid ""
":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal "
"Odoo operation), or SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19
msgid ""
":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a"
" new one on-the-fly)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20
msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific "
"amount of time (after the scheduled date). When selected, a "
":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how "
"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to "
"cease after the initial date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25
msgid ""
":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all "
"subsequent Child Activities)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27
msgid ""
":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it "
"satisfies the specified domain (filter)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30
msgid ""
"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & "
"Close` to finish creating the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
msgid "Workflow activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
msgid ""
"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where "
"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger "
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
"Activity` card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
msgid ""
"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of "
"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and "
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
" (in green and red, respectively)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
msgid ""
"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to "
":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the "
":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been "
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
msgid "Child activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
msgid ""
"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child "
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
msgid ""
"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child "
"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the"
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
msgid ""
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
"recipient opens the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
msgid ""
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
" does not open the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
msgid ""
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
"replies to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
msgid ""
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not reply to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
msgid ""
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
"clicks on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
msgid ""
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not click on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
msgid ""
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
"bounced (not sent)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
msgid ""
"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it "
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
msgstr "" msgstr ""
"Cada registro nuevo se agrega al modelo *Objetivo*, después, se agregará "
"automáticamente al flujo de trabajo y empezará el flujo de trabajo desde el "
"inicio (acción madre)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing" msgid "SMS Marketing"

View File

@ -9,18 +9,18 @@
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 # Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021
# Josep Anton Belchi, 2021 # Josep Anton Belchi, 2021
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -747,7 +747,6 @@ msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet de las cosas (IoT, por su sigla en inglés)" msgstr "Internet de las cosas (IoT, por su sigla en inglés)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
@ -2140,171 +2139,216 @@ msgstr ""
msgid "Gmail Plugin" msgid "Gmail Plugin"
msgstr "Plugin de Gmail" msgstr "Plugin de Gmail"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5
msgid "" msgid ""
"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " "The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users "
"on Odoo and Gmail." "can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any "
"information."
msgstr "" msgstr ""
"El :doc:`plugin de correo <../mail_plugins>` de Gmail se debe configurar "
"tanto en Odoo como en Gmail."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 msgid "Odoo Online users"
msgid "Enable Mail Plugin" msgstr ""
msgstr "Habilitar el plugin de correo"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11
msgid ""
"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to "
"configure the Gmail Plugin."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94
msgid ""
"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable "
"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration."
msgstr ""
"Primero, debe habilitar la función de *plugin de correo* en su base de "
"datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> "
"Integraciones`, habilite el *plugin de correo*, y *guarde* la configuración."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21
msgid "Install the Gmail Plugin" msgid "Install the Gmail Plugin"
msgstr "Instalar el plugin de Gmail" msgstr "Instalar el plugin de Gmail"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17
msgid "" msgid ""
"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " "First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo."
"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" msgstr ""
"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19
msgid ""
"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to "
"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at "
"the bottom right corner of the inbox to reveal it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel."
msgstr "" msgstr ""
"Abra el `proyecto de Apps Script del plugin de Gmail "
"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-"
"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26
msgid "" msgid ""
"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " "Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo"
"plugin on." " Inbox Addin`."
msgstr "" msgstr ""
"Verifique que inició sesión en la cuenta de Google en la que desea instalar "
"el plugin."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace."
msgstr "Haga clic en *Publicar* y luego en *Desplegar desde el manifiesto...*" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32
msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" msgid ""
"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google "
"Workspace Marketplace "
"<https://workspace.google.com/marketplace/app/odoo_inbox_addin/873497133275>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Despliegue del plugin de Gmail desde el manifiesto a partir del proyecto de "
"Apps Script"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35
msgid "" msgid ""
"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click "
"manifest* functionality may not be available." ":guilabel:`Continue` to start the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de usar el editor clásico, de otra forma la función *Desplegar "
"desde el manifiesto* puede no estar disponible."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38
msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project"
msgstr "Uso del editor clásico del plugin de Gmail del proyecto Apps Script"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42
msgid "" msgid ""
"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then "
"appear. You can then click on *Close*." "click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will "
"then show a pop-up window confirming that the installation was successful."
msgstr "" msgstr ""
"Haga clic en *Instalar complemento*. Debe aparecer una notificación que diga"
" \"Se instaló el despliegue\". Luego haga clic en *Cerrar*."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43
msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131
msgstr "Instalar el plugin de Gmail desde el proyecto Apps Script" msgid "Configure the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45
msgid "Configure your Gmail mailbox" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133
msgstr "Configurar su bandeja de entrada de Gmail"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54
msgid "" msgid ""
"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in "
"Odoo icon and then *Authorize Access*." "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the "
":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then"
" click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
"Abra cualquier correo electrónico en su bandeja de entrada de Gmail. En el "
"panel ubicado a la derecha, haga clic en el icono de Odoo y luego en "
"*Autorizar acceso*."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgstr "Autorización de acceso al plugin de Gmail" msgid "The Mail Plugin feature in the Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55
msgid "Choose the right Google account." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143
msgstr "Elija la cuenta de Odoo correcta." msgid "Configure the Gmail inbox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57
msgid "Choosing your Google account" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145
msgstr "Elección de la cuenta de Google" msgid ""
"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side "
"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click"
" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin"
" window to grant Odoo access to the Gmail inbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgstr "Permita que el plugin de Gmail tenga acceso a algunos de sus datos." msgid ""
"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65
msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153
msgstr "Brindar al plugin de Gmail acceso a los datos de Google" msgid ""
"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that"
" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157
msgid ""
"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the "
"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not "
"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161
msgid "" msgid ""
"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The "
"click on *Login*." "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the"
" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected."
msgstr "" msgstr ""
"En el panel ubicado a la derecha ahora aparece una opción de **Información "
"de la empresa**. Al final de la página, haga clic en *Iniciar sesión*."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo On-Premise users"
msgid "Logging in your Odoo database" msgstr ""
msgstr "Inicio de sesión en su base de datos de Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75
msgid "" msgid ""
"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" "For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow "
" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " "the steps below to configure the Gmail Plugin."
"<mail_plugins/pricing>`."
msgstr "" msgstr ""
"Solo está disponible una cantidad limitada de solicitudes de *Información de"
" la empresa* (*Enriquecimiento de leads*) como prueba. Esta función requiere"
" :ref:`créditos prepagados <mail_plugins/pricing>`."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 msgid ""
msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." "As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to "
"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched"
" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on"
" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps "
"Script <https://developers.google.com/apps-script/manifest/allowlist-"
"url>`_.)"
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca el URL de su base de datos de Odoo y haga clic en *Iniciar "
"sesión*."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0
msgid "Entering your Odoo database URL"
msgstr "Introducir el URL de su base de datos de Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid ""
msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." "Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise "
"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the "
"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace."
msgstr "" msgstr ""
"Si no ha iniciado sesión en su base de datos, introduzca sus credenciales."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96
msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgid ""
"First, access the `GitHub repository <https://github.com/odoo/mail-client-"
"extensions>`_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green "
":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download "
"the Mail Plugin files onto the user's computer."
msgstr "" msgstr ""
"Haga clic en *Permitir* para que el plugin de Gmail pueda conectarse a su "
"base de datos."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" msgid ""
msgstr "Permitir al plugin de Gmail conectarse a la base de datos" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104
msgid ""
"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-"
"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the "
":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad "
"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108
msgid ""
"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116
msgid ""
"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118
msgid ""
"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master "
"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the "
"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files "
"as a Google Project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123
msgid ""
"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the "
"instructions on the :guilabel:`README` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126
msgid ""
"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user "
"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and "
":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-"
"on` to install the Gmail Plugin."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3
msgid "Outlook Plugin" msgid "Outlook Plugin"
@ -2318,6 +2362,20 @@ msgstr ""
"El :doc:`plugin de correo <../mail_plugins>` de Outlook se debe configurar " "El :doc:`plugin de correo <../mail_plugins>` de Outlook se debe configurar "
"tanto en Odoo como en Outlook." "tanto en Odoo como en Outlook."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13
msgid "Enable Mail Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de correo"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15
msgid ""
"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable "
"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration."
msgstr ""
"Primero, debe habilitar la función de *plugin de correo* en su base de "
"datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> "
"Integraciones`, habilite el *plugin de correo*, y *guarde* la configuración."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21
msgid "Install the Outlook Plugin" msgid "Install the Outlook Plugin"
msgstr "Instalar el plugin de Outlook" msgstr "Instalar el plugin de Outlook"
@ -2394,6 +2452,28 @@ msgstr ""
msgid "Odoo for Outlook add-in button" msgid "Odoo for Outlook add-in button"
msgstr "Botón del complemento de Odoo para Outlook" msgstr "Botón del complemento de Odoo para Outlook"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68
msgid ""
"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, "
"click on *Login*."
msgstr ""
"En el panel ubicado a la derecha ahora aparece una opción de **Información "
"de la empresa**. Al final de la página, haga clic en *Iniciar sesión*."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0
msgid "Logging in your Odoo database"
msgstr "Inicio de sesión en su base de datos de Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75
msgid ""
"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are"
" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits "
"<mail_plugins/pricing>`."
msgstr ""
"Solo está disponible una cantidad limitada de solicitudes de *Información de"
" la empresa* (*Enriquecimiento de leads*) como prueba. Esta función requiere"
" :ref:`créditos prepagados <mail_plugins/pricing>`."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79
msgid "" msgid ""
"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your "
@ -2431,6 +2511,16 @@ msgstr ""
msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again."
msgstr "Una vez hecho esto, debe abrir el panel de Outlook otra vez." msgstr "Una vez hecho esto, debe abrir el panel de Outlook otra vez."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93
msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*."
msgstr ""
"Introduzca el URL de su base de datos de Odoo y haga clic en *Iniciar "
"sesión*."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0
msgid "Entering your Odoo database URL"
msgstr "Introducir el URL de su base de datos de Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99
msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window."
msgstr "Haga clic en *Permitir* para abrir la ventana emergente." msgstr "Haga clic en *Permitir* para abrir la ventana emergente."
@ -2439,6 +2529,11 @@ msgstr "Haga clic en *Permitir* para abrir la ventana emergente."
msgid "New window pop-up warning" msgid "New window pop-up warning"
msgstr "Advertencia de nueva ventana emergente" msgstr "Advertencia de nueva ventana emergente"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105
msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials."
msgstr ""
"Si no ha iniciado sesión en su base de datos, introduzca sus credenciales."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107
msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -14,21 +14,21 @@
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Marian Cuadra, 2022 # Marian Cuadra, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2022 # Jon Perez <jop@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -91,14 +91,14 @@ msgstr ""
"canales en especiales desde la configuración de formulario." "canales en especiales desde la configuración de formulario."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16
@ -397,121 +397,170 @@ msgstr ""
msgid "Lead mining" msgid "Lead mining"
msgstr "Minado de leads" msgstr "Minado de leads"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5
msgid "" msgid ""
"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " "Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads "
"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining"
" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the "
"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" "country, the company size, and the industry."
" make them relevant to your business."
msgstr "" msgstr ""
"En cualquier negocio es esencial obtener leads de calidad para apoyar el "
"crecimiento. El minado de leads le ayuda a generar leads desde cero "
"directamente desde su base de datos. Enfóquese en sus leads de acuerdo con "
"criterios fijos como el país, el tamaño se la empresa, o la industria de la "
"que provienen para que sea relevante según su empresa."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12
msgid "" msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` "
"Settings` and activate the **Lead Mining** feature." "and activate :guilabel:`Lead Mining`."
msgstr "" msgstr ""
"Para usar esta función vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> "
"Ajustes` y active la función de **minado de leads**."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Start generating leads" msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings."
msgstr "Empiece a generar leads"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18
msgid ""
"You will now have a new button **Generate Leads** available in your "
"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the "
":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through "
":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** "
"button."
msgstr "" msgstr ""
"Ahora tendrá un nuevo botón llamado **Generar leads** en su flujo. También "
"podrá crear solicitud de minado de leads desde :menuselection:`Configuración"
" --> Solicitudes de minado de leads` y también lo podrá hacer desde "
":menuselection:`Leads --> Leads` donde tiene el botón de **Generar leads**."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20
msgid "" msgid "Generate leads"
"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will "
"be able to pick your criteria will pop up."
msgstr "" msgstr ""
"Desde aquí, haga clic en el botón de **Generar leads**. Ahí aparecerá una "
"ventana desde donde podrá elegir sus criterios."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22
msgid "" msgid ""
"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called "
"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " ":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` "
"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "pipeline. Lead mining requests are also available through "
"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " ":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through "
"<http://odoo.com/gdpr>`__," ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate "
"Leads` button is also available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32
msgid ""
"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear "
"offering a variety of criteria by which to generate leads."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid ""
"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in "
"Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39
msgid "" msgid ""
"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company "
"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " "information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get "
"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " "company information as well as individual employee contact information. When"
"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " " targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to "
"multiple industries." "filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`."
msgstr "" msgstr ""
"Puede decidir filtrar los leads que obtiene según el tamaño (número de "
"empleados) de las empresas. Puede elegir los países de los que vienen sus "
"leads y es posible que elija varios países. Puede elegir el sector del que "
"vienen sus leads. Es posible elegir más de un sector."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44
msgid "" msgid "Additional filtering options include:"
"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " msgstr ""
"to. You can also add tags to track your generated leads."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46
msgid ""
":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the "
"company"
msgstr "" msgstr ""
"Puede elegir el vendedor y el equipo de ventas que se asignarán. También "
"puede agregar etiquetas para rastrear sus leads generados."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47
msgid "The generated leads will have the name of the company." msgid ""
msgstr "Los leads generados tendrán el nombre de la empresa." ":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they"
" are located in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48
msgid ""
":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located"
" in, if applicable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49
msgid ""
":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they "
"work in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned "
"to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads "
"will be assigned to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52
msgid ""
":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the "
"leads once found"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55
msgid ""
"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact "
"information. Get more information about the General Data Protection "
"Regulation on `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36
msgid "Pricing" msgid "Pricing"
msgstr "Precios" msgstr "Precios"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61
msgid "" msgid ""
"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs "
"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" "one credit."
" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature "
"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can "
"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy "
"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> "
"View my Services`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63
msgid "" msgid ""
"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one "
"consumed." "additional credit for each contact generated."
msgstr ""
"La casilla azul automáticamente le dirá cuántos créditos se consumirán."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68
msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
"free trial credits to test the feature."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgid ""
"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP "
"<https://iap.odoo.com/iap/ in-app-services/167?>`_."
msgstr "" msgstr ""
":doc:`Compras dentro de la app (IAP) "
"</applications/general/in_app_purchase>`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70
msgid ""
"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the "
":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits from the lead mining settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78
msgid ""
"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings "
"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under "
"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88
msgid ""
"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits"
" in their database to test any IAP features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
msgid "Send quotations" msgid "Send quotations"
@ -2390,256 +2439,280 @@ msgstr "Primeros pasos"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5
msgid "" msgid ""
"When working with a Point of Sale application, employees want a simple, and " "**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell "
"user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" "products (online or offline) with any device. It also automatically "
" device." "registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and "
"consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
"Al trabajar con una aplicación de PdV, los empleados quieren una solución "
"simple y amigable con el usuario. Una solución que funciona en línea, fuera "
"de línea y con cualquier dispositivo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13
msgid "" msgid "Make products available"
"A Point of Sale system is a fully integrated application that allows any "
"transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives "
"you real-time statistics and consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
"Un sistema de Punto de venta es una aplicación completamente integrada que "
"permite cualquier transacción, automáticamente registra movimientos de "
"productos en sus existencias y le da estadísticas a tiempo real y "
"consolidaciones en todas sus tiendas."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15
msgid "Make products available in the PoS"
msgstr "Ponga productos disponibles en el PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19
msgid "" msgid ""
"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->"
" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In "
"enable *Available in Point of Sale*." "the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgid "Making a product available in your POS."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24
msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgid "Configure payment methods"
msgstr "También puede definir si se tiene que pesar un producto o no." msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26
msgid "Configure your payment methods"
msgstr "Configure sus métodos de pago"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33
msgid "" msgid ""
"To add a payment method, you first need to create it. Go to " "To add a payment method, you first need to create it. Go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> "
"click on create. Then, you can name your payment method and set it up." "Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this "
"payment method *exclusively* for registered customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30
msgid ""
"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this "
"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card "
"payments."
msgstr "" msgstr ""
"Para agregar un método de pago, primero necesita crearlo. Vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuraciónn --> Métodos de pago` y "
"haga clic en crear. Después, puede nombrar su método de pago y configurarlo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." msgid "Creating a new payment method for a POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41
msgid ""
"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a"
" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43
msgid "Dont forget your credentials for methods using a payment terminal."
msgstr ""
"No olvide sus credenciales para métodos que usan una terminal de pago."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45
msgid "" msgid ""
"Now, you can select the payment method in your PoS settings. To do so, go to" "Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to "
" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and open" "configure the different terminals, check out the following documentation "
" the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "pages:"
"payment method."
msgstr ""
"Ahora puede elegir el método de pago en sus ajustes de PdV. Para hacerlo, "
"vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` "
"y abra el PdV donde quiere incluir el método de pago. Después, agregue el "
"método de pago."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Making the payment method available in a point of sale."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46
msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47
msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48
msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49
msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50
msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. "
"settings. Some more features are available for restaurants." "To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of"
" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method "
"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the "
":guilabel:`Payments` section."
msgstr "" msgstr ""
"*Configuración* es el menú donde puede editar todos los ajustes del punto de"
" venta. Para restaurantes hay más funciones disponibles."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58
msgid "Your first PoS session" msgid "POS sessions"
msgstr "Su primera sesión de PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62
msgid "Your first order"
msgstr "Su primera orden"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64
msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*."
msgstr "" msgstr ""
"Abra una nueva sesión desde el tablero, solo haga clic en *Nueva sesión*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63
msgid "Launching a new session." msgid "Start a session"
msgstr "Iniciar una sesión"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65
msgid ""
"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the "
":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to "
"start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is"
" already opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70
msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgid ""
msgstr "Llegará a la interfaz del PdV después de la pantalla de carga." "Multiple users can be connected to the same session at the same time. "
"However, the session can only be opened once on the same browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73
msgid ""
"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click "
":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a "
"**discount** or modify the product **price**, click respectively "
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77
msgid ""
"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking "
":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received "
"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move "
"on to the next customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale dashboard." msgid "POS session interface."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86
msgid ""
"Once an order is completed, you can register the payment. All the available "
"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method "
"and enter the received amount. Then, you can validate the payment."
msgstr ""
"Puede registrar un pago una vez que se complete una orden. Todos los métodos"
" de pago disponibles aparecerán en la izquierda de la pantalla. Seleccione "
"el método de pago e ingrese la cantidad recibida. Después, puede validar el "
"pago."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr "Como separador decimal, puede usar tanto `,` como `.`." msgstr "Como separador decimal, puede usar tanto `,` como `.`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid ""
"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a "
"payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91
msgid "Return and refund products" msgid "Return and refund products"
msgstr "Regresar y reembolsar productos" msgstr "Regresar y reembolsar productos"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93
msgid "" msgid "To return and refund a product,"
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied "
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you."
msgstr "" msgstr ""
"Tener una política de retorno bien planeada es clave para mantener "
"satisfechos a los clientes y para hacer el proceso de retorno fácil para "
"usted."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95
msgid "" msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;"
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
"repeat the process individually."
msgstr "" msgstr ""
"Para hacerlo, desde la interfaz del PdV seleccione el producto y la cantidad"
" (con el botón +/-) que el cliente quiere regresar. Si son varios productos,"
" repita el proceso individualmente."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96
msgid "Refunding a product with the point of sale app." msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid "" msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;"
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
"process the payment and validate it."
msgstr "" msgstr ""
"Al estar en la interfaz del pago el total es negativo. Para terminar el "
"proceso de regreso, procese el pago y valídelo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98
msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99
msgid ""
"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the "
"refund;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100
msgid ""
"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103
msgid ""
"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, "
":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session"
msgstr "Cierre la sesión de PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid "" msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on " "You can also refund a product by selecting the returned product from an open"
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned"
" the dashboard view." " products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by "
msgstr "" "the quantity of returned products."
"Para cerrar la sesión al final del día, haga clic en el botón de cerrar en "
"la esquina superior derecha de su pantalla y confírmelo. Ahora, cierre la "
"sesión en la vista de tablero."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "How to close a point of sale session."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110
msgid "Close the POS session"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
msgid "" msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day." "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of "
msgstr "Le recomendamos que cierre su sesión de PdV al final de cada día." "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. "
"From this screen, you can retrieve various information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116
msgid ""
"the number of orders made and the total amount made during the session;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid "" msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "the total of all the transactions made during the session grouped by payment"
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " " method;"
"during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " msgstr ""
"post the closing entries."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118
msgid "the expected amounts grouped by payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120
msgid ""
"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing"
" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer "
"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click "
":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed"
" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money "
"Details` are specified in the **Notes** section."
msgstr "" msgstr ""
"Un vez que se cierra una sesión puede ver el resumen de todas las "
"transacciones por método de pago. Después, haga clic en una línea para ver "
"todas las órdenes que se pagaron durante su sesión de PdV. Si todo es "
"correcto, valide la sesión y publique "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale sales report before closing the session." msgid "How to close a POS session."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130
msgid "" msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "to close and go back to the **POS dashboard**."
"</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box "
"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`."
msgstr "" msgstr ""
"Para conectar el hardware del PdV con una caja IoT de Odoo, lea estos "
"documentos: :doc:`Conecte una caja IoT a su base de "
"datos</applications/productivity/iot/config/connect>` y :doc:`Use la caja "
"IoT para el PdV</applications/productivity/iot/config/pos>`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
msgid "View your statistics"
msgstr "Vea sus estadísticas"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid "" msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales." "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`."
msgstr ""
"Mantenerse al tanto de sus ventas es esencial para obtener buenas "
"estadísticas. Por esto, Odoo le brinda análisis sobre sus ventas."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or "
"pivot form."
msgstr ""
"Parra acceder a sus estadísticas vaya a :menuselection:`Punto de venta --> "
"Reportes--> Órdenes`. Ahí, puede ver varias estadísticas en gráfico o en "
"tabla dinámica."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid ""
"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136
msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "También puede acceder a él a través del tablero."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "" msgid ""
"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the "
" on the PoS form." "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session,"
" check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal "
"entry`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141
msgid ""
"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
msgid ""
"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale "
"--> Orders --> Sessions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146
msgid "View statistics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting"
" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis "
"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152
msgid ""
"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter "
"or group depending on your needs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
@ -2849,10 +2922,51 @@ msgstr ""
"obligatorio." "obligatorio."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59
msgid "Set the Event URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61
msgid ""
"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event "
"URLs**. To do so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63
msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64
msgid ""
"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and"
" select the connected terminal;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66
msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67
msgid ""
"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as "
":guilabel:`Decrypted`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68
msgid ""
"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by "
"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70
msgid ""
"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73
msgid "Add a new payment method" msgid "Add a new payment method"
msgstr "Añadir un nuevo método de pago" msgstr "Añadir un nuevo método de pago"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75
msgid "" msgid ""
"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " "To add a new **payment method** to a point of sale, go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, "
@ -2864,13 +2978,13 @@ msgstr ""
"Posteriormente, seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos" "Posteriormente, seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos"
" de pago`, y agregue su nuevo método para Adyen." " de pago`, y agregue su nuevo método para Adyen."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal" msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr "Pagar con una terminal de pago" msgstr "Pagar con una terminal de pago"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82
msgid "" msgid ""
"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. "
"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is "
@ -2898,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"Esta opción solo está disponible después de recibir un mensaje de error que " "Esta opción solo está disponible después de recibir un mensaje de error que "
"le informa que la conexión falló." "le informa que la conexión falló."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91
msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`."
msgstr "" msgstr ""
"Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en :guilabel:`cancelar`." "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en :guilabel:`cancelar`."
@ -8006,6 +8120,173 @@ msgid ""
" product." " product."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3
msgid "Process returns and refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5
msgid ""
"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns "
"based on whether an invoice has been sent or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9
msgid "Before invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11
msgid ""
"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to "
"return a product before an invoice has been sent or validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15
msgid ""
"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also "
"be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17
msgid ""
"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the "
"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button "
"to open the associated delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20
msgid ""
"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the "
":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery "
"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a"
" line item to remove it from the return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing "
"the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new "
"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the"
" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the "
"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the "
"difference between the initial validated quantities and the returned "
"quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse "
"transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38
msgid ""
"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the "
"products they are keeping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42
msgid "After invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44
msgid ""
"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their "
"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is "
"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, "
"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to "
"complete the customer's return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49
msgid ""
"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a "
"payment registered on the sales order, then the payment details will appear "
"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`"
" smart button) will have a green banner across it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53
msgid ""
"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view"
" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the "
":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and "
"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for "
"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team "
"once the return is received. Then, on the sales order, the "
":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the "
"initial validated quantities and the returned quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61
msgid ""
"Since the returned products have already been paid for, the validated "
"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant "
"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart "
"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` "
"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` "
"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"Unreconcile\" button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71
msgid ""
"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` "
"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note "
"that there are outstanding payments for the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75
msgid ""
"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after "
"invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81
msgid ""
"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full "
"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The "
":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be "
"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` "
"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a "
"new draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86
msgid ""
"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to "
"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific "
"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be "
"selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90
msgid ""
"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a "
":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`,"
" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click "
":guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"outstanding payments\" banner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes" msgid "Set taxes"
msgstr "Establecer impuestos" msgstr "Establecer impuestos"

View File

@ -5,18 +5,19 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Antonio Trueba, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -165,6 +166,86 @@ msgstr "Documentación"
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "Directrices de contenido" msgstr "Directrices de contenido"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
msgid "Odoo Partnership Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
msgid "Terms Of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
msgid "Archive of older agreements"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
msgid "Other legal references"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110
msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115
msgid "Odoo SAs Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120
msgid "Odoo SAs GDPR Compliance Guide"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
msgid "Contributor License Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoos guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "En esta página" msgstr "En esta página"

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -3145,13 +3145,9 @@ msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid "" msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general " "When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr "" msgstr ""
"Al indexar su sitio web, los motores de búsqueda toman en cuenta las reglas "
"generales de indexación del archivo a``/robots.txt`` (robots permitidos, "
"ruta del mapa del sitio, etc.). Odoo lo crea automáticamente. Su contenido "
"es:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,22 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021 # Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2022 # Martin Trigaux, 2023
# ShevAbam, 2023
# Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2022\n" "Last-Translator: Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2023\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,6 +33,7 @@ msgid "Marketing"
msgstr "Marketing" msgstr "Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3
msgid "Marketing Automation" msgid "Marketing Automation"
msgstr "Automatisation du Marketing" msgstr "Automatisation du Marketing"
@ -47,152 +49,698 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé" msgstr "Avancé"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics" msgid "Understanding metrics"
msgstr "Comprendre les métriques" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5
msgid "" msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of "
"of linking your employees to goals." "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo "
"will visually display various metrics related to the campaign with graphs "
"and data."
msgstr "" msgstr ""
"Les métriques sont des valeurs qui vous permettent de mesurer les progrès et"
" peuvent être un moyen pertinent d'associer des objectifs à vos employés."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid "" msgid "Consider the following example:"
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
" in a graph form and in numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque vous créez un flux de travail dans Odoo, son contenu visuel montre "
"déjà des métriques sous forme de graphique et de chiffres."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr "Considérons l'exemple suivant:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15
msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" msgid ""
msgstr "Métriques dans l'automatisation Marketing d'Odoo" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to "
":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the "
"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of "
"`product` and they *also* have an email address set up in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid "" msgid ""
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" "Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database"
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there "
" email address set." "are 18 records in the database that match the criteria."
msgstr "" msgstr ""
" - L'objet commercial *Cible* - est *Piste/Opportunité* et a été limité à "
"ceux dont le \"Nom d'étiquette\" contient la description “Produit” et a une "
"adresse mail paramétrée. "
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr "Au total, 20 enregistrements correspondent aux critères."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid "" msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "Lead generation filters used to refine records on marketing automation "
"have matched the criteria." "campaigns in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Sur ces 20 enregistrements, 25 sont devenus participants, c'est-à-dire "
"qu'ils ont répondu aux critères."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27
msgid "" msgid ""
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will" "At the top of the marketing automation form, there are a series of smart "
" look at the *Target* model and check if new records have been added or " "buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example "
"modified, keeping the flow up-to-date." "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In "
"other words, they have matched the criteria, and have already interacted "
"with the campaign in one way or another."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fois que le système s'exécute, en mettant à jour les chiffres et en "
"déclenchant des actions, il examine le modèle *Cible* et vérifie si de "
"nouveaux enregistrements ont été ajoutés ou modifiés, en gardant le flux à "
"jour."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33
msgid "" msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the "
"the meantime will be excluded from later activities." "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, "
"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the "
"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number "
"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities "
"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will "
"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be "
"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid ""
"Difference between real-time record count and total participants on a "
"markeing campaign."
msgstr "" msgstr ""
"Ici, le filtre est appliqué à *toutes* les activités. Les prospects qui "
"perdent le tag entre-temps seront exclus des activités ultérieures."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid "" msgid ""
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, " "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will "
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` "
"updating the number of records, but not changing the number of participants," "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date."
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as " msgstr ""
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50
msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that "
"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later "
"activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54
msgid ""
"Filters can also be applied to individual activities, in the "
":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to "
"specify an individual filter that will only be performed if the records "
"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain"
" filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59
msgid ""
"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone "
"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)"
msgstr "" msgstr ""
"*Enregistrements* est un nombre en temps réel, par conséquent, pendant que "
"le flux de travail -workflow- est en cours d'exécution, des modifications "
"des enregistrements d'opportunités peuvent être apportées - supprimer, "
"ajouter, ajuster - en mettant à jour le nombre d'enregistrements, mais pas "
"en modifiant le nombre de participants, car la métrique * n'excluera pas* "
"les opportunités qui ont été définies comme participants auparavant. Il en "
"ajoutera juste des nouveaux. Pour cette raison, le nombre "
"d'*enregistrements* peut être différent du nombre de *Participants*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid "" msgid ""
"You can also have filters applied to activities individually, under " "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity."
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be"
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez également appliquer des filtres aux activités individuellement, "
"sous *Domaine*. Une fonctionnalité utile pour spécifier un filtre individuel"
" qui ne sera effectué que si les enregistrements satisfont aux deux filtres,"
" l'activité et son domaine."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66
msgid "" msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " ":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." "participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was "
"performed successfully, in relation to the total number of participants. If "
"a participant does *not* match the conditions, it will be added to "
":guilabel:`Rejected`."
msgstr "" msgstr ""
"Exemple : pour une activité d'envoi de SMS, vous pouvez vous assurer qu'un "
"numéro de téléphone est défini pour éviter de déclencher un SMS qui ne "
"serait jamais envoyé et qui planterait."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "" msgid ""
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on "
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "an activity."
"the total number of participants."
msgstr "" msgstr ""
"*Réussies* est le nombre de fois où la recherche de participants - qui "
"correspondent au(x) filtre(s) de cette activité - a été effectuée avec "
"succès par rapport au nombre total de participants."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr ""
"Si un participant ne correspond pas aux conditions, il sera ajouté à "
"*Refusées*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr ""
"En survolant le graphique, vous pouvez voir le nombre de participants qui "
"ont réussis et qui sont refusés, par jour, au cours des 15 derniers jours."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid "" msgid ""
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be " "Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected"
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " " participants, per day, over the last 15 days."
"the beginning (parent action)." msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
msgid ""
"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will "
"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from "
"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5
msgid ""
"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by "
"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of "
"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed"
" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the "
"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11
msgid "Create a campaign"
msgstr "Créer une campagne"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13
msgid ""
"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing "
"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` "
"page, there are the following smart buttons and fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid ""
"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail "
"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be "
"created on-the-fly as well)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23
msgid ""
":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages "
"connected to this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24
msgid ""
":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been "
"clicked by recipients of this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26
msgid ""
":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have "
"directly participated in this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28
msgid ""
":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is "
"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity,"
" etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32
msgid "Campaign filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34
msgid ""
"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a "
"node field will appear. In the node field, a custom equation can be "
"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in "
"this specific marketing campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42
msgid ""
"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of "
"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on "
"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the "
"criteria which determines which records to include (or exclude) in the "
"execution of the campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47
msgid ""
"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the "
"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same "
"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51
msgid ""
"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page "
"<target_audience>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54
msgid ""
":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit "
"the specified criteria for a campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58
msgid ":doc:`testing_running`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59
msgid ":doc:`workflow_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3
msgid "Target an audience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5
msgid ""
"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when "
"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` "
"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, "
"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right "
"customers at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11
msgid "Work with target filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13
msgid ""
"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options"
" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter "
"has more refined parameters within it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20
msgid ""
"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds "
"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new "
"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, "
"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24
msgid "Every time a new branch is created, there are two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26
msgid ""
"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules"
" (an AND statement where all criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29
msgid ""
"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules "
"(an OR statement where only one of the criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32
msgid ""
"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon "
"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35
msgid ""
"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add "
"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a "
":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44
msgid "Use cases"
msgstr "Cas d'utilisation"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46
msgid ""
"The following scenarios below outline different combinations of filters a "
"marketing campaign might commonly use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50
msgid ""
"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61
msgid ""
"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63
msgid ""
"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from "
":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of "
":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as "
"the equation is customized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103
msgid ""
"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to"
" the right of the equation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70
msgid ""
"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node "
"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` "
"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75
msgid ""
"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77
msgid ""
"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the "
"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, "
"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the "
"pipeline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid ""
"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86
msgid ""
"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a "
"specific ticket"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97
msgid ""
"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of "
"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select "
":guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100
msgid ""
"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the "
"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign "
"filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106
msgid ""
"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who "
"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the "
"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that "
"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112
msgid ""
"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second "
"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115
msgid ""
"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, "
"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used"
" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event"
" ticket type for this sample filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3
msgid "Testing and running a campaign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5
msgid ""
"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) "
"before officially running them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8
msgid ""
"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a "
"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or"
" build a campaign by following the directions here on :doc:`this "
"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the "
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17
msgid ""
"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a "
"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking"
" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and"
" then click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21
msgid ""
"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will "
"redirect to the campaign test page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28
msgid ""
"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with"
" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first "
"activity (or activities) in the workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31
msgid ""
"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in"
" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the "
"various results (and analytics) connected to that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39
msgid ""
"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be "
"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the "
"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3
msgid "Marketing activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5
msgid ""
"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users "
"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get "
"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add"
" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can "
"be set for that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10
msgid ""
"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template "
"will appear with the following customizable fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17
msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18
msgid ""
":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal "
"Odoo operation), or SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19
msgid ""
":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a"
" new one on-the-fly)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20
msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific "
"amount of time (after the scheduled date). When selected, a "
":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how "
"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to "
"cease after the initial date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25
msgid ""
":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all "
"subsequent Child Activities)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27
msgid ""
":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it "
"satisfies the specified domain (filter)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30
msgid ""
"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & "
"Close` to finish creating the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
msgid "Workflow activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
msgid ""
"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where "
"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger "
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
"Activity` card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
msgid ""
"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of "
"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and "
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
" (in green and red, respectively)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
msgid ""
"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to "
":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the "
":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been "
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
msgid "Child activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
msgid ""
"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child "
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
msgid ""
"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child "
"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the"
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
msgid ""
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
"recipient opens the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
msgid ""
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
" does not open the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
msgid ""
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
"replies to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
msgid ""
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not reply to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
msgid ""
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
"clicks on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
msgid ""
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not click on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
msgid ""
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
"bounced (not sent)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
msgid ""
"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it "
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fois qu'un nouvel enregistrement est ajouté au modèle *Cible*, il "
"sera automatiquement ajouté au flux de travail et démarrera le flux de "
"travail depuis le début (action parente)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing" msgid "SMS Marketing"

View File

@ -12,15 +12,16 @@
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Jolien De Paepe, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -406,6 +407,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr "" msgstr ""
"Vue d'une page des pistes dans CRM mettant l'accent sur le menu activités "
"d'Odoo Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities" msgid "Plan activities"
@ -423,6 +426,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr "" msgstr ""
"Vue des pistes CRM et l'option de planifier une activité pour Odoo "
"Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types" msgid "Set your activity types"
@ -434,12 +439,17 @@ msgid ""
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to " "meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`." ":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr "" msgstr ""
"Une série de types d'activités sont disponibles par défaut dans Odoo "
"(appeler, email, réunion, etc.). Cependant, vous pouvez en créer de nouveaux"
" types en allant aux :menuselection:`Paramètres --> Types d'activités`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone
msgid "" msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss" "Discuss"
msgstr "" msgstr ""
"Vue de la page paramètres mettant l'accent sur le menu des types d'activités"
" pour Odoo Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -467,6 +477,8 @@ msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss" "Discuss"
msgstr "" msgstr ""
"Vue d'un type d'activité mettant en évidence le champ des activités suivantes recommandées pour Odoo\n"
"Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
msgid "" msgid ""
@ -481,6 +493,8 @@ msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss" "shown for Odoo Discuss"
msgstr "" msgstr ""
"Vue d'une activité en cours de planification mettant en évidence le champ des activités recommandées \n"
"affiché pour Odoo Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115
@ -706,7 +720,6 @@ msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet des objets (IoT)" msgstr "Internet des objets (IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
@ -1928,141 +1941,215 @@ msgstr ""
msgid "Gmail Plugin" msgid "Gmail Plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5
msgid "" msgid ""
"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " "The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users "
"on Odoo and Gmail." "can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any "
"information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 msgid "Odoo Online users"
msgid "Enable Mail Plugin" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11
msgid ""
"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to "
"configure the Gmail Plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94
msgid ""
"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable "
"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21
msgid "Install the Gmail Plugin" msgid "Install the Gmail Plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17
msgid "" msgid ""
"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " "First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo."
"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" msgstr ""
"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19
msgid ""
"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to "
"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at "
"the bottom right corner of the inbox to reveal it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26
msgid "" msgid ""
"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " "Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo"
"plugin on." " Inbox Addin`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32
msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" msgid ""
"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google "
"Workspace Marketplace "
"<https://workspace.google.com/marketplace/app/odoo_inbox_addin/873497133275>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35
msgid "" msgid ""
"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click "
"manifest* functionality may not be available." ":guilabel:`Continue` to start the installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38
msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42
msgid "" msgid ""
"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then "
"appear. You can then click on *Close*." "click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will "
"then show a pop-up window confirming that the installation was successful."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43
msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131
msgid "Configure the Odoo database"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45
msgid "Configure your Gmail mailbox" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54
msgid "" msgid ""
"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in "
"Odoo icon and then *Authorize Access*." "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the "
":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then"
" click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "The Mail Plugin feature in the Settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55
msgid "Choose the right Google account." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143
msgid "Configure the Gmail inbox"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57
msgid "Choosing your Google account" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145
msgid ""
"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side "
"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click"
" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin"
" window to grant Odoo access to the Gmail inbox."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid ""
"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65
msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that"
" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157
msgid ""
"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the "
"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not "
"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161
msgid "" msgid ""
"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The "
"click on *Login*." "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the"
" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo On-Premise users"
msgid "Logging in your Odoo database"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75
msgid "" msgid ""
"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" "For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow "
" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " "the steps below to configure the Gmail Plugin."
"<mail_plugins/pricing>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 msgid ""
msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." "As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to "
msgstr "" "provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched"
" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 " redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps "
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 "Script <https://developers.google.com/apps-script/manifest/allowlist-"
msgid "Entering your Odoo database URL" "url>`_.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid ""
msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." "Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise "
"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the "
"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96
msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgid ""
"First, access the `GitHub repository <https://github.com/odoo/mail-client-"
"extensions>`_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green "
":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download "
"the Mail Plugin files onto the user's computer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" msgid ""
"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104
msgid ""
"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-"
"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the "
":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad "
"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108
msgid ""
"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116
msgid ""
"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118
msgid ""
"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master "
"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the "
"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files "
"as a Google Project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123
msgid ""
"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the "
"instructions on the :guilabel:`README` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126
msgid ""
"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user "
"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and "
":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-"
"on` to install the Gmail Plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3
@ -2075,6 +2162,17 @@ msgid ""
" on Odoo and Outlook." " on Odoo and Outlook."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13
msgid "Enable Mail Plugin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15
msgid ""
"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable "
"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21
msgid "Install the Outlook Plugin" msgid "Install the Outlook Plugin"
msgstr "" msgstr ""
@ -2141,6 +2239,23 @@ msgstr ""
msgid "Odoo for Outlook add-in button" msgid "Odoo for Outlook add-in button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68
msgid ""
"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, "
"click on *Login*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0
msgid "Logging in your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75
msgid ""
"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are"
" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits "
"<mail_plugins/pricing>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79
msgid "" msgid ""
"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your "
@ -2167,6 +2282,14 @@ msgstr ""
msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93
msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0
msgid "Entering your Odoo database URL"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99
msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window."
msgstr "" msgstr ""
@ -2175,6 +2298,10 @@ msgstr ""
msgid "New window pop-up warning" msgid "New window pop-up warning"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105
msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107
msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database."
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,21 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 # SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022
# sakodoo <sak@odoo.com>, 2022
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022
# JM Mas, 2022 # JM Mas, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -168,6 +170,86 @@ msgstr "Documentation"
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "Directives de contenu" msgstr "Directives de contenu"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions générales"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
msgstr "Odoo Enterprise Agreement"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
msgstr "S'applique à l'auto-hébergement, à Odoo.SH et à Odoo Cloud."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
msgid "Odoo Partnership Agreement"
msgstr "Odoo Partnership Agreement"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
msgid "Terms Of Sale"
msgstr "Conditions générales de vente"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
msgid "See also"
msgstr "Pour plus d'infos"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
msgid "Archive of older agreements"
msgstr "L'archive des accords plus anciens"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
msgid "Other legal references"
msgstr "Autres références légales"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110
msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115
msgid "Odoo SAs Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120
msgid "Odoo SAs GDPR Compliance Guide"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
msgid "Contributor License Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoos guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "Sur cette page" msgstr "Sur cette page"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -3187,13 +3187,9 @@ msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid "" msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general " "When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr "" msgstr ""
"Lors de l'indexation de votre site Web, les moteurs de recherche analysent "
"d'abord les règles générales d'indexation du fichier ``/robots.txt`` (robots"
" autorisés, chemin du plan du site, etc.). Odoo le génère automatiquement. "
"Voici son contenu :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -559,7 +559,6 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@ -7527,118 +7526,126 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3
msgid "Kits" msgid "Use kits"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5
msgid "" msgid ""
"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " "A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, "
"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " "but are also useful tools for managing more complex bills of materials "
"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " "(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`"
"installed." " applications need to be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10
msgid "Manage Stock of Component Products" msgid "Create the kit as a product"
msgstr "Beheer de Voorraad van Componenten" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12
msgid "" msgid ""
"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " "To use a kit as a sellable product or simply as a component organization "
"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " "tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product,"
"operations." " go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> "
"Products`, and then click :guilabel:`Create`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16
msgid "" msgid ""
"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" "Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this"
" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " " allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation "
"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " "under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the "
"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " "routes of the kit's components for replenishment purposes. All other "
"second image shows the corresponding delivery order." "parameters for the kit product may be modified according to preference. "
"Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22
msgid "" msgid ""
"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " "The kit's components must also be configured as products via "
"create each component product (as you would with any other product), then " ":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These"
"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " " components require no specific configuration."
"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " msgstr ""
"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted "
"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26
"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " msgid "Set up the kit BoM"
"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " msgstr ""
"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the "
"route of the components that will be taken into account only." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28
msgid ""
"After fully configuring the kit product and its components, create a "
":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then"
" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the "
"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to "
":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make "
"sure to :guilabel:`Save` the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "Kit selection on the bill of materials."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38
msgid "" msgid ""
"All other parameters on the kit product may be modified according to your " "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components "
"preference. The component products require no particular configuration." "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring "
"manufacturing operations is not necessary."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42
msgid "" msgid ""
"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the "
"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of "
" other options may be left with their default values." "the kit is listed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46
msgid "Use kits to manage complex BoMs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48
msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products"
msgstr "Beheer de Voorraad van Kits en Componenten"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50
msgid "" msgid ""
"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" "Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " " These are products that contain other products as components and therefore "
"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " "require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-"
"yourself through a manufacturing order." "configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for"
" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, "
"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of "
"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any "
":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM "
"(Bill of Materials)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials."
"In that case the product type will be storable, and the BOM type either "
"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60
msgid "Build a cleaner BOM" msgid ""
"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of "
"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart "
"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and "
"viewed from this report."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report."
"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more "
"complex BOM."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68
msgid "" msgid ""
"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " "When creating a manufacturing order for a product with a multilevel "
"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " ":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to "
"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." "show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing "
"order."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74
msgid "" msgid ""
"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " "Kits are primarily used to bundle components together for organization or "
"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " "sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents,"
"BOMs." " refer to :doc:`this documentation <sub_assemblies>` on sub-assemblies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid ""
"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically "
"expand to show all top level and kit level components. You can go back to "
"the BOM at any point though as it remains available on the form view of "
"your manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86
msgid ""
"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would "
"also simply be added in to the work order list of the main component."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3

View File

@ -4,19 +4,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2021 # 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,6 +29,7 @@ msgid "Marketing"
msgstr "Marketing" msgstr "Marketing"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3
msgid "Marketing Automation" msgid "Marketing Automation"
msgstr "Marketing" msgstr "Marketing"
@ -44,150 +45,698 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd" msgstr "Geavanceerd"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics" msgid "Understanding metrics"
msgstr "Statistieken begrijpen" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5
msgid "" msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of "
"of linking your employees to goals." "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo "
"will visually display various metrics related to the campaign with graphs "
"and data."
msgstr "" msgstr ""
"Statistieken zijn waarden die je helpen de voortgang te meten en kunnen een "
"krachtige manier zijn om je medewerkers aan doelen te koppelen."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid "" msgid "Consider the following example:"
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
" in a graph form and in numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer je een workflow aanmaakt in Odoo, toont de visuele inhoud ervan al "
"statistieken in een grafiekvorm en in cijfers."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr "Laten we van het onderstaande voorbeeld uitgaan:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15
msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" msgid ""
"In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to "
":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the "
"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of "
"`product` and they *also* have an email address set up in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid "" msgid ""
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" "Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database"
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there "
" email address set." "are 18 records in the database that match the criteria."
msgstr "" msgstr ""
"Het *Target* - zakelijk object - is *Lead/Opportunity* en is beperkt tot "
"degenen waarvan de *Tag Name* de beschrijving \"Product\" bevat en een "
"e-mailadres heeft."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr "In totaal voldoen 20 records aan de criteria."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid "" msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "Lead generation filters used to refine records on marketing automation "
"have matched the criteria." "campaigns in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Van die 20 records zijn er 25 deelnemers geworden, met andere woorden, ze "
"voldeden aan de criteria."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27
msgid "" msgid ""
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will" "At the top of the marketing automation form, there are a series of smart "
" look at the *Target* model and check if new records have been added or " "buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example "
"modified, keeping the flow up-to-date." "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In "
"other words, they have matched the criteria, and have already interacted "
"with the campaign in one way or another."
msgstr "" msgstr ""
"Elke keer dat het systeem draait, nummers bijwerkt en acties activeert, "
"kijkt het naar het *Target*-model en controleert of er nieuwe records zijn "
"toegevoegd of gewijzigd, waardoor de stroom up-to-date blijft."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33
msgid "" msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the "
"the meantime will be excluded from later activities." "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, "
"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the "
"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number "
"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities "
"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will "
"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be "
"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid ""
"Difference between real-time record count and total participants on a "
"markeing campaign."
msgstr "" msgstr ""
"Het filter hier wordt toegepast op *alle* activiteiten. Leads die de tag in "
"de tussentijd verliezen, worden uitgesloten van latere activiteiten."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid "" msgid ""
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, " "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will "
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` "
"updating the number of records, but not changing the number of participants," "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date."
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as " msgstr ""
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50
msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that "
"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later "
"activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54
msgid ""
"Filters can also be applied to individual activities, in the "
":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to "
"specify an individual filter that will only be performed if the records "
"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain"
" filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59
msgid ""
"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone "
"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)"
msgstr "" msgstr ""
"*Records* is een real-time getal, dus terwijl de workflow loopt, kunnen "
"wijzigingen in opportunityrecords worden aangebracht - verwijderen, "
"toevoegen, aanpassen - het aantal records bijwerken, maar het aantal "
"deelnemers niet wijzigen, aangezien de statistiek *zal niet* kansen uitsluit"
" die eerder als deelnemers zijn ingesteld. Er worden alleen nieuwe "
"toegevoegd. Om deze reden kan het aantal *Records* verschillen van het "
"aantal *Deelnemers*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid "" msgid ""
"You can also have filters applied to activities individually, under " "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity."
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be"
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr "" msgstr ""
"Je kunt ook filters laten toepassen op activiteiten afzonderlijk, onder "
"*Domein*. Een handige functie om een afzonderlijk filter op te geven dat "
"alleen wordt uitgevoerd als de records aan beide filters, de activiteit en "
"het domein ervan voldoen."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66
msgid "" msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " ":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." "participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was "
"performed successfully, in relation to the total number of participants. If "
"a participant does *not* match the conditions, it will be added to "
":guilabel:`Rejected`."
msgstr "" msgstr ""
"Voorbeeld: voor een activiteit die een sms verzendt, kun je ervoor zorgen "
"dat er een telefoonnummer is ingesteld om te voorkomen dat er een sms wordt "
"geactiveerd die nooit zou worden verzonden en zou crashen."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "" msgid ""
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on "
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "an activity."
"the total number of participants."
msgstr "" msgstr ""
"*Succes* is het aantal keren dat het zoeken naar deelnemers - die "
"overeenkomen met de filter(s) van die activiteit - succesvol is uitgevoerd "
"in verhouding tot het totaal aantal deelnemers."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr ""
"Als een deelnemer niet aan de voorwaarden voldoet, wordt deze toegevoegd aan"
" *Geweigerd*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr ""
"Door over de grafiek te bewegen, ziet u het aantal succesvolle en geweigerde"
" deelnemers, per dag, voor de afgelopen 15 dagen."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid "" msgid ""
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be " "Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected"
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " " participants, per day, over the last 15 days."
"the beginning (parent action)." msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
msgid ""
"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will "
"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from "
"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5
msgid ""
"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by "
"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of "
"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed"
" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the "
"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11
msgid "Create a campaign"
msgstr "Maak een campagne"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13
msgid ""
"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing "
"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` "
"page, there are the following smart buttons and fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid ""
"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail "
"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be "
"created on-the-fly as well)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23
msgid ""
":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages "
"connected to this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24
msgid ""
":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been "
"clicked by recipients of this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26
msgid ""
":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have "
"directly participated in this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28
msgid ""
":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is "
"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity,"
" etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32
msgid "Campaign filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34
msgid ""
"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a "
"node field will appear. In the node field, a custom equation can be "
"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in "
"this specific marketing campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42
msgid ""
"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of "
"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on "
"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the "
"criteria which determines which records to include (or exclude) in the "
"execution of the campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47
msgid ""
"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the "
"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same "
"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51
msgid ""
"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page "
"<target_audience>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54
msgid ""
":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit "
"the specified criteria for a campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58
msgid ":doc:`testing_running`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59
msgid ":doc:`workflow_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3
msgid "Target an audience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5
msgid ""
"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when "
"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` "
"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, "
"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right "
"customers at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11
msgid "Work with target filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13
msgid ""
"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options"
" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter "
"has more refined parameters within it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20
msgid ""
"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds "
"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new "
"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, "
"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24
msgid "Every time a new branch is created, there are two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26
msgid ""
"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules"
" (an AND statement where all criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29
msgid ""
"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules "
"(an OR statement where only one of the criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32
msgid ""
"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon "
"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35
msgid ""
"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add "
"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a "
":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44
msgid "Use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46
msgid ""
"The following scenarios below outline different combinations of filters a "
"marketing campaign might commonly use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50
msgid ""
"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61
msgid ""
"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63
msgid ""
"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from "
":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of "
":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as "
"the equation is customized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103
msgid ""
"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to"
" the right of the equation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70
msgid ""
"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node "
"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` "
"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75
msgid ""
"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77
msgid ""
"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the "
"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, "
"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the "
"pipeline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid ""
"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86
msgid ""
"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a "
"specific ticket"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97
msgid ""
"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of "
"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select "
":guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100
msgid ""
"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the "
"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign "
"filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106
msgid ""
"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who "
"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the "
"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that "
"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112
msgid ""
"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second "
"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115
msgid ""
"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, "
"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used"
" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event"
" ticket type for this sample filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3
msgid "Testing and running a campaign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5
msgid ""
"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) "
"before officially running them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8
msgid ""
"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a "
"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or"
" build a campaign by following the directions here on :doc:`this "
"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the "
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17
msgid ""
"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a "
"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking"
" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and"
" then click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21
msgid ""
"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will "
"redirect to the campaign test page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28
msgid ""
"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with"
" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first "
"activity (or activities) in the workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31
msgid ""
"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in"
" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the "
"various results (and analytics) connected to that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39
msgid ""
"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be "
"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the "
"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3
msgid "Marketing activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5
msgid ""
"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users "
"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get "
"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add"
" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can "
"be set for that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10
msgid ""
"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template "
"will appear with the following customizable fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17
msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18
msgid ""
":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal "
"Odoo operation), or SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19
msgid ""
":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a"
" new one on-the-fly)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20
msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific "
"amount of time (after the scheduled date). When selected, a "
":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how "
"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to "
"cease after the initial date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25
msgid ""
":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all "
"subsequent Child Activities)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27
msgid ""
":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it "
"satisfies the specified domain (filter)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30
msgid ""
"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & "
"Close` to finish creating the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
msgid "Workflow activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
msgid ""
"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where "
"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger "
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
"Activity` card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
msgid ""
"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of "
"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and "
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
" (in green and red, respectively)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
msgid ""
"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to "
":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the "
":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been "
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
msgid "Child activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
msgid ""
"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child "
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
msgid ""
"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child "
"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the"
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
msgid ""
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
"recipient opens the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
msgid ""
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
" does not open the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
msgid ""
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
"replies to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
msgid ""
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not reply to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
msgid ""
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
"clicks on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
msgid ""
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not click on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
msgid ""
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
"bounced (not sent)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
msgid ""
"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it "
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
msgstr "" msgstr ""
"Elke keer dat een nieuw record wordt toegevoegd aan het *Target*-model, "
"wordt het automatisch toegevoegd aan de workflow en wordt de workflow vanaf "
"het begin gestart (bovenliggende actie)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing" msgid "SMS Marketing"

View File

@ -10,18 +10,18 @@
# Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2021 # Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2021
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2021 # Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -80,14 +80,14 @@ msgstr ""
"kanaal via de configuratie. " "kanaal via de configuratie. "
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16
@ -375,98 +375,169 @@ msgstr ""
msgid "Lead mining" msgid "Lead mining"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5
msgid "" msgid ""
"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " "Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads "
"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining"
" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the "
"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" "country, the company size, and the industry."
" make them relevant to your business."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12
msgid "" msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` "
"Settings` and activate the **Lead Mining** feature." "and activate :guilabel:`Lead Mining`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Start generating leads" msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20
msgid "" msgid "Generate leads"
"You will now have a new button **Generate Leads** available in your "
"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the "
":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through "
":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** "
"button."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22
msgid "" msgid ""
"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called "
"be able to pick your criteria will pop up." ":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` "
"pipeline. Lead mining requests are also available through "
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through "
":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate "
"Leads` button is also available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32
msgid "" msgid ""
"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear "
"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "offering a variety of criteria by which to generate leads."
"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " msgstr ""
"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR "
"<http://odoo.com/gdpr>`__," #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid ""
"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in "
"Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39
msgid "" msgid ""
"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company "
"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " "information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get "
"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " "company information as well as individual employee contact information. When"
"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " " targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to "
"multiple industries." "filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44
msgid "Additional filtering options include:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46
msgid "" msgid ""
"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " ":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the "
"to. You can also add tags to track your generated leads." "company"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47
msgid "The generated leads will have the name of the company." msgid ""
":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they"
" are located in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48
msgid ""
":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located"
" in, if applicable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49
msgid ""
":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they "
"work in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned "
"to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads "
"will be assigned to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52
msgid ""
":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the "
"leads once found"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55
msgid ""
"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact "
"information. Get more information about the General Data Protection "
"Regulation on `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36
msgid "Pricing" msgid "Pricing"
msgstr "Prijzen" msgstr "Prijzen"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61
msgid "" msgid ""
"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs "
"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" "one credit."
" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature "
"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can "
"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy "
"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> "
"View my Services`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63
msgid "" msgid ""
"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one "
"consumed." "additional credit for each contact generated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67
msgid "" msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP "
"free trial credits to test the feature." "<https://iap.odoo.com/iap/ in-app-services/167?>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgid ""
"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the "
":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits from the lead mining settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78
msgid ""
"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings "
"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under "
"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88
msgid ""
"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits"
" in their database to test any IAP features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
@ -2048,210 +2119,280 @@ msgstr "Starten"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5
msgid "" msgid ""
"When working with a Point of Sale application, employees want a simple, and " "**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell "
"user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" "products (online or offline) with any device. It also automatically "
" device." "registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and "
"consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13
msgid "" msgid "Make products available"
"A Point of Sale system is a fully integrated application that allows any "
"transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives "
"you real-time statistics and consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15
msgid "Make products available in the PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19
msgid "" msgid ""
"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->"
" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In "
"enable *Available in Point of Sale*." "the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgid "Making a product available in your POS."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24
msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgid "Configure payment methods"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26
msgid "Configure your payment methods"
msgstr "Configureer uw betaalmethodes"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33
msgid "" msgid ""
"To add a payment method, you first need to create it. Go to " "To add a payment method, you first need to create it. Go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> "
"click on create. Then, you can name your payment method and set it up." "Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this "
"payment method *exclusively* for registered customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30
msgid ""
"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this "
"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card "
"payments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." msgid "Creating a new payment method for a POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41
msgid ""
"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a"
" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43
msgid "Dont forget your credentials for methods using a payment terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45
msgid "" msgid ""
"Now, you can select the payment method in your PoS settings. To do so, go to" "Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to "
" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and open" "configure the different terminals, check out the following documentation "
" the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "pages:"
"payment method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46
msgid "Making the payment method available in a point of sale." msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47
msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48
msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49
msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50
msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. "
"settings. Some more features are available for restaurants." "To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of"
" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method "
"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the "
":guilabel:`Payments` section."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58
msgid "Your first PoS session" msgid "POS sessions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63
msgid "Your first order" msgid "Start a session"
msgstr "Uw eerste order" msgstr "Start een sessie"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65
msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgid ""
msgstr "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the "
":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone "start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is"
msgid "Launching a new session." " already opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70
msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgid ""
"Multiple users can be connected to the same session at the same time. "
"However, the session can only be opened once on the same browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73
msgid ""
"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click "
":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a "
"**discount** or modify the product **price**, click respectively "
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77
msgid ""
"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking "
":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received "
"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move "
"on to the next customer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale dashboard." msgid "POS session interface."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86
msgid ""
"Once an order is completed, you can register the payment. All the available "
"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method "
"and enter the received amount. Then, you can validate the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85
msgid "Return and refund products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid "" msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a "
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you." "payment method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91
msgid "" msgid "Return and refund products"
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
"repeat the process individually."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93
msgid "Refunding a product with the point of sale app." msgid "To return and refund a product,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95
msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96
msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid "" msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;"
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
"process the payment and validate it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98
msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99
msgid ""
"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the "
"refund;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100
msgid ""
"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103
msgid ""
"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, "
":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session"
msgstr "Sluit de kassa sessie af"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid "" msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on " "You can also refund a product by selecting the returned product from an open"
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned"
" the dashboard view." " products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by "
"the quantity of returned products."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110
msgid "How to close a point of sale session." msgid "Close the POS session"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
msgid "" msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day." "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of "
"your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. "
"From this screen, you can retrieve various information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116
msgid ""
"the number of orders made and the total amount made during the session;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid "" msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "the total of all the transactions made during the session grouped by payment"
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " " method;"
"during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " msgstr ""
"post the closing entries."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118
msgid "the expected amounts grouped by payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120
msgid ""
"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing"
" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer "
"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click "
":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed"
" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money "
"Details` are specified in the **Notes** section."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale sales report before closing the session." msgid "How to close a POS session."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130
msgid "" msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "to close and go back to the **POS dashboard**."
"</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box "
"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
msgid "View your statistics"
msgstr "Bekijk uw statistieken"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid "" msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales." "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136
msgid "" msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session,"
"pivot form." " check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal "
"entry`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141
msgid "" msgid ""
"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "" msgid ""
"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale "
" on the PoS form." "--> Orders --> Sessions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146
msgid "View statistics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting"
" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis "
"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152
msgid ""
"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter "
"or group depending on your needs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
@ -2429,10 +2570,51 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59
msgid "Set the Event URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61
msgid ""
"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event "
"URLs**. To do so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63
msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64
msgid ""
"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and"
" select the connected terminal;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66
msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67
msgid ""
"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as "
":guilabel:`Decrypted`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68
msgid ""
"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by "
"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70
msgid ""
"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73
msgid "Add a new payment method" msgid "Add a new payment method"
msgstr "Voeg een nieuwe betaling toe" msgstr "Voeg een nieuwe betaling toe"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75
msgid "" msgid ""
"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " "To add a new **payment method** to a point of sale, go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, "
@ -2440,13 +2622,13 @@ msgid ""
"add your new method for Adyen." "add your new method for Adyen."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal" msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82
msgid "" msgid ""
"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. "
"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is "
@ -2466,7 +2648,7 @@ msgid ""
" that the connection failed." " that the connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91
msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`."
msgstr "" msgstr ""
@ -6573,6 +6755,173 @@ msgid ""
" product." " product."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3
msgid "Process returns and refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5
msgid ""
"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns "
"based on whether an invoice has been sent or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9
msgid "Before invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11
msgid ""
"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to "
"return a product before an invoice has been sent or validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15
msgid ""
"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also "
"be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17
msgid ""
"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the "
"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button "
"to open the associated delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20
msgid ""
"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the "
":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery "
"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a"
" line item to remove it from the return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing "
"the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new "
"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the"
" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the "
"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the "
"difference between the initial validated quantities and the returned "
"quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse "
"transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38
msgid ""
"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the "
"products they are keeping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42
msgid "After invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44
msgid ""
"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their "
"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is "
"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, "
"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to "
"complete the customer's return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49
msgid ""
"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a "
"payment registered on the sales order, then the payment details will appear "
"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`"
" smart button) will have a green banner across it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53
msgid ""
"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view"
" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the "
":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and "
"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for "
"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team "
"once the return is received. Then, on the sales order, the "
":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the "
"initial validated quantities and the returned quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61
msgid ""
"Since the returned products have already been paid for, the validated "
"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant "
"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart "
"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` "
"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` "
"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"Unreconcile\" button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71
msgid ""
"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` "
"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note "
"that there are outstanding payments for the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75
msgid ""
"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after "
"invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81
msgid ""
"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full "
"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The "
":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be "
"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` "
"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a "
"new draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86
msgid ""
"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to "
"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific "
"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be "
"selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90
msgid ""
"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a "
":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`,"
" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click "
":guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"outstanding payments\" banner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes" msgid "Set taxes"
msgstr "Stel BTW in" msgstr "Stel BTW in"

View File

@ -6,18 +6,19 @@
# Translators: # Translators:
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2022 # Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2022
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
# Bert Burggraaf, 2022 # 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -158,6 +159,86 @@ msgstr "Documentatie"
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
msgid "Legal"
msgstr "Juridische"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Algemene voorwaarden"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
msgid "Odoo Partnership Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
msgid "Terms Of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
msgid "Archive of older agreements"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
msgid "Other legal references"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110
msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115
msgid "Odoo SAs Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120
msgid "Odoo SAs GDPR Compliance Guide"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
msgid "Contributor License Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoos guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # Martin Trigaux, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,6 +155,86 @@ msgstr "เอกสารประกอบ"
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
msgid "Legal"
msgstr "กฎหมาย"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "เงื่อนไขและข้อกำหนด"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
msgid "English"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
msgid "Odoo Partnership Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
msgid "Terms Of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
msgid "Archive of older agreements"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
msgid "Other legal references"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110
msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115
msgid "Odoo SAs Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120
msgid "Odoo SAs GDPR Compliance Guide"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
msgid "Contributor License Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoos guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -572,7 +572,6 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@ -7871,118 +7870,126 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3
msgid "Kits" msgid "Use kits"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5
msgid "" msgid ""
"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " "A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, "
"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " "but are also useful tools for managing more complex bills of materials "
"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " "(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`"
"installed." " applications need to be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10
msgid "Manage Stock of Component Products" msgid "Create the kit as a product"
msgstr "Управління складом компонентів продуктів" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12
msgid "" msgid ""
"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " "To use a kit as a sellable product or simply as a component organization "
"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " "tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product,"
"operations." " go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> "
"Products`, and then click :guilabel:`Create`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16
msgid "" msgid ""
"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" "Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this"
" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " " allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation "
"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " "under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the "
"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " "routes of the kit's components for replenishment purposes. All other "
"second image shows the corresponding delivery order." "parameters for the kit product may be modified according to preference. "
"Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22
msgid "" msgid ""
"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " "The kit's components must also be configured as products via "
"create each component product (as you would with any other product), then " ":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These"
"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " " components require no specific configuration."
"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " msgstr ""
"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted "
"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26
"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " msgid "Set up the kit BoM"
"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " msgstr ""
"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the "
"route of the components that will be taken into account only." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28
msgid ""
"After fully configuring the kit product and its components, create a "
":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then"
" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the "
"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to "
":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make "
"sure to :guilabel:`Save` the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "Kit selection on the bill of materials."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38
msgid "" msgid ""
"All other parameters on the kit product may be modified according to your " "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components "
"preference. The component products require no particular configuration." "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring "
"manufacturing operations is not necessary."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42
msgid "" msgid ""
"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the "
"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of "
" other options may be left with their default values." "the kit is listed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46
msgid "Use kits to manage complex BoMs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48
msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products"
msgstr "Управління складом комплектів товару та компонентів"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50
msgid "" msgid ""
"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" "Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " " These are products that contain other products as components and therefore "
"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " "require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-"
"yourself through a manufacturing order." "configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for"
" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, "
"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of "
"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any "
":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM "
"(Bill of Materials)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials."
"In that case the product type will be storable, and the BOM type either "
"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60
msgid "Build a cleaner BOM" msgid ""
"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of "
"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart "
"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and "
"viewed from this report."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report."
"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more "
"complex BOM."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68
msgid "" msgid ""
"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " "When creating a manufacturing order for a product with a multilevel "
"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " ":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to "
"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." "show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing "
"order."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74
msgid "" msgid ""
"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " "Kits are primarily used to bundle components together for organization or "
"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " "sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents,"
"BOMs." " refer to :doc:`this documentation <sub_assemblies>` on sub-assemblies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid ""
"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically "
"expand to show all top level and kit level components. You can go back to "
"the BOM at any point though as it remains available on the form view of "
"your manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86
msgid ""
"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would "
"also simply be added in to the work order list of the main component."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3

View File

@ -4,18 +4,18 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021
# trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022 # trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,6 +28,7 @@ msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг" msgstr "Маркетинг"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3
msgid "Marketing Automation" msgid "Marketing Automation"
msgstr "Автоматизація маркетингу" msgstr "Автоматизація маркетингу"
@ -43,111 +44,697 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Розширено" msgstr "Розширено"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics" msgid "Understanding metrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5
msgid "" msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of "
"of linking your employees to goals." "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo "
"will visually display various metrics related to the campaign with graphs "
"and data."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid "" msgid "Consider the following example:"
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
" in a graph form and in numbers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "Lets consider the example below:" msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo."
msgstr "Розглянемо приклад нижче:" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to "
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 ":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the "
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone "Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of "
msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" "`product` and they *also* have an email address set up in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid "" msgid ""
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" "Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database"
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there "
" email address set." "are 18 records in the database that match the criteria."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid "" msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "Lead generation filters used to refine records on marketing automation "
"have matched the criteria." "campaigns in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27
msgid "" msgid ""
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will" "At the top of the marketing automation form, there are a series of smart "
" look at the *Target* model and check if new records have been added or " "buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example "
"modified, keeping the flow up-to-date." "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In "
"other words, they have matched the criteria, and have already interacted "
"with the campaign in one way or another."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33
msgid "" msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the "
"the meantime will be excluded from later activities." "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, "
"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the "
"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number "
"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities "
"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will "
"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be "
"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid ""
"Difference between real-time record count and total participants on a "
"markeing campaign."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid "" msgid ""
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, " "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will "
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` "
"updating the number of records, but not changing the number of participants," "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date."
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as " msgstr ""
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50
msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that "
"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later "
"activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54
msgid ""
"Filters can also be applied to individual activities, in the "
":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to "
"specify an individual filter that will only be performed if the records "
"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain"
" filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59
msgid ""
"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone "
"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid "" msgid ""
"You can also have filters applied to activities individually, under " "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity."
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be"
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66
msgid "" msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " ":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." "participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was "
"performed successfully, in relation to the total number of participants. If "
"a participant does *not* match the conditions, it will be added to "
":guilabel:`Rejected`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "" msgid ""
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on "
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "an activity."
"the total number of participants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid "" msgid ""
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be " "Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected"
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " " participants, per day, over the last 15 days."
"the beginning (parent action)." msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
msgid ""
"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will "
"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from "
"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Розпочніть"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5
msgid ""
"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by "
"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of "
"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed"
" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the "
"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11
msgid "Create a campaign"
msgstr "Створити кампанію"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13
msgid ""
"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing "
"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` "
"page, there are the following smart buttons and fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid ""
"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail "
"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be "
"created on-the-fly as well)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23
msgid ""
":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages "
"connected to this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24
msgid ""
":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been "
"clicked by recipients of this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26
msgid ""
":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have "
"directly participated in this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28
msgid ""
":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is "
"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity,"
" etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32
msgid "Campaign filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34
msgid ""
"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a "
"node field will appear. In the node field, a custom equation can be "
"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in "
"this specific marketing campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42
msgid ""
"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of "
"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on "
"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the "
"criteria which determines which records to include (or exclude) in the "
"execution of the campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47
msgid ""
"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the "
"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same "
"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51
msgid ""
"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page "
"<target_audience>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54
msgid ""
":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit "
"the specified criteria for a campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58
msgid ":doc:`testing_running`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59
msgid ":doc:`workflow_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3
msgid "Target an audience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5
msgid ""
"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when "
"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` "
"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, "
"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right "
"customers at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11
msgid "Work with target filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13
msgid ""
"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options"
" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter "
"has more refined parameters within it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20
msgid ""
"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds "
"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new "
"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, "
"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24
msgid "Every time a new branch is created, there are two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26
msgid ""
"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules"
" (an AND statement where all criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29
msgid ""
"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules "
"(an OR statement where only one of the criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32
msgid ""
"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon "
"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35
msgid ""
"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add "
"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a "
":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44
msgid "Use cases"
msgstr "Використовуйте різні варіанти"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46
msgid ""
"The following scenarios below outline different combinations of filters a "
"marketing campaign might commonly use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50
msgid ""
"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61
msgid ""
"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63
msgid ""
"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from "
":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of "
":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as "
"the equation is customized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103
msgid ""
"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to"
" the right of the equation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70
msgid ""
"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node "
"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` "
"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75
msgid ""
"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77
msgid ""
"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the "
"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, "
"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the "
"pipeline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid ""
"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86
msgid ""
"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a "
"specific ticket"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97
msgid ""
"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of "
"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select "
":guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100
msgid ""
"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the "
"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign "
"filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106
msgid ""
"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who "
"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the "
"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that "
"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112
msgid ""
"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second "
"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115
msgid ""
"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, "
"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used"
" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event"
" ticket type for this sample filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3
msgid "Testing and running a campaign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5
msgid ""
"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) "
"before officially running them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8
msgid ""
"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a "
"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or"
" build a campaign by following the directions here on :doc:`this "
"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the "
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17
msgid ""
"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a "
"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking"
" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and"
" then click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21
msgid ""
"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will "
"redirect to the campaign test page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28
msgid ""
"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with"
" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first "
"activity (or activities) in the workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31
msgid ""
"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in"
" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the "
"various results (and analytics) connected to that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39
msgid ""
"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be "
"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the "
"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3
msgid "Marketing activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5
msgid ""
"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users "
"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get "
"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add"
" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can "
"be set for that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10
msgid ""
"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template "
"will appear with the following customizable fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17
msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18
msgid ""
":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal "
"Odoo operation), or SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19
msgid ""
":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a"
" new one on-the-fly)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20
msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific "
"amount of time (after the scheduled date). When selected, a "
":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how "
"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to "
"cease after the initial date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25
msgid ""
":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all "
"subsequent Child Activities)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27
msgid ""
":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it "
"satisfies the specified domain (filter)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30
msgid ""
"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & "
"Close` to finish creating the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
msgid "Workflow activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
msgid ""
"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where "
"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger "
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
"Activity` card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
msgid ""
"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of "
"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and "
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
" (in green and red, respectively)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
msgid ""
"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to "
":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the "
":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been "
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
msgid "Child activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
msgid ""
"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child "
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
msgid ""
"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child "
"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the"
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
msgid ""
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
"recipient opens the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
msgid ""
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
" does not open the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
msgid ""
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
"replies to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
msgid ""
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not reply to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
msgid ""
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
"clicks on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
msgid ""
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not click on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
msgid ""
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
"bounced (not sent)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
msgid ""
"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it "
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8

View File

@ -5,16 +5,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -71,14 +71,14 @@ msgstr ""
"конкретних каналів із їхньої форми налаштування." "конкретних каналів із їхньої форми налаштування."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16
@ -375,110 +375,169 @@ msgstr ""
msgid "Lead mining" msgid "Lead mining"
msgstr "Отримання лідів" msgstr "Отримання лідів"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5
msgid "" msgid ""
"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " "Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads "
"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining"
" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the "
"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" "country, the company size, and the industry."
" make them relevant to your business."
msgstr ""
"У будь-якому бізнесі, отримання якісних лідів має важливе значення для "
"зростання бізнесу. Отримання лідів дозволяє генерувати ліди з нуля "
"безпосередньо з бази даних. Націлюйте свої ліди на основі набору таких "
"критеріїв, як країна, розмір компанії, галузь, з відки походить ваш лід, "
"щоби зробити їх відповідними до вашого бізнесу."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Settings` and activate the **Lead Mining** feature."
msgstr ""
"Щоб запустити цю функцію, перейдіть в :menuselection:`CRM --> Налаштування "
"--> Налаштування` та активуйте функцію **Отримання лідів**."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17
msgid "Start generating leads"
msgstr "Почніть створення лідів"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18
msgid ""
"You will now have a new button **Generate Leads** available in your "
"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the "
":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through "
":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** "
"button."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12
msgid "" msgid ""
"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` "
"be able to pick your criteria will pop up." "and activate :guilabel:`Lead Mining`."
msgstr "" msgstr ""
"Там натисніть на кнопку **Створити ліди**, з'явиться вікно, де ви зможете "
"обрати критерії."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20
msgid "Generate leads"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22
msgid "" msgid ""
"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " "After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called "
"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " ":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` "
"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "pipeline. Lead mining requests are also available through "
"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " ":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through "
"<http://odoo.com/gdpr>`__," ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate "
"Leads` button is also available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32
msgid ""
"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear "
"offering a variety of criteria by which to generate leads."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid ""
"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in "
"Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39
msgid "" msgid ""
"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company "
"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " "information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get "
"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " "company information as well as individual employee contact information. When"
"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " " targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to "
"multiple industries." "filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44
msgid "" msgid "Additional filtering options include:"
"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " msgstr ""
"to. You can also add tags to track your generated leads."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46
msgid ""
":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the "
"company"
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете обрати кілька продавців та команду продажу, до якої буде "
"призначено ліда. Ви можете також додати теги для відстеження створених "
"лідів."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47
msgid "The generated leads will have the name of the company." msgid ""
msgstr "Створені ліди матимуть назву компанії." ":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they"
" are located in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48
msgid ""
":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located"
" in, if applicable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49
msgid ""
":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they "
"work in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned "
"to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads "
"will be assigned to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52
msgid ""
":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the "
"leads once found"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55
msgid ""
"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact "
"information. Get more information about the General Data Protection "
"Regulation on `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36
msgid "Pricing" msgid "Pricing"
msgstr "Ціноутворення" msgstr "Ціноутворення"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61
msgid "" msgid ""
"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs "
"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" "one credit."
" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature "
"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can "
"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy "
"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> "
"View my Services`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63
msgid "" msgid ""
"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one "
"consumed." "additional credit for each contact generated."
msgstr "Синє поле автоматично підкаже, скільки кредитів буде використано."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68
msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
"free trial credits to test the feature."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgid ""
"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP "
"<https://iap.odoo.com/iap/ in-app-services/167?>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70
msgid ""
"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the "
":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits from the lead mining settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78
msgid ""
"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings "
"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under "
"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88
msgid ""
"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits"
" in their database to test any IAP features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
@ -2183,210 +2242,280 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5
msgid "" msgid ""
"When working with a Point of Sale application, employees want a simple, and " "**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell "
"user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" "products (online or offline) with any device. It also automatically "
" device." "registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and "
"consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13
msgid "" msgid "Make products available"
"A Point of Sale system is a fully integrated application that allows any "
"transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives "
"you real-time statistics and consolidations across all shops."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15
msgid "Make products available in the PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19
msgid "" msgid ""
"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->"
" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In "
"enable *Available in Point of Sale*." "the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgid "Making a product available in your POS."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24
msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgid "Configure payment methods"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26
msgid "Configure your payment methods"
msgstr "Налаштуйте свої способи оплати"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33
msgid "" msgid ""
"To add a payment method, you first need to create it. Go to " "To add a payment method, you first need to create it. Go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> "
"click on create. Then, you can name your payment method and set it up." "Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this "
"payment method *exclusively* for registered customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30
msgid ""
"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this "
"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card "
"payments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." msgid "Creating a new payment method for a POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41
msgid ""
"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a"
" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43
msgid "Dont forget your credentials for methods using a payment terminal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45
msgid "" msgid ""
"Now, you can select the payment method in your PoS settings. To do so, go to" "Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to "
" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and open" "configure the different terminals, check out the following documentation "
" the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "pages:"
"payment method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46
msgid "Making the payment method available in a point of sale." msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47
msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48
msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49
msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50
msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. "
"settings. Some more features are available for restaurants." "To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of"
" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method "
"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the "
":guilabel:`Payments` section."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58
msgid "Your first PoS session" msgid "POS sessions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63
msgid "Your first order" msgid "Start a session"
msgstr "Ваше перше замовлення" msgstr "Розпочніть сесію"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65
msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgid ""
msgstr "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the "
":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone "start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is"
msgid "Launching a new session." " already opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70
msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgid ""
"Multiple users can be connected to the same session at the same time. "
"However, the session can only be opened once on the same browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73
msgid ""
"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click "
":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a "
"**discount** or modify the product **price**, click respectively "
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77
msgid ""
"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking "
":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received "
"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move "
"on to the next customer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale dashboard." msgid "POS session interface."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86
msgid ""
"Once an order is completed, you can register the payment. All the available "
"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method "
"and enter the received amount. Then, you can validate the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85
msgid "Return and refund products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid "" msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a "
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you." "payment method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91
msgid "" msgid "Return and refund products"
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
"repeat the process individually."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93
msgid "Refunding a product with the point of sale app." msgid "To return and refund a product,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95
msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96
msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid "" msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;"
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
"process the payment and validate it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98
msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99
msgid ""
"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the "
"refund;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100
msgid ""
"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103
msgid ""
"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, "
":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session"
msgstr "Закрийте сесію точки продажу"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid "" msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on " "You can also refund a product by selecting the returned product from an open"
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned"
" the dashboard view." " products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by "
"the quantity of returned products."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110
msgid "How to close a point of sale session." msgid "Close the POS session"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
msgid "" msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day." "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of "
"your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. "
"From this screen, you can retrieve various information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116
msgid ""
"the number of orders made and the total amount made during the session;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid "" msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "the total of all the transactions made during the session grouped by payment"
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " " method;"
"during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " msgstr ""
"post the closing entries."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118
msgid "the expected amounts grouped by payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120
msgid ""
"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing"
" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer "
"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click "
":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed"
" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money "
"Details` are specified in the **Notes** section."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale sales report before closing the session." msgid "How to close a POS session."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130
msgid "" msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "to close and go back to the **POS dashboard**."
"</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box "
"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
msgid "View your statistics"
msgstr "Переглянути статистику"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid "" msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales." "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136
msgid "" msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session,"
"pivot form." " check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal "
"entry`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141
msgid "" msgid ""
"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "" msgid ""
"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale "
" on the PoS form." "--> Orders --> Sessions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146
msgid "View statistics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting"
" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis "
"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152
msgid ""
"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter "
"or group depending on your needs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
@ -2570,10 +2699,51 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59
msgid "Set the Event URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61
msgid ""
"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event "
"URLs**. To do so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63
msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64
msgid ""
"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and"
" select the connected terminal;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66
msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67
msgid ""
"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as "
":guilabel:`Decrypted`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68
msgid ""
"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by "
"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70
msgid ""
"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73
msgid "Add a new payment method" msgid "Add a new payment method"
msgstr "Додати новий метод оплати" msgstr "Додати новий метод оплати"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75
msgid "" msgid ""
"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " "To add a new **payment method** to a point of sale, go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, "
@ -2581,13 +2751,13 @@ msgid ""
"add your new method for Adyen." "add your new method for Adyen."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal" msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82
msgid "" msgid ""
"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. "
"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is "
@ -2607,7 +2777,7 @@ msgid ""
" that the connection failed." " that the connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91
msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`."
msgstr "" msgstr ""
@ -6893,6 +7063,173 @@ msgid ""
" product." " product."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3
msgid "Process returns and refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5
msgid ""
"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns "
"based on whether an invoice has been sent or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9
msgid "Before invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11
msgid ""
"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to "
"return a product before an invoice has been sent or validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15
msgid ""
"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also "
"be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17
msgid ""
"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the "
"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button "
"to open the associated delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20
msgid ""
"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the "
":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery "
"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a"
" line item to remove it from the return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing "
"the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new "
"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the"
" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the "
"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the "
"difference between the initial validated quantities and the returned "
"quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse "
"transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38
msgid ""
"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the "
"products they are keeping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42
msgid "After invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44
msgid ""
"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their "
"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is "
"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, "
"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to "
"complete the customer's return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49
msgid ""
"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a "
"payment registered on the sales order, then the payment details will appear "
"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`"
" smart button) will have a green banner across it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53
msgid ""
"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view"
" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the "
":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and "
"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for "
"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team "
"once the return is received. Then, on the sales order, the "
":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the "
"initial validated quantities and the returned quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61
msgid ""
"Since the returned products have already been paid for, the validated "
"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant "
"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart "
"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` "
"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` "
"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"Unreconcile\" button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71
msgid ""
"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` "
"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note "
"that there are outstanding payments for the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75
msgid ""
"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after "
"invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81
msgid ""
"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full "
"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The "
":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be "
"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` "
"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a "
"new draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86
msgid ""
"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to "
"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific "
"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be "
"selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90
msgid ""
"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a "
":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`,"
" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click "
":guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"outstanding payments\" banner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes" msgid "Set taxes"
msgstr "Встановіть податки" msgstr "Встановіть податки"

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2023
# Martin Trigaux, 2022 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,6 +155,86 @@ msgstr "Документація"
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
msgid "Legal"
msgstr "Юридичні"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Терміни та умови"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
msgid "English"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
msgid "Odoo Partnership Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
msgid "Terms Of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
msgid "See also"
msgstr "Перегляньте також"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
msgid "Archive of older agreements"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
msgid "Other legal references"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110
msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115
msgid "Odoo SAs Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120
msgid "Odoo SAs GDPR Compliance Guide"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
msgid "Contributor License Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoos guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -572,7 +572,6 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@ -7666,125 +7665,127 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3
msgid "Kits" msgid "Use kits"
msgstr "套件" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5
msgid "" msgid ""
"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " "A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, "
"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " "but are also useful tools for managing more complex bills of materials "
"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " "(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`"
"installed." " applications need to be installed."
msgstr "" msgstr ""
"*套件*是一组未预组装或混合的组件。这对销售很有用,但也有助于创建更干净、更有效的*BOM表*。要使用套件,您需要同时安装制造和库存应用程序。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10
msgid "Manage Stock of Component Products" msgid "Create the kit as a product"
msgstr "管理部件产品库存" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12
msgid "" msgid ""
"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " "To use a kit as a sellable product or simply as a component organization "
"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " "tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product,"
"operations." " go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> "
msgstr "如果您想按订单组装套件,只管理套件组件的库存,您将使用*套件BoM*类型,而不进行任何制造操作。" "Products`, and then click :guilabel:`Create`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15
msgid ""
"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation"
" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item "
"for each of the components of the kit. In the examples below, the first "
"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the "
"second image shows the corresponding delivery order."
msgstr "" msgstr ""
"使用*套件BoM*的产品将在报价单和销售订单上显示为一个单行项目,但将为套件的每个组件生成一个带有一个行项目的交货订单。在下面的示例中,第一个图像显示套件*自定义计算机套件*的销售订单,而第二个图像显示相应的交货订单。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16
msgid "" msgid ""
"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " "Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this"
"create each component product (as you would with any other product), then " " allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation "
"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " "under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the "
"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " "routes of the kit's components for replenishment purposes. All other "
"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " "parameters for the kit product may be modified according to preference. "
"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " "Finally, click :guilabel:`Save`."
"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " msgstr ""
"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the "
"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22
"route of the components that will be taken into account only." msgid ""
"The kit's components must also be configured as products via "
":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These"
" components require no specific configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26
msgid "Set up the kit BoM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28
msgid ""
"After fully configuring the kit product and its components, create a "
":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to "
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then"
" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the "
"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to "
":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make "
"sure to :guilabel:`Save` the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "Kit selection on the bill of materials."
msgstr "" msgstr ""
"从*库存*或*制造*应用程序中的*产品菜单*中,创建每个组件产品(与任何其他产品一样),然后创建顶级或套件产品。由于无法跟踪套件产品的库存,*产品类型*应设置为*耗材*。但是,如果您使用的是盎格鲁-"
"撒克逊会计并且您希望在为套件开具发票时过账COG仅出于此原因则应选择可存储产品类型。由于无法购买套件产品因此应取消选中“可以购买”。“库存”选项卡中套件产品的路线实际上并不重要因为对于补货只考虑组件的路线。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38
msgid "" msgid ""
"All other parameters on the kit product may be modified according to your " "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components "
"preference. The component products require no particular configuration." "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring "
msgstr "套件产品的所有其他参数都可按照你的偏好进行修改。套件产品无需特别的配置。" "manufacturing operations is not necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42
msgid "" msgid ""
"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the "
"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of "
" other options may be left with their default values." "the kit is listed."
msgstr "配置产品后,为套件产品创建*物料清单*。添加每个组件及其数量。选择*BoM类型*套件。所有其他选项可能保留其默认值。" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46
msgid "Use kits to manage complex BoMs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48
msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products"
msgstr "管理套件及部件产品的库存"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50
msgid "" msgid ""
"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" "Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " " These are products that contain other products as components and therefore "
"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " "require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-"
"yourself through a manufacturing order." "configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for"
" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, "
"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of "
"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any "
":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM "
"(Bill of Materials)`."
msgstr "" msgstr ""
"如果您想管理*顶级套件产品*的库存,您将使用标准的*BoM类型*制造或分包。在这种情况下,您可以从分包商处购买最终产品,也可以通过生产订单自行制造。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials."
"In that case the product type will be storable, and the BOM type either "
"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below."
msgstr "在这种情况下产品类型将是可存储的BOM类型为“制造此产品”或“分包”如下所示。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62
msgid "Build a cleaner BOM"
msgstr "构建更清晰的BOM表"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64
msgid ""
"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more "
"complex BOM."
msgstr "如上所述套件BOM也可以简单地用于管理更复杂的BOM。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66
msgid ""
"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. "
"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as "
"shown below) instead of adding all the individual parts one by one."
msgstr "" msgstr ""
"想象一下上面的定制计算机部件是另一个最终产品的一部分。如果将BOM表添加到一起如下所示而不是逐个添加所有单独的部分则会更加清晰和简单。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60
msgid "" msgid ""
"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " "To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of "
"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " "Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart "
"BOMs." "button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and "
msgstr "这在查看BOM结构报告时得到了更好的说明在该报告中可以轻松扩展和隐藏特定的套件级别或子装配类型BOM。" "viewed from this report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone
msgid "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report."
"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " msgstr ""
"expand to show all top level and kit level components. You can go back to "
"the BOM at any point though as it remains available on the form view of "
"your manufacturing order."
msgstr "在创建制造订单时BOM表将自动展开以显示所有顶级和套件级组件。尽管如此您可以随时返回BOM因为它在制造订单的表单视图中仍然可用。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68
msgid "" msgid ""
"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " "When creating a manufacturing order for a product with a multilevel "
"also simply be added in to the work order list of the main component." ":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to "
msgstr "最后请注意如果套件BOM中有任何操作这些操作也将简单地添加到主要组件的工作订单列表中。" "show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of "
"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74
msgid ""
"Kits are primarily used to bundle components together for organization or "
"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents,"
" refer to :doc:`this documentation <sub_assemblies>` on sub-assemblies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "Managing BoMs for product variants" msgid "Managing BoMs for product variants"

View File

@ -5,22 +5,22 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2021 # Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,6 +33,7 @@ msgid "Marketing"
msgstr "市场" msgstr "市场"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3
msgid "Marketing Automation" msgid "Marketing Automation"
msgstr "营销自动化" msgstr "营销自动化"
@ -47,114 +48,698 @@ msgid "Advanced"
msgstr "高级" msgstr "高级"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics" msgid "Understanding metrics"
msgstr "了解指标" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5
msgid "" msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of "
"of linking your employees to goals." "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo "
msgstr "指标是帮助你测量进步的值,是为员工设定目标的方式。" "will visually display various metrics related to the campaign with graphs "
"and data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid "Consider the following example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15
msgid "" msgid ""
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to "
" in a graph form and in numbers." ":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the "
msgstr "当你在Odoo中创建工作流程后它的可视化内容已经以图形和数字形式显示为指标。" "Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of "
"`product` and they *also* have an email address set up in the database."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr "我们一起看下面的示例:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid "" msgid ""
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" "Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database"
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there "
" email address set." "are 18 records in the database that match the criteria."
msgstr "*目标* - 业务目标 - 是指*线索/商机*,缩小为 *标记名称* 包含“产品”描述,并已设置电子邮件地址的记录。" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr "共有20条记录符合此标准。"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid "" msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "Lead generation filters used to refine records on marketing automation "
"have matched the criteria." "campaigns in Odoo."
msgstr "在这20条记录中25个已成为参与者换句话说他们符合条件。" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27
msgid "" msgid ""
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will" "At the top of the marketing automation form, there are a series of smart "
" look at the *Target* model and check if new records have been added or " "buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example "
"modified, keeping the flow up-to-date." "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In "
msgstr "每次运行系统、更新数字和触发操作时,它将查看 *目标* 模式并检查是否添加新记录或修改记录,保持流程最新。" "other words, they have matched the criteria, and have already interacted "
"with the campaign in one way or another."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33
msgid "" msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the "
"the meantime will be excluded from later activities." "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, "
msgstr "这里的筛选条件适用于 *所有* 活动。丢失标记的线索将从之后的活动中排除。" "adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the "
"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number "
"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities "
"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will "
"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be "
"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid ""
"Difference between real-time record count and total participants on a "
"markeing campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid "" msgid ""
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, " "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will "
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` "
"updating the number of records, but not changing the number of participants," "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date."
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as " msgstr ""
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50
msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that "
"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later "
"activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54
msgid ""
"Filters can also be applied to individual activities, in the "
":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to "
"specify an individual filter that will only be performed if the records "
"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain"
" filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59
msgid ""
"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone "
"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)"
msgstr "" msgstr ""
"*记录* 是一个实时数字,因此在运行工作流程时,可对商机记录进行更改 - 删除、添加、调整等 - 更新记录数量,但不改变参与者人数,因为指标 *不会* "
"排除之前被设置为参与者的机会。它只会添加新记录。因此,*记录* 数量可能与 *参与者* 数量不同。"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid "" msgid ""
"You can also have filters applied to activities individually, under " "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity."
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be" msgstr ""
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr "你也可在 *域* 下,对活动应用单独的筛选条件。这项功能可用于规定,只有当记录同时满足活动和域两项筛选条件时,才执行该记录。"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66
msgid "" msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " ":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." "participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was "
msgstr "例如:某活动需要发送短信,你可以设置一个电话号码,避免触发绝不会发送且崩溃的短信。" "performed successfully, in relation to the total number of participants. If "
"a participant does *not* match the conditions, it will be added to "
":guilabel:`Rejected`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "" msgid ""
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on "
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "an activity."
"the total number of participants." msgstr ""
msgstr "*成功* 是指相对于参与者总人数,成功执行搜索参与者的次数 - 与该活动的筛选条件匹配。 "
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr "如参与者与条件不匹配,它将被加入 *已拒绝* 。"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr "将鼠标悬停在图表上你可以看到每天以及过去15天成功和被拒绝的参与者人数。"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid "" msgid ""
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be " "Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected"
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " " participants, per day, over the last 15 days."
"the beginning (parent action)." msgstr ""
msgstr "每次将新记录添加到 *目标* 模式时,它将自动添加到工作流程中,且将从头开始工作流程(上级操作)。"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
msgid ""
"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will "
"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from "
"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "入门"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5
msgid ""
"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by "
"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of "
"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed"
" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the "
"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11
msgid "Create a campaign"
msgstr "创建营销"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13
msgid ""
"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing "
"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` "
"page, there are the following smart buttons and fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid ""
"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail "
"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be "
"created on-the-fly as well)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23
msgid ""
":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages "
"connected to this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24
msgid ""
":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been "
"clicked by recipients of this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26
msgid ""
":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have "
"directly participated in this campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28
msgid ""
":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is "
"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity,"
" etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32
msgid "Campaign filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34
msgid ""
"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a "
"node field will appear. In the node field, a custom equation can be "
"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in "
"this specific marketing campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42
msgid ""
"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of "
"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on "
"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the "
"criteria which determines which records to include (or exclude) in the "
"execution of the campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47
msgid ""
"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the "
"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same "
"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51
msgid ""
"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page "
"<target_audience>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54
msgid ""
":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit "
"the specified criteria for a campaign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58
msgid ":doc:`testing_running`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59
msgid ":doc:`workflow_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3
msgid "Target an audience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5
msgid ""
"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when "
"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` "
"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, "
"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right "
"customers at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11
msgid "Work with target filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13
msgid ""
"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options"
" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter "
"has more refined parameters within it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20
msgid ""
"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds "
"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new "
"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, "
"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24
msgid "Every time a new branch is created, there are two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26
msgid ""
"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules"
" (an AND statement where all criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29
msgid ""
"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules "
"(an OR statement where only one of the criteria must match)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32
msgid ""
"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon "
"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35
msgid ""
"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add "
"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a "
":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44
msgid "Use cases"
msgstr "用例"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46
msgid ""
"The following scenarios below outline different combinations of filters a "
"marketing campaign might commonly use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50
msgid ""
"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61
msgid ""
"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63
msgid ""
"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from "
":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of "
":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as "
"the equation is customized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103
msgid ""
"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to"
" the right of the equation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70
msgid ""
"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node "
"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` "
"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75
msgid ""
"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= "
"(equal sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77
msgid ""
"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the "
"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, "
"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the "
"pipeline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid ""
"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86
msgid ""
"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a "
"specific ticket"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88
msgid ""
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97
msgid ""
"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of "
"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select "
":guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100
msgid ""
"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the "
"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign "
"filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106
msgid ""
"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who "
"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the "
"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that "
"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112
msgid ""
"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second "
"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115
msgid ""
"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, "
"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used"
" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event"
" ticket type for this sample filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3
msgid "Testing and running a campaign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5
msgid ""
"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) "
"before officially running them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8
msgid ""
"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a "
"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or"
" build a campaign by following the directions here on :doc:`this "
"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the "
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17
msgid ""
"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a "
"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking"
" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and"
" then click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21
msgid ""
"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will "
"redirect to the campaign test page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28
msgid ""
"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with"
" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first "
"activity (or activities) in the workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31
msgid ""
"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in"
" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the "
"various results (and analytics) connected to that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39
msgid ""
"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be "
"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the "
"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3
msgid "Marketing activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5
msgid ""
"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users "
"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get "
"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add"
" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can "
"be set for that specific activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10
msgid ""
"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template "
"will appear with the following customizable fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17
msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18
msgid ""
":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal "
"Odoo operation), or SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19
msgid ""
":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a"
" new one on-the-fly)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20
msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21
msgid ""
":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific "
"amount of time (after the scheduled date). When selected, a "
":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how "
"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to "
"cease after the initial date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25
msgid ""
":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all "
"subsequent Child Activities)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27
msgid ""
":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it "
"satisfies the specified domain (filter)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30
msgid ""
"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & "
"Close` to finish creating the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
msgid "Workflow activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
msgid ""
"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where "
"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger "
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
"Activity` card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
msgid ""
"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of "
"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and "
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
" (in green and red, respectively)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
msgid ""
"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to "
":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the "
":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been "
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
msgid "Child activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
msgid ""
"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child "
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
msgid ""
"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child "
"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the"
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
msgid ""
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
"recipient opens the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
msgid ""
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
" does not open the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
msgid ""
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
"replies to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
msgid ""
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not reply to the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
msgid ""
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
"clicks on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
msgid ""
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not click on a link included in the mailing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
msgid ""
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
"bounced (not sent)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
msgid ""
"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it "
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing" msgid "SMS Marketing"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 # Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -664,7 +664,6 @@ msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "物联网 IoT" msgstr "物联网 IoT"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "配置" msgstr "配置"
@ -1826,145 +1825,215 @@ msgstr "`Odoo 教程: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
msgid "Gmail Plugin" msgid "Gmail Plugin"
msgstr "Gmail插件" msgstr "Gmail插件"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5
msgid "" msgid ""
"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " "The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users "
"on Odoo and Gmail." "can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any "
msgstr "Gmail:doc:`邮件插件 <../mail_plugins>`需要在Odoo和Gmail上都进行配置。" "information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 msgid "Odoo Online users"
msgid "Enable Mail Plugin" msgstr ""
msgstr "启用邮件插件"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11
msgid ""
"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to "
"configure the Gmail Plugin."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94
msgid ""
"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable "
"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration."
msgstr "首先,您需要在数据库中启用*邮件插件*功能。转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->集成`,启用*邮件插件*,然后*保存*配置。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21
msgid "Install the Gmail Plugin" msgid "Install the Gmail Plugin"
msgstr "安装Gmail插件" msgstr "安装Gmail插件"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17
msgid "" msgid ""
"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " "First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo."
"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" msgstr ""
"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19
msgid ""
"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to "
"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at "
"the bottom right corner of the inbox to reveal it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel."
msgstr "" msgstr ""
"打开 `Gmail插件应用程序脚本项目 "
"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-"
"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26
msgid "" msgid ""
"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " "Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo"
"plugin on." " Inbox Addin`."
msgstr "验证您是否使用要安装插件的谷歌帐户登录。" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace."
msgstr "单击*发布*然后*从清单部署*" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32
msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" msgid ""
"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google "
"Workspace Marketplace "
"<https://workspace.google.com/marketplace/app/odoo_inbox_addin/873497133275>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35
msgid "" msgid ""
"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " "Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click "
"manifest* functionality may not be available." ":guilabel:`Continue` to start the installation."
msgstr "确保您正在使用传统编辑器;否则,*从清单部署*功能可能不可用。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0
msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38
msgid "" msgid ""
"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " "Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then "
"appear. You can then click on *Close*." "click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will "
msgstr "单击*安装附加组件*。应出现“部署已安装”通知。然后单击“关闭”。" "then show a pop-up window confirming that the installation was successful."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0
msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43
msgid "Configure your Gmail mailbox" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131
msgstr "配置Gmail邮箱" msgid "Configure the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133
msgid "" msgid ""
"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in "
"Odoo icon and then *Authorize Access*." "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to "
msgstr "打开Gmail邮箱中的任何电子邮件。在右侧面板上单击Odoo图标然后单击“授权访问”。" ":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the "
":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 " click :guilabel:`Save`."
msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Choose the right Google account." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgstr "选择正确的谷歌帐号。" msgid "The Mail Plugin feature in the Settings."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0
msgid "Choosing your Google account"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55
msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143
msgstr "允许Gmail插件访问您的一些数据。" msgid "Configure the Gmail inbox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57
msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145
msgid ""
"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side "
"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click"
" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin"
" window to grant Odoo access to the Gmail inbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid ""
"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that"
" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157
msgid ""
"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the "
"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not "
"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161
msgid "" msgid ""
"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The "
"click on *Login*." "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the"
msgstr "右侧面板现在可以显示 **司洞** 。在底部,单击“登录”。" " window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo On-Premise users"
msgid "Logging in your Odoo database"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75
msgid "" msgid ""
"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" "For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow "
" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " "the steps below to configure the Gmail Plugin."
"<mail_plugins/pricing>`."
msgstr "" msgstr ""
"只有有限数量的*公司洞察**潜在客户丰富*请求可作为试用。此功能需要ref:`预付信用费<mail_plugins/pricing>`。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 msgid ""
msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." "As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to "
msgstr "输入您的Odoo数据库URL然后单击*登录*。" "provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched"
" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 " redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps "
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 "Script <https://developers.google.com/apps-script/manifest/allowlist-"
msgid "Entering your Odoo database URL" "url>`_.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid ""
msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." "Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise "
msgstr "如果您没有登录到数据库,请输入您的凭据." "customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the "
"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96
msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." msgid ""
msgstr "点击“允许”让Gmail插件连接到你的数据库。" "First, access the `GitHub repository <https://github.com/odoo/mail-client-"
"extensions>`_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green "
":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download "
"the Mail Plugin files onto the user's computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone
msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" msgid ""
"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104
msgid ""
"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-"
"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the "
":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad "
"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108
msgid ""
"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116
msgid ""
"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118
msgid ""
"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master "
"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the "
"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files "
"as a Google Project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123
msgid ""
"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the "
"instructions on the :guilabel:`README` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126
msgid ""
"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user "
"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and "
":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-"
"on` to install the Gmail Plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3
@ -1977,6 +2046,17 @@ msgid ""
" on Odoo and Outlook." " on Odoo and Outlook."
msgstr "Outlook:文档:`邮件插件<../mail_plugins>`需要在Odoo和Outlook上配置。" msgstr "Outlook:文档:`邮件插件<../mail_plugins>`需要在Odoo和Outlook上配置。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13
msgid "Enable Mail Plugin"
msgstr "启用邮件插件"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15
msgid ""
"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable "
"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration."
msgstr "首先,您需要在数据库中启用*邮件插件*功能。转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->集成`,启用*邮件插件*,然后*保存*配置。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21
msgid "Install the Outlook Plugin" msgid "Install the Outlook Plugin"
msgstr "安装Outlook插件" msgstr "安装Outlook插件"
@ -2045,6 +2125,24 @@ msgstr "打开Outlook邮箱中的任何电子邮件单击*更多操作*按钮
msgid "Odoo for Outlook add-in button" msgid "Odoo for Outlook add-in button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68
msgid ""
"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, "
"click on *Login*."
msgstr "右侧面板现在可以显示 **司洞** 。在底部,单击“登录”。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0
msgid "Logging in your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75
msgid ""
"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are"
" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits "
"<mail_plugins/pricing>`."
msgstr ""
"只有有限数量的*公司洞察**潜在客户丰富*请求可作为试用。此功能需要ref:`预付信用费<mail_plugins/pricing>`。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79
msgid "" msgid ""
"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your "
@ -2072,6 +2170,14 @@ msgstr ""
msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again."
msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板." msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93
msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*."
msgstr "输入您的Odoo数据库URL然后单击*登录*。"
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0
msgid "Entering your Odoo database URL"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99
msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window."
msgstr "单击“允许”打开弹出窗口。" msgstr "单击“允许”打开弹出窗口。"
@ -2080,6 +2186,10 @@ msgstr "单击“允许”打开弹出窗口。"
msgid "New window pop-up warning" msgid "New window pop-up warning"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105
msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials."
msgstr "如果您没有登录到数据库,请输入您的凭据."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107
msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database."
msgstr "单击“允许”让Outlook插件连接到您的数据库。" msgstr "单击“允许”让Outlook插件连接到您的数据库。"

View File

@ -19,22 +19,22 @@
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2021 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2021
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 # Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -87,14 +87,14 @@ msgid ""
msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销售渠道。但可从配置表单将它设置为适用于特定渠道。" msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销售渠道。但可从配置表单将它设置为适用于特定渠道。"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16
@ -377,110 +377,170 @@ msgstr ""
msgid "Lead mining" msgid "Lead mining"
msgstr "线索挖掘" msgstr "线索挖掘"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5
msgid "" msgid ""
"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " "Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads "
"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" "directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining"
" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " " output is determined by a variety of filtering criteria, such as the "
"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" "country, the company size, and the industry."
" make them relevant to your business."
msgstr "" msgstr ""
"对于任何公司而言,获得优质线索对于保持公司业务增长至关重要。线索挖掘功能可让你直接从数据库中从头开始生成线索。根据国家、公司规模、行业等标准锁定线索来源,确保生成线索的相关性。"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12
msgid "" msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` "
"Settings` and activate the **Lead Mining** feature." "and activate :guilabel:`Lead Mining`."
msgstr "如要启动本功能,前往 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 设置`并启用 **索挖** 功能。"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17
msgid "Start generating leads"
msgstr "开始生成销售线索"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18
msgid ""
"You will now have a new button **Generate Leads** available in your "
"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the "
":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through "
":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** "
"button."
msgstr "" msgstr ""
"现在,您将有一个新按钮 **成潜在客户 "
"**供您使用。您还可以从:菜单选择:`配置-->潜在客户挖掘请求`和通过:菜单选择:`潜在客户-->潜在客户`创建潜在客户挖掘请求,其中您** "
"生成潜在客户 **钮。"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "" msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings."
"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " msgstr ""
"be able to pick your criteria will pop up."
msgstr "在这里点击 **成线** 按钮,在弹出的窗口中可设置条件。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20
msgid "Generate leads"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgstr ""
msgid ""
"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22
"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " msgid ""
"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called "
"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " ":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` "
"<http://odoo.com/gdpr>`__," "pipeline. Lead mining requests are also available through "
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through "
":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate "
"Leads` button is also available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32
msgid ""
"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear "
"offering a variety of criteria by which to generate leads."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid ""
"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in "
"Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"选择目标公司及其联系人时,您可以根据职务或资历选择联系人。获取联系人信息时,请确保了解最新的欧盟法规,了解有关通用数据保护条例的更多信息:`Odoo "
"GDPR <http://odoo.com/gdpr>`__,"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39
msgid "" msgid ""
"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company "
"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " "information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get "
"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " "company information as well as individual employee contact information. When"
"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " " targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to "
"multiple industries." "filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`."
msgstr "" msgstr ""
"可根据公司规模(员工人数)筛选得到的线索。你可选择线索来自于哪个国家,亦可同时选择多个国家。你还可选择线索来自于哪个行业,或同时选择多个行业。"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44
msgid "Additional filtering options include:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46
msgid "" msgid ""
"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " ":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the "
"to. You can also add tags to track your generated leads." "company"
msgstr "你可选择将线索分配给哪个销售人员和销售团队。你也可添加标签,追踪生成的线索。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47
msgid "The generated leads will have the name of the company." msgid ""
msgstr "生成的线索包含公司名称。" ":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they"
" are located in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48
msgid ""
":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located"
" in, if applicable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49
msgid ""
":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they "
"work in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned "
"to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51
msgid ""
":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads "
"will be assigned to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52
msgid ""
":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the "
"leads once found"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55
msgid ""
"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact "
"information. Get more information about the General Data Protection "
"Regulation on `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36
msgid "Pricing" msgid "Pricing"
msgstr "价格" msgstr "价格"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61
msgid "" msgid ""
"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs "
"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" "one credit."
" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature "
"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can "
"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy "
"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> "
"View my Services`."
msgstr "" msgstr ""
"这是一项应用程序内购买功能每生成1个潜在客户将花费1分积分。如果您选择获取联系人信息每1个联系人的信息也将花费1分积分。功能定价参见`feature"
" <https://iap.odoo.com/iap/in-app-"
"services/167?>`__购买积分请跳转至菜单选择`CRM-->配置-->设置-->购买积分`;或跳转至:菜单选择:`设置-->联系人-->Odoo"
" IAP-->查看我的服务`。"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63
msgid "" msgid ""
"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one "
"consumed." "additional credit for each contact generated."
msgstr "蓝框会自动告知你将消耗的积点数量。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67
msgid "" msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP "
"free trial credits to test the feature." "<https://iap.odoo.com/iap/ in-app-services/167?>`_."
msgstr "如果您使用Odoo云端版且拥有企业版则可以免费试用积分测试该功能。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgid ""
msgstr ":doc:`应用内购买 (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" "To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the "
":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits from the lead mining settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78
msgid ""
"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings "
"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under "
"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone
msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88
msgid ""
"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits"
" in their database to test any IAP features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
msgid "Send quotations" msgid "Send quotations"
@ -2091,218 +2151,281 @@ msgstr "POS 入门"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5
msgid "" msgid ""
"When working with a Point of Sale application, employees want a simple, and " "**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell "
"user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" "products (online or offline) with any device. It also automatically "
" device." "registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and "
msgstr "当使用POS应用程序时员工需要一个简单且用户友好的解决方案。 可在线或离线使用及配合任何设备的解决方案。" "consolidations across all shops."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13
msgid "" msgid "Make products available"
"A Point of Sale system is a fully integrated application that allows any " msgstr ""
"transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives "
"you real-time statistics and consolidations across all shops."
msgstr "POS系统是一个完全集成的应用程序它可以进行任何交易自动在您的库存中注册产品移动并为您提供所有商店的实时统计信息和合并信息。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15
msgid "Make products available in the PoS"
msgstr "使产品可在PoS中使用"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19
msgid "" msgid ""
"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->"
" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In "
"enable *Available in Point of Sale*." "the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`."
msgstr "使产品可供销售,跳转至:菜单选择:“销售点-->产品-->产品”,并打开产品。在*销售点*选项卡中,启用*在销售点可供销售*。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Product form. Making the product available in PoS." msgid "Making a product available in your POS."
msgstr "产品表单。使产品在销售点可供销售。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24
msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgid "Configure payment methods"
msgstr "您还可以定义是否必须对产品进行称重。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26
msgid "Configure your payment methods"
msgstr "配置支付方式"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33
msgid "" msgid ""
"To add a payment method, you first need to create it. Go to " "To add a payment method, you first need to create it. Go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> "
"click on create. Then, you can name your payment method and set it up." "Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this "
"payment method *exclusively* for registered customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30
msgid ""
"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this "
"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card "
"payments."
msgstr "" msgstr ""
"要添加付款方式,您首先需要创建它。 转到:menuselection:`POS --> 配置 --> 付款方式` ,然后单击创建。 "
"接着,您可以命名您的付款方式并进行设置。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." msgid "Creating a new payment method for a POS."
msgstr "为销售点创建付款方法。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41
msgid ""
"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a"
" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43
msgid "Dont forget your credentials for methods using a payment terminal."
msgstr "不要忘记使用付款终端的凭证。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45
msgid "" msgid ""
"Now, you can select the payment method in your PoS settings. To do so, go to" "Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to "
" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and open" "configure the different terminals, check out the following documentation "
" the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "pages:"
"payment method."
msgstr "" msgstr ""
"现在您可以在PoS设置中选择付款方式。 为此,请转到:menuselection:`POS- -> 配置 --> "
"销售点然后打开要设置付款方式的PoS。 接着,添加付款方式。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46
msgid "Making the payment method available in a point of sale." msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`"
msgstr "使付款方法在销售点可用。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47
msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48
msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49
msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50
msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. "
"settings. Some more features are available for restaurants." "To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of"
msgstr "*配置* 是您可以编辑所有销售点设置的菜单。 餐厅还提供一些其他功能。" " Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method "
"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the "
":guilabel:`Payments` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58
msgid "Your first PoS session" msgid "POS sessions"
msgstr "您的第一次PoS应用" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63
msgid "Your first order" msgid "Start a session"
msgstr "第一个订单" msgstr "开始会话"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65
msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgid ""
msgstr "单击*新建会话*,从仪表板打开一个新会话。" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the "
":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone "start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is"
msgid "Launching a new session." " already opened."
msgstr "发布新会话。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70
msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgid ""
msgstr "在加载屏幕之后您将到达PoS界面。" "Multiple users can be connected to the same session at the same time. "
"However, the session can only be opened once on the same browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73
msgid ""
"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click "
":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a "
"**discount** or modify the product **price**, click respectively "
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77
msgid ""
"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking "
":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received "
"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move "
"on to the next customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale dashboard." msgid "POS session interface."
msgstr "销售点仪表板。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86
msgid ""
"Once an order is completed, you can register the payment. All the available "
"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method "
"and enter the received amount. Then, you can validate the payment."
msgstr "订单完成后,您可以注册付款。 屏幕上左侧显示所有可用的付款方式。 选择付款方式,然后输入收到的金额。 接着,您可以验证付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr "您可以同时使用`,`和`.`在键盘上显示为十进制分隔符。" msgstr "您可以同时使用`,`和`.`在键盘上显示为十进制分隔符。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid ""
"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a "
"payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91
msgid "Return and refund products" msgid "Return and refund products"
msgstr "退货和退款" msgstr "退货和退款"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93
msgid "" msgid "To return and refund a product,"
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " msgstr ""
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you."
msgstr "制定周全的退货政策是保持客户满意度并使您轻松接受退货和退款的关键。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95
msgid "" msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;"
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " msgstr ""
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
"repeat the process individually."
msgstr "为此请从PoS界面中选择客户要退货的产品和数量使用+/-按钮)。 对于多种产品的退货,请分别重复该过程。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96
msgid "Refunding a product with the point of sale app." msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;"
msgstr "使用销售点应用程序进行产品退款。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid "" msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;"
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " msgstr ""
"process the payment and validate it."
msgstr "在付款界面上,总计为负数。 要结束退款,请处理付款并进行验证。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98
msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;"
msgstr "在Odoo销售点向客户退款。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99
msgid ""
"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the "
"refund;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100
msgid ""
"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103
msgid ""
"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, "
":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session"
msgstr "关闭PoS会话"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid "" msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on " "You can also refund a product by selecting the returned product from an open"
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned"
" the dashboard view." " products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by "
msgstr "要在一天结束时关闭会话,请单击屏幕右上角的关闭按钮并进行确认。 现在,在仪表板视图上关闭会话。" "the quantity of returned products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110
msgid "How to close a point of sale session." msgid "Close the POS session"
msgstr "如何结束销售点会话。" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
msgid "" msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day." "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of "
msgstr "强烈建议在每天结束时关闭您的PoS会话。" "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. "
"From this screen, you can retrieve various information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116
msgid ""
"the number of orders made and the total amount made during the session;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid "" msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "the total of all the transactions made during the session grouped by payment"
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " " method;"
"during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " msgstr ""
"post the closing entries."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118
msgid "the expected amounts grouped by payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120
msgid ""
"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing"
" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer "
"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click "
":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed"
" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money "
"Details` are specified in the **Notes** section."
msgstr "" msgstr ""
"会话关闭后,您可以查看每种付款方式的所有交易摘要。 然后单击一行以查看在PoS会话中支付的所有订单。 如果一切正确,请验证会话并发布结束条目。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "Point of sale sales report before closing the session." msgid "How to close a POS session."
msgstr "结束会话前的销售点销售报告。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126
msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database "
"</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box "
"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`."
msgstr "" msgstr ""
"要将PoS硬件与Odoo物联网盒连接请参阅以下文档doc:`将物联网盒连接到数据库</applications/productivity/IoT/config/connect>`和doc:`将物联网盒用于PoS</applications/productivity/IoT/config/PoS>`。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130
msgid "View your statistics" msgid ""
msgstr "查看你的统计数据" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` "
"to close and go back to the **POS dashboard**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid "" msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales." "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`."
msgstr "跟踪销售情况对于获取有意义的统计数据至关重要。 因此Odoo会提供有关您的销售的分析。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or "
"pivot form."
msgstr "" msgstr ""
"访问统计信息,请转到 :menuselection:`POS -> 报告 --> 订单。 在这里,您可以以图表或数据透视表的形式查看各种统计信息。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136
msgid "" msgid ""
"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the "
msgstr "使用销售点报告功能的透视图进行订单分析。" "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session,"
" check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal "
"entry`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141
msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "您也可以通过仪表板访问数据。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone
msgid "" msgid ""
"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day."
" on the PoS form." msgstr ""
msgstr "通过销售点仪表板查看订单分析。销售点表单的报告功能。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
msgid ""
"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale "
"--> Orders --> Sessions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146
msgid "View statistics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting"
" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis "
"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152
msgid ""
"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter "
"or group depending on your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)" msgid "Secure connection (HTTPS)"
@ -2486,10 +2609,51 @@ msgstr ""
"查找终端序列号,请跳转至您的**Adyen帐户**。然后,跳转至:菜单选择:“销售点-->终端”选择要连接的终端并将其序列号复制粘贴至Odoo必填栏。" "查找终端序列号,请跳转至您的**Adyen帐户**。然后,跳转至:菜单选择:“销售点-->终端”选择要连接的终端并将其序列号复制粘贴至Odoo必填栏。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59
msgid "Set the Event URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61
msgid ""
"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event "
"URLs**. To do so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63
msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64
msgid ""
"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and"
" select the connected terminal;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66
msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67
msgid ""
"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as "
":guilabel:`Decrypted`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68
msgid ""
"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by "
"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70
msgid ""
"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73
msgid "Add a new payment method" msgid "Add a new payment method"
msgstr "新增一个付款方式" msgstr "新增一个付款方式"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75
msgid "" msgid ""
"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " "To add a new **payment method** to a point of sale, go to "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, "
@ -2498,13 +2662,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"为销售点添加**付款方式**,请跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`。然后,选择销售点,跳转至:菜单选择:`付款-->付款方式`然后为Adyen添加新方法。" "为销售点添加**付款方式**,请跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`。然后,选择销售点,跳转至:菜单选择:`付款-->付款方式`然后为Adyen添加新方法。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88
msgid "Pay with a payment terminal" msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr "用支付终端付款" msgstr "用支付终端付款"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82
msgid "" msgid ""
"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. "
"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is "
@ -2525,7 +2689,7 @@ msgid ""
" that the connection failed." " that the connection failed."
msgstr "仅在收到错误消息,通知您连接失败后,此选项才可用。" msgstr "仅在收到错误消息,通知您连接失败后,此选项才可用。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91
msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`."
msgstr "取消付款申请单击guilabel`取消`。" msgstr "取消付款申请单击guilabel`取消`。"
@ -6735,6 +6899,173 @@ msgid ""
" product." " product."
msgstr "对产品模板的更改将自动应用于产品的所有变体。" msgstr "对产品模板的更改将自动应用于产品的所有变体。"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3
msgid "Process returns and refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5
msgid ""
"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns "
"based on whether an invoice has been sent or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9
msgid "Before invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11
msgid ""
"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to "
"return a product before an invoice has been sent or validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15
msgid ""
"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also "
"be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17
msgid ""
"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the "
"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button "
"to open the associated delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20
msgid ""
"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the "
":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery "
"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a"
" line item to remove it from the return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing "
"the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new "
"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the"
" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the "
"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the "
"difference between the initial validated quantities and the returned "
"quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse "
"transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38
msgid ""
"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the "
"products they are keeping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42
msgid "After invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44
msgid ""
"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their "
"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is "
"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, "
"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to "
"complete the customer's return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49
msgid ""
"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a "
"payment registered on the sales order, then the payment details will appear "
"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`"
" smart button) will have a green banner across it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53
msgid ""
"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view"
" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the "
":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the "
":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and "
"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for "
"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team "
"once the return is received. Then, on the sales order, the "
":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the "
"initial validated quantities and the returned quantities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61
msgid ""
"Since the returned products have already been paid for, the validated "
"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant "
"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart "
"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` "
"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` "
"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"Unreconcile\" button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71
msgid ""
"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` "
"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note "
"that there are outstanding payments for the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75
msgid ""
"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid ""
"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after "
"invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81
msgid ""
"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full "
"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The "
":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be "
"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` "
"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a "
"new draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86
msgid ""
"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to "
"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific "
"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be "
"selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90
msgid ""
"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a "
":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`,"
" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click "
":guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone
msgid "The \"outstanding payments\" banner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes" msgid "Set taxes"
msgstr "设置税" msgstr "设置税"

View File

@ -9,17 +9,19 @@
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# fausthuang, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n" "Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -160,6 +162,86 @@ msgstr "文档"
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "指南内容" msgstr "指南内容"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
msgid "Legal"
msgstr "法律"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "条款和条件"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
msgid "English"
msgstr "英语"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
msgid "Odoo Partnership Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
msgid "Terms Of Sale"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
msgid "Archive of older agreements"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
msgid "Other legal references"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110
msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115
msgid "Odoo SAs Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120
msgid "Odoo SAs GDPR Compliance Guide"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
msgid "Contributor License Agreement"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoos guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "在本页面" msgstr "在本页面"

View File

@ -17,7 +17,7 @@
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 # Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022
# zhao yonghui, 2022 # zhao yonghui, 2022
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
# #
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -2591,10 +2591,9 @@ msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid "" msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general " "When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr "" msgstr ""
"在编制网站索引时,搜索引擎首先查看``/robots.txt``文件的一般索引规则允许的机器人、网站地图路径等。Odoo自动创建该文件。其内容是"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"