[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-07-29 06:01:00 +02:00
parent 3906c99227
commit 166d2f86ee

View File

@ -7273,6 +7273,8 @@ msgstr "Податки"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3
msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?"
msgstr "" msgstr ""
"Як керувати цінами для B2B (з виключеним податком) та B2C (з включеним "
"податком)?"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:5 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -7280,6 +7282,9 @@ msgid ""
"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B"
" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." " environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded."
msgstr "" msgstr ""
"Працюючи з клієнтами, ціни зазвичай виражаються з податками, включеними в "
"ціну (наприклад, у більшості електронної комерції). Але, коли ви працюєте в "
"B2B, компанії зазвичай ведуть переговори про ціни без податків."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:9 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -7289,6 +7294,11 @@ msgid ""
"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " "easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): "
"that's easy." "that's easy."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo легко керує обома випадками використання, якщо ви реєструєте свої ціни "
"на товар з виключеними чи включеними податками, але не обидва разом. Якщо ви"
" керуєте всіма своїми цінами лише з податком (або виключеним), ви все одно "
"можете легко виконати замовлення на продаж із ціною, що не включає податки "
"(або включає): це просто."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -7298,24 +7308,32 @@ msgid ""
"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " "relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use "
"case, in belgium with a tax of 21%:" "case, in belgium with a tax of 21%:"
msgstr "" msgstr ""
"Ця документація призначена лише для конкретного випадку використання, коли "
"вам потрібно мати два референси на ціну (включно з ПДВ або без ПДВ) для "
"цього самого товару. Причиною складності є те, що не існує симетричного "
"співвідношення з цінами із включеним податком та цінами із виключеним "
"податком, як показано в даному випадку, у Бельгії з податком у розмірі 21%:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:21 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:21
msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**"
msgstr "" msgstr ""
"Ваша електронна комерція має товар на **10 євро (включно з податками)**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:23 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:23
msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**"
msgstr "" msgstr "Це буде **8,26 євро (без податків)** та **податок 1,74 євро**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:25 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:25
msgid "" msgid ""
"But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "But for the same use case, if you register the price without taxes on the "
"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:"
msgstr "" msgstr ""
"Але для того ж випадку, якщо ви реєструєте ціну без податків у формі товару "
"(8,26 €), ви отримуєте ціну з податком у розмірі 9,99 €, оскільки:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:29 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:29
msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
msgstr "" msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:31 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -7323,14 +7341,17 @@ msgid ""
"have different results for the price including taxes and the price excluding" "have different results for the price including taxes and the price excluding"
" taxes:" " taxes:"
msgstr "" msgstr ""
"Отже, залежно від того, як ви реєструєте свої ціни на формі товару, ви "
"матимете різні результати за ціною, включаючи податки та ціну за винятком "
"податків:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:35 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:35
msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**"
msgstr "" msgstr "Податки виключено: **8.26€ & 10.00€**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:37 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:37
msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**"
msgstr "" msgstr "Податки включено: **8.26€ & 9.99€**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:40 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -7338,6 +7359,10 @@ msgid ""
"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** "
"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." "Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви купуєте 100 одиниць з податками 10 євро, це стає ще складніше. Ви "
"отримаєте: **1000 € (з урахуванням податків) = 826.45 € (ціна) + 173.55 € "
"(податки)**, що сильно відрізняється від ціни за одиницю за 8.26 € без "
"податку."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:45 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:45
msgid "" msgid ""
@ -7345,6 +7370,9 @@ msgid ""
"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product"
" form within the same company." " form within the same company."
msgstr "" msgstr ""
"У цій документації пояснюється, як керувати дуже конкретним випадком "
"використання, коли вам потрібно впоратися з двома цінами (без податку та з "
"включеним податком) у формі товару в межах однієї компанії."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:50 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -7357,6 +7385,14 @@ msgid ""
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " "everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
"salespeople." "salespeople."
msgstr "" msgstr ""
"З точки зору фінансів, ви більше не отримуєте прибуток від продажу товару за"
" 10 євро, а не 9,99 євро (за податком у розмірі 21%), оскільки ваш прибуток "
"буде таким же за 9,99 євро, лише податок на 0,01 євро вище. Отже, якщо ви "
"запускаєте електронну комерцію в Бельгії, зробіть послугу своєму клієнту та "
"встановіть ціну на рівні 9,99 євро замість 10 євро. Зверніть увагу, що це не"
" стосується 20 євро або 30 євро, або інших ставок податку або кількості> 1. "
"Ви також зробите собі користь, оскільки ви можете керувати всіма податковими"
" правами, що менш схильні до помилок і простіше для ваших продавців."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:65 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -7368,6 +7404,13 @@ msgid ""
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " "contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
"and you have no specific configuration to do." "and you have no specific configuration to do."
msgstr "" msgstr ""
"Найкращим способом уникнути цієї складності є вибір лише одного способу "
"управління вашими цінами та дотримання його: ціна без податків або ціни з "
"включеними податками. Визначте, який тип за замовчуванням зберігається у "
"формі товару (за замовчуванням податок, що відноситься до товару), і Odoo "
"автоматично обчислює інший, виходячи з прайслиста та схеми оподаткування. "
"Обговоріть свої контракти з клієнтами. Це чудово працює \"одразу з "
"коробки\", і у вас немає конкретних налаштувань."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:73 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:73
msgid "" msgid ""
@ -7375,45 +7418,59 @@ msgid ""
"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you "
"must:" "must:"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви не можете це зробити, і якщо ви дійсно домовляєтесь про деякі ціни "
"за винятком податків, а для інших покупців - іншими цінами з податком, то "
"вам необхідно:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:77 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:77
msgid "" msgid ""
"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" "always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a"
" tax (price included on the product form)" " tax (price included on the product form)"
msgstr "" msgstr ""
"завжди зберігайте ціну за замовчуванням, виключену на формі товару, і "
"подайте податок (ціна вказана у формі товару)"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:80 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:80
msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers"
msgstr "" msgstr ""
"створіть прайслист із цінами із включеним податком, для конкретних клієнтів"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:83 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:83
msgid "" msgid ""
"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included"
msgstr "" msgstr ""
"створіть схему оподаткування, яка переключає ціну без податку на ціну із "
"включеним податком"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:86 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:86
msgid "" msgid ""
"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to "
"benefit to this pricelist and fiscal position" "benefit to this pricelist and fiscal position"
msgstr "" msgstr ""
"призначте як прайслист, так і схему оподаткування клієнтам, які хочуть "
"скористатися цією ціною та схемою оподаткування"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:89 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:89
msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:"
msgstr "" msgstr ""
"Для цілей цієї документації ми будемо використовувати вищевикладене "
"використання:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
msgstr "" msgstr "ваша ціна за замовчуванням за замовчуванням не дорівнює 8.26 €"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93
msgid "" msgid ""
"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce "
"website" "website"
msgstr "" msgstr ""
"але ми хочемо продати його за 10 євро, включаючи ціну, в наших магазинах або"
" на сайті електронної комерції"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:97 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:97
msgid "Setting your products" msgid "Setting your products"
msgstr "" msgstr "Налаштуйте ваші товари"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:99 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:99
msgid "" msgid ""
@ -7422,6 +7479,10 @@ msgid ""
"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " "Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the "
"Accounting application." "Accounting application."
msgstr "" msgstr ""
"Ваша компанія повинна бути налаштована за ціною за замовчуванням. Зазвичай "
"це налаштування за замовчуванням, але ви можете перевірити **податок на "
"продаж за замовчуванням** у меню :menuselection:`Налаштування --> "
"Налаштування` в додатку Налаштування програми бухобліку."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:107 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:107
msgid "" msgid ""
@ -7430,6 +7491,10 @@ msgid ""
"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " "--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices "
"per customer segment**." "per customer segment**."
msgstr "" msgstr ""
"Після цього ви можете створити прайслист B2C. Ви можете активувати функцію "
"прайслиста для кожного клієнта у меню : :menuselection:`Налаштування --> "
"Налаштування` додатку Продаж. Виберіть варіант **різних цін на сегмент "
"клієнта**."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:112 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -7437,6 +7502,9 @@ msgid ""
":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the "
"default pricelist into B2B to avoid confusion." "default pricelist into B2B to avoid confusion."
msgstr "" msgstr ""
"Після цього створіть прайслист B2C з меню :menuselection:`Налаштування --> "
"Прайслист`. Також добре перейменувати прайслист за замовчуванням на B2B, щоб"
" уникнути плутанини."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:116 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -7444,10 +7512,14 @@ msgid ""
"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€,"
" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:"
msgstr "" msgstr ""
"Потім створіть товар на 8,26 євро з податком у розмірі 21% (визначається як "
"податок, що не входить у вартість), і встановіть ціну на цей товар для "
"клієнтів B2C на рівні 10 євро з меню :menuselection:`Продажі --> Товари` з "
"додатку Продажі:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:125 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:125
msgid "Setting the B2C fiscal position" msgid "Setting the B2C fiscal position"
msgstr "" msgstr "Встановіть схему оподаткування B2C"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:127 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:127
msgid "" msgid ""
@ -7456,10 +7528,14 @@ msgid ""
"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " "position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax "
"included in price)" "included in price)"
msgstr "" msgstr ""
"У бухгалтерському додатку створіть схему оподаткування В2С з цього меню: "
":menuselection:`Налаштування --> Схема оподаткування`. Ця схема "
"оподаткування повинна відображати ПДВ 21% (без урахування податку) з ПДВ 21%"
" (податок входить у вартість)"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:136 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:136
msgid "Test by creating a quotation" msgid "Test by creating a quotation"
msgstr "" msgstr "Перевірте, створивши комерційну пропозицію"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:138 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:138
msgid "" msgid ""
@ -7467,6 +7543,9 @@ msgid ""
":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following "
"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
msgstr "" msgstr ""
"Створіть комерційну пропозицію з програми Продажі за допомогою меню "
":menuselection:`Продажі --> Комерційні пропозиції`. Ви маєте наступний "
"результат: 8.26 € + 1.73 € = 9.99 €."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:145 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:145
msgid "" msgid ""
@ -7475,14 +7554,18 @@ msgid ""
"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " "have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: "
"8.26€ + 1.74€ = 10.00€." "8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
msgstr "" msgstr ""
"Потім створіть комерційну пропозицію, але **змініть прайслист на B2C та "
"схему оподаткування B2C** на комерційну пропозицію, перш ніж додавати свій "
"товар. Ви повинні отримати очікуваний результат, загальна ціна якого 10 € "
"для клієнта: 8.26 € + 1.74 € = 10.00 €."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:153 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:153
msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop."
msgstr "" msgstr "Це очікувана поведінка для покупця вашого магазину."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:156 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:156
msgid "Avoid changing every sale order" msgid "Avoid changing every sale order"
msgstr "" msgstr "Уникайте змін у кожному замовленні на продаж"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:158 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:158
msgid "" msgid ""
@ -7491,12 +7574,18 @@ msgid ""
"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale "
"of this customer." "of this customer."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви укладаєте договір з клієнтом, чи обговорюєте ціну, із включеним "
"податком або виключеним, ви можете встановити прайслист і схему "
"оподаткування у формі клієнта, щоб вона застосовувалася автоматично при "
"кожному продажі цього клієнта."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:163 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:163
msgid "" msgid ""
"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and "
"the fiscal position is in the accounting tab." "the fiscal position is in the accounting tab."
msgstr "" msgstr ""
"Прайслист знаходиться на вкладці **Продажі та Купівлі** у формі клієнта, а "
"схема оподаткування знаходиться на вкладці обліку."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:166 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:166
msgid "" msgid ""
@ -7505,6 +7594,11 @@ msgid ""
"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " "wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies "
"to only work with one price reference." "to only work with one price reference."
msgstr "" msgstr ""
"Зверніть увагу, що може виникнути помилка: якщо ви встановлюєте схему "
"оподаткування з податком, включеним у вартість, але використовуєте "
"прайслист, без включеного податку, для вас можуть бути обрані неправильні "
"ціни. Ось чому ми зазвичай рекомендуємо компаніям працювати лише з одним "
"ціновим референсом."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:3
msgid "How to adapt taxes to my customer status or localization" msgid "How to adapt taxes to my customer status or localization"
@ -7701,7 +7795,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3
msgid "How to manage cash basis taxes" msgid "How to manage cash basis taxes"
msgstr "" msgstr "Як керувати податками, які нараховані касовим методом"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -7710,6 +7804,10 @@ msgid ""
" your income and expenses to the administration based on the cash basis " " your income and expenses to the administration based on the cash basis "
"method is legal in some countries and under some conditions." "method is legal in some countries and under some conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Податки, нараховані касовим методом, мають бути здійснені після здійснення "
"платежу, а не при підтвердженні рахунку-фактури (як у випадку зі звичайними "
"податками). Звіт про ваші доходи та витрати на основі касового методу є "
"законним у деяких країнах та за певних умов."
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -7718,10 +7816,14 @@ msgid ""
"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " "basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the "
"2nd quarter." "2nd quarter."
msgstr "" msgstr ""
"Приклад: ви продаєте товар в 1 кварталі вашого фінансового року та отримуєте"
" платіж у 2 кварталі вашого фінансового року. Виходячи з касового методу, "
"податок, який ви повинні сплатити податковій адміністрації, має бути "
"сплачено протягом 2-го кварталу."
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:16
msgid "How to configure cash basis taxes ?" msgid "How to configure cash basis taxes ?"
msgstr "" msgstr "Як налаштувати податки, нараховані касовим методом?"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -7729,6 +7831,9 @@ msgid ""
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " "Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to "
"define the Tax Cash Basis Journal." "define the Tax Cash Basis Journal."
msgstr "" msgstr ""
"Ви повинні спочатку активізувати налаштування в :menuselection:`Бухоблік -->"
" Налаштування --> Налаштування --> Дозволити нарахування коштів`. Вам буде "
"запропоновано визначити журнал Податків, нарахованих касовим методом."
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -7737,10 +7842,14 @@ msgid ""
"and in the *Advanced Options* tab you will see the checkbox *Use Cash " "and in the *Advanced Options* tab you will see the checkbox *Use Cash "
"Basis*. You will then have to define the *Tax Received Account*." "Basis*. You will then have to define the *Tax Received Account*."
msgstr "" msgstr ""
"Після цього ви зможете налаштувати свої податки у :menuselection:`Бухоблік "
"--> Налаштування --> Податки`. Ви можете відкрити податок, а на вкладці "
"*Додаткові параметри* ви побачите прапорець *Використовувати базу коштів*. "
"Потім вам доведеться визначити *Отримані податки*."
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:39 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:39
msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?"
msgstr "" msgstr "Яким є вплив податків, нарахованих касовим методом, на мій бухоблік?"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:41 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -7748,57 +7857,63 @@ msgid ""
"When you validate the customer invoice, the following entry is created in " "When you validate the customer invoice, the following entry is created in "
"your accounting:" "your accounting:"
msgstr "" msgstr ""
"Давайте розглянемо приклад. Ви здійснюєте продаж у розмірі 100 доларів з 15%"
" податком, нарахованим касовим методом. Коли ви перевіряєте рахунок-фактуру "
"клієнта, у вашому бухобліку створюється такий запис:"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:46 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:46
msgid "Customer Invoices Journal" msgid "Customer Invoices Journal"
msgstr "" msgstr "Журнал рахунків клієнта"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:50 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:50
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66
msgid "Receivables $115" msgid "Receivables $115"
msgstr "" msgstr "Отримані $115"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:52
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:76 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:76
msgid "Tax Account $15" msgid "Tax Account $15"
msgstr "" msgstr "Податковий рахунок $15"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:82
msgid "Income Account $100" msgid "Income Account $100"
msgstr "" msgstr "Рахунок доходу $100"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:57 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:57
msgid "A few days later, you receive the payment:" msgid "A few days later, you receive the payment:"
msgstr "" msgstr "Через кілька днів ви отримуєте платіж:"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60
msgid "Bank Journal" msgid "Bank Journal"
msgstr "" msgstr "Банківський журнал"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:64 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:64
msgid "Bank $115" msgid "Bank $115"
msgstr "" msgstr "Банк $115"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:69
msgid "" msgid ""
"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" "When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:"
msgstr "" msgstr ""
"Коли ви узгоджуєте рахунок-фактуру та платіж, створюється такий запис:"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:72
msgid "Tax Cash Basis Journal" msgid "Tax Cash Basis Journal"
msgstr "" msgstr "Журнал податку, нарахованого касовим методом"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78
msgid "Tax Received Account $15" msgid "Tax Received Account $15"
msgstr "" msgstr "Рахунок отриманого податку $15"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:86
msgid "" msgid ""
"The two journal items created in the Income Account are neutral but they are" "The two journal items created in the Income Account are neutral but they are"
" needed to insure correct tax reports in Odoo." " needed to insure correct tax reports in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Два журнальних записи, створені у Рахунку доходу, є нейтральними, але вони "
"необхідні для забезпечення правильних податкових звітів в Odoo."
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3
msgid "How to create new taxes" msgid "How to create new taxes"
@ -7984,7 +8099,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:3
msgid "How to manage withholding taxes?" msgid "How to manage withholding taxes?"
msgstr "" msgstr "Як керування податками на утримання?"
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:5 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -7993,6 +8108,9 @@ msgid ""
"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " "payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, "
"withholding tax applies to employment income." "withholding tax applies to employment income."
msgstr "" msgstr ""
"Податок на утримання є державною вимогою платника рахунку-фактури утримувати"
" або відраховувати податок від платежу та сплачувати цей податок уряду. У "
"більшості юрисдикцій оподаткування стягується з податку на прибуток."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:10 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -8000,10 +8118,13 @@ msgid ""
" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the "
"amount to pay, as the tax will be paid by the customer." "amount to pay, as the tax will be paid by the customer."
msgstr "" msgstr ""
"Зі звичайними податками цей податок додається до підсумкової суми, щоб ви її"
" сплатили. На відміну від звичайних податків, податок на утримання "
"стягується від сплати податку, оскільки він сплачується замовником."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:14 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:14
msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:"
msgstr "" msgstr "Наприклад, у Колумбії ви можете мати наступний рахунок-фактуру:"
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:19 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -8011,6 +8132,9 @@ msgid ""
"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the "
"**government**." "**government**."
msgstr "" msgstr ""
"У цьому прикладі **компанія**, яка надіслала рахунок-фактуру, зобов'язана "
"**уряду** 20 доларів податків, а **клієнт** зобов'язаний **уряду** 10 "
"доларів податків."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:25 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -8018,6 +8142,9 @@ msgid ""
"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through "
":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
msgstr "" msgstr ""
"В Odoo податок на утримання визначається шляхом створення негативного "
"податку. Для збереження 10%, ви можете налаштувати наступний податок "
"(доступний через :menuselection:`Налаштування --> Податки`):"
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:32 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:32
msgid "" msgid ""
@ -8025,12 +8152,17 @@ msgid ""
"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** "
"tab." "tab."
msgstr "" msgstr ""
"Для того, щоби він відображався як збереження в рахунку-фактурі, на вкладці "
"**Додаткові параметри** слід встановити певну групу податків **На "
"утримання** свого податку."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:39 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:39
msgid "" msgid ""
"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or "
"invoices." "invoices."
msgstr "" msgstr ""
"Після визначення податку ви можете використовувати його у своїх товарах, "
"замовленнях на продаж чи рахунках-фактурах."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:43 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -8038,10 +8170,13 @@ msgid ""
" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group "
"(normal tax and retention)." "(normal tax and retention)."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо утримання є відсотком від звичайного податку, створіть податок з "
"**податковим розрахунком** як **податкову групу** та встановіть два податки "
"у цій групі (звичайний податок і на утримання)."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:48 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:48
msgid "Applying retention taxes on invoices" msgid "Applying retention taxes on invoices"
msgstr "" msgstr "Застосування податку на утримання в рахунках-фактурах"
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:50 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -8049,6 +8184,9 @@ msgid ""
"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice "
"line." "line."
msgstr "" msgstr ""
"Коли ваш податок буде створений, ви можете використовувати його за формою "
"замовника, замовлення на продаж або рахунки-фактури для клієнтів. Ви можете "
"подати кілька податків на один рядок рахунка-фактури клієнта."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:58 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:58
msgid "" msgid ""
@ -8057,10 +8195,16 @@ msgid ""
"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " "print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the "
"taxes." "taxes."
msgstr "" msgstr ""
"Коли ви бачите рахунок клієнта на екрані, ви отримуєте лише податковий "
"рядок, узагальнюючи всі податки (звичайні податки та на утримання). Але коли"
" ви роздруковуєте або надсилаєте рахунок-фактуру, Odoo робить правильну "
"групу серед всіх податків."
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:63 #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:63
msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group."
msgstr "" msgstr ""
"У роздрукованому рахунку відображатимуться різні суми в кожній податковій "
"групі."
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3
msgid "How to set tax-included prices" msgid "How to set tax-included prices"