[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-02-19 02:40:09 +01:00
parent 2fa9de17e1
commit 2237088f85
11 changed files with 1472 additions and 437 deletions

View File

@ -48,8 +48,8 @@
# Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2023
# cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2023
# jabelchi, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11383,7 +11383,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099
msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)"
msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación de Contabilidad)"
msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación Contabilidad)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102
msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT"
@ -11944,7 +11944,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322
msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)"
msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación de Contabilidad)"
msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación Contabilidad)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324
msgid ""
@ -14208,7 +14208,7 @@ msgid ""
"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization "
"Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo."
msgstr ""
"La aplicación de Contabilidad de Odoo se puede usar en muchos países de "
"La aplicación Contabilidad de Odoo se puede usar en muchos países de "
"inmediato al instalar el módulo adecuado. Aquí encontrará una lista de todos"
" los :doc:`paquetes de localización fiscal <fiscal_localization_packages>` "
"disponibles en Odoo."
@ -14870,8 +14870,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3
msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing"
msgstr ""
"Configuración inicial de las aplicaciones de Contabilidad y Facturación de "
"Odoo"
"Configuración inicial de las aplicaciones Contabilidad y Facturación de Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5
msgid ""
@ -14880,7 +14879,7 @@ msgid ""
" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close "
"it."
msgstr ""
"Cuando abre por primera vez su aplicación de Contabilidad, la página "
"Cuando abre por primera vez la aplicación Contabilidad, la página "
"*Información general de contabilidad* le da la bienvenida con un panel de "
"integración paso a paso, un asistente que le ayuda a empezar. Este panel de "
"integración se muestra hasta que decide cerrarlo."
@ -14902,11 +14901,11 @@ msgid ""
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more"
" information about Fiscal Localization Packages."
msgstr ""
"La aplicación de Contabilidad de Odoo instala automáticamente el **Paquete "
"de localización fiscal** adecuado para su empresa, según el país "
"seleccionado en la creación de la base de datos. De esta manera, las "
"cuentas, los reportes y los impuestos correctos están listos para usar. "
":doc:`Haga clic aquí <../../ fiscal_localizations / overview / "
"La aplicación Contabilidad instala automáticamente el **Paquete de "
"localización fiscal** adecuado para su empresa, según el país seleccionado "
"en la creación de la base de datos. De esta manera, las cuentas, los "
"reportes y los impuestos correctos están listos para usar. :doc:`Haga clic "
"aquí <../../ fiscal_localizations / overview / "
"fiscal_localization_packages>` para obtener más información sobre los "
"paquetes de localización fiscal."
@ -15104,17 +15103,17 @@ msgid ""
" rather than the Accounting app."
msgstr ""
"Hay otro panel de integración paso a paso que le ayuda a aprovechar sus "
"aplicaciones de Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración"
" de Facturación* es el que le da la bienvenida si usa la aplicación de "
"Facturación en vez de la de Contabilidad."
"aplicaciones Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración de"
" Facturación* es el que le da la bienvenida si usa Facturación en lugar de "
"Contabilidad."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123
msgid ""
"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by "
"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`."
msgstr ""
"Si instaló la aplicación de Contabilidad de Odoo en su base de datos, puede "
"acceder en :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`."
"Si instaló la aplicación Contabilidad en su base de datos, puede acceder en "
":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126
msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:"
@ -15355,8 +15354,8 @@ msgid ""
"modules exist per country for the specificities of the country like the "
"chart of accounts, taxes, or bank interfaces."
msgstr ""
"La aplicación de Contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La"
" contabilidad central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son "
"La aplicación Contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La "
"contabilidad central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son "
"comunes en todos los países. Existen módulos específicos por país para las "
"características del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las "
"interfaces bancarias."
@ -16510,7 +16509,7 @@ msgid ""
"them automatically based on past purchase orders."
msgstr ""
"Si quiere controlar las facturas de proveedor recibidas de sus proveedores, "
"puede usar la aplicación de Compra de Odoo que le permite controlarlas y "
"puede usar la aplicación Compra que le permite controlarlas y "
"precompletarlas automáticamente según las órdenes de compra pasadas."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18
@ -16525,8 +16524,8 @@ msgid ""
"dashboard."
msgstr ""
"Cuando se recibe una factura de proveedor, puede registrarla en: "
":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor` en la aplicación de "
"Contabilidad. Como atajo, puede usar la función **Nueva factura** en el "
":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor` en la aplicación "
"Contabilidad. Como atajo, puede usar la función **nueva factura** en el "
"tablero de Contabilidad."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27
@ -16803,8 +16802,8 @@ msgid ""
"and Finance** app."
msgstr ""
"Primero debemos instalar las aplicaciones relevantes para usar presupuestos."
" El módulo principal es la aplicación de Contabilidad. Vaya al módulo de la "
"aplicación e instale las aplicaciones de **Contabilidad**."
" El módulo principal es la aplicación Contabilidad. Vaya al módulo de la "
"aplicación e instale las aplicaciones de **contabilidad y finanzas**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30
msgid ""
@ -16949,9 +16948,8 @@ msgid ""
"To set those targets, enter the accounting app, select "
":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget."
msgstr ""
"Para configurar estos objetivos, ingrese a la aplicación de Contabilidad, "
"seleccione :menuselection:`Asesores --> Presupuestos` y cree un nuevo "
"Presupuesto."
"Para configurar estos objetivos, ingrese a Contabilidad, seleccione "
":menuselection:`Asesores --> Presupuestos` y cree un nuevo Presupuesto."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107
msgid ""
@ -17100,7 +17098,7 @@ msgstr ""
"solamente nos permiten **llevar el seguimiento** de los costos. No podremos "
"volver a facturar estos costos a nuestros clientes automáticamente. Para "
"rastrear y **volver a facturar costos** se debe instalar también la "
"aplicación de Ventas."
"aplicación Ventas."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38
msgid "Enable Analytical accounting"
@ -17112,9 +17110,9 @@ msgid ""
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic "
"accounting box."
msgstr ""
"El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación de "
"El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación "
"Contabilidad, seleccione :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y "
"selecciona la casilla Contabilidad analítica. "
"selecciona la casilla contabilidad analítica. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47
msgid ""
@ -17140,7 +17138,7 @@ msgid ""
"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co."
msgstr ""
"Primero, debe crear una cuenta analítica en la cual pueda apuntar todos sus "
"gastos. Ingrese a la aplicación de Contabilidad, seleccione "
"gastos. Ingrese a la aplicación Contabilidad, seleccione "
":menuselection:`Configuración --> Cuentas analíticas`. Cree una nueva. En "
"este caso la llamaremos \"Paquete de consultoría\" para nuestro cliente "
"Smith&Co."
@ -17217,10 +17215,10 @@ msgid ""
"select the correct analytical account. Confirm the sale."
msgstr ""
"También debemos comprar un software para nuestros clientes. En la aplicación"
" de Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la "
"línea podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. "
"Especifique la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. "
"Confirme la venta."
" Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la línea "
"podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. Especifique "
"la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. Confirme la "
"venta."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114
msgid ""
@ -17321,8 +17319,8 @@ msgstr ""
"**Cedric Diggory**, ambos trabajan en un **Paquete de consultoría** para "
"nuestro cliente **Smith&Co**. A Harry se le paga 18€ por hora y el salario "
"de Cedric es 12€ por hora. Nos gustaría llevar el seguimiento de sus costos "
"en hojas de horas dentro de la aplicación de Contabilidad y compararlos con "
"el ingreso del servicio de consultoría."
"en hojas de horas dentro de la aplicación Contabilidad y compararlos con el "
"ingreso del servicio de consultoría."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18
msgid ""
@ -17341,9 +17339,9 @@ msgid ""
"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)"
msgstr ""
"A continuación deberá habilitar la contabilidad analítica. Para hacerlo, "
"ingrese a la **aplicación de Contabilidad**. Seleccione "
"ingrese a la **aplicación Contabilidad**. Seleccione "
":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y seleccione la opción de "
"**Contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)"
"**contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38
msgid "Apply your changes."
@ -17360,8 +17358,8 @@ msgid ""
"new employee, fill in the name and the basic information."
msgstr ""
"Necesita tener un empleado para poder revisar sus ingresos. Para crear un "
"empleado, entre a la aplicación de **Empleados**. Seleccione **Empleados** y"
" cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica."
"empleado, entre a la aplicación **Empleados**. Seleccione **empleados** y "
"cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47
msgid ""
@ -17401,7 +17399,7 @@ msgid ""
"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet."
msgstr ""
"Creamos dos empleados llamados Harry Potter y Cedric Diggory en la "
"aplicación de **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría "
"aplicación **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría "
"para nuestro cliente Smith&Co donde registrarán sus horas en una hoja de "
"horas."
@ -17451,10 +17449,10 @@ msgid ""
" Account** discussed above."
msgstr ""
"Como un empleado vinculado a un usuario, Harry puede ingresar a la "
"aplicación de **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el "
"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos la aplicación de **Hojas "
"de horas** e ingresamos una línea detallada que registra a la **Cuenta "
"analítica** que se discutió anteriormente."
"aplicación **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el "
"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos a **Hojas de horas** e "
"introducimos una línea detallada que registra a la **Cuenta analítica** que "
"se discutió antes."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95
msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co."
@ -17509,7 +17507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si señalamos todos nuestros costos e ingresos del proyecto en la cuenta "
"analítica correcta podemos obtener con facilidad los costos e ingresos "
"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación de "
"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación "
"*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Asesor --> Cuentas analíticas -->"
" Abrir planes`."
@ -17555,9 +17553,9 @@ msgid ""
"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human"
" resource cost."
msgstr ""
"Ingrese a la aplicación de **Contabilidad** y haga clic en "
":menuselection:`Asesor --> Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias "
"opciones para analizar el costo de recursos humanos."
"Ingrese a **Contabilidad** y haga clic en :menuselection:`Asesor --> "
"Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias opciones para analizar el "
"costo de recursos humanos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151
msgid ""

View File

@ -20,8 +20,8 @@
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# jabelchi, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2174,9 +2174,9 @@ msgid ""
"recipients."
msgstr ""
"**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en "
"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación de `Marketing por "
"correo electrónico de Odoo <https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ "
"para excluir a los destinatarios no válidos."
"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación `Marketing por correo "
"electrónico <https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ para excluir a "
"los destinatarios no válidos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137
msgid ""
@ -2192,16 +2192,16 @@ msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación de `CRM "
"de Odoo <https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
"Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación `CRM de "
"Odoo <https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación de `Servicio de "
"asistencia de Odoo <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación `Servicio de "
"asistencia <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142
msgid ""
@ -2948,9 +2948,9 @@ msgid ""
"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always"
" be the default parameter used to generate all the links."
msgstr ""
"Si la aplicación de Sitio web no está instalada, la clave web.base.url "
"siempre será el parámetro predeterminado que se utilizó para generar todos "
"los enlaces."
"Si la aplicación Sitio web no está instalada, la clave web.base.url siempre "
"será el parámetro predeterminado que se utilizó para generar todos los "
"enlaces."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253
msgid ""
@ -2976,10 +2976,10 @@ msgid ""
"corresponding website of the company."
msgstr ""
"Este no es siempre el caso porque algunas aplicaciones de Odoo tienen un "
"enlace establecido en la base de datos con la aplicación de Sitio web, lo "
"que significa que, en este caso, si se define un dominio específico para los"
" sitios web, el URL generado en la plantilla de correo electrónico utilizará"
" el dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa."
"enlace establecido en la base de datos con la aplicación Sitio web, lo que "
"significa que, en este caso, si se define un dominio específico para los "
"sitios web, el URL generado en la plantilla de correo electrónico utilizará "
"el dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264
msgid ""
@ -2989,7 +2989,7 @@ msgid ""
"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a "
"known limitation!"
msgstr ""
"Un documento que se compartió al usar la aplicación de Documentos siempre "
"Un documento que se compartió mediante la aplicación Documentos siempre "
"usará la clave web.base.url, ya que el documento compartido no está asociado"
" a ningún sitio web particular. Lo que significa que el URL siempre será el "
"mismo (el valor de la clave web.base.url), sin importar la empresa desde la "
@ -4471,10 +4471,10 @@ msgid ""
" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by "
"post directly from my database."
msgstr ""
"Las Compras dentro de la aplicación (IAP) le dan acceso a servicios "
"adicionales a través de Odoo. Por ejemplo, le permite enviar mensajes de "
"texto SMS o enviar facturas por correo postal directamente desde la base de "
"datos."
"Las compras dentro de la aplicación (IAP, por sus siglas en inglés) le dan "
"acceso a servicios adicionales a través de Odoo. Por ejemplo, le permite "
"enviar mensajes de texto SMS o enviar facturas por correo postal "
"directamente desde la base de datos."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9
msgid "Buying Credits"
@ -4527,10 +4527,10 @@ msgid ""
"consumption and set a reminder to when credits are low."
msgstr ""
"El portal IAP es una plataforma que reagrupa sus servicios IAP. Se puede "
"acceder desde :menuselection:`Aplicación de Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis"
" servicios`. Ahí puede ver su balance actual, recargar sus créditos, revisar"
" su consumo y establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a "
"una cantidad mínima."
"acceder desde :menuselection:`Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`. "
"Ahí puede ver su balance actual, recargar sus créditos, revisar su consumo y"
" establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a una cantidad "
"mínima."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
msgid "Get notified when credits are low"
@ -4547,12 +4547,12 @@ msgid ""
"by email!"
msgstr ""
"Para recibir una notificación cuando sea el momento de recargar sus "
"créditos, vaya a su portal IAP a través de :menuselection:`Aplicación de "
"Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`, despliegue un servicio y marque"
" la opción de \"Recibir advertencia de umbral\". Luego, proporcione una "
"cantidad mínima de créditos y direcciones de correo electrónico. Ahora, cada"
" vez que se alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por "
"correo electrónico."
"créditos, vaya a su portal IAP a través de :menuselection:`Ajustes --> Odoo "
"IAP --> Ver mis servicios`, despliegue un servicio y marque la opción de "
"\"Recibir advertencia de umbral\". Luego, proporcione una cantidad mínima de"
" créditos y direcciones de correo electrónico. Ahora, cada vez que se "
"alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por correo "
"electrónico."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
msgid "IAP services available"

View File

@ -17,7 +17,7 @@
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Josep Anton Belchi, 2021
# jabelchi, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgid ""
"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then "
"*Save*."
msgstr ""
"En la aplicación de *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"En la aplicación *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"Ajustes`. En la sección de *Productos*, haga clic en *Unidades de medida*, "
"y luego en *Guardar*."
@ -3832,9 +3832,9 @@ msgid ""
" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we"
" will use for the Egg product."
msgstr ""
"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"UdM`. Ahí, haga clic en *Crear*. Como ejemplo, crearemos la unidad \"Caja de"
" 6\" que usaremos para el producto \"Huevo\"."
"En la aplicación *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> UdM`."
" Ahí, haga clic en *Crear*. Como ejemplo, crearemos la unidad \"Caja de 6\" "
"que usaremos para el producto \"Huevo\"."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34
msgid ""
@ -3858,9 +3858,9 @@ msgid ""
"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of "
"measure, and click on *Edit*."
msgstr ""
"En la :menuselection:`aplicación de Inventario --> Datos maestros --> "
"En la :menuselection:`aplicación Inventario --> Datos maestros --> "
"Productos`, abra el producto para el cual desea cambiar la unidad de medida "
"de compra o venta y haga clic en *Editar*."
"de compra o venta y haga clic en *editar*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49
msgid ""
@ -3889,8 +3889,8 @@ msgid ""
" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*"
" it."
msgstr ""
"En la aplicación de *Compra*, *cree* una nueva solicitud de cotización en la"
" que incluya el producto con la *unidad de medida* diferente y *confírmela*."
"En la aplicación *Compra*, *cree* una nueva solicitud de cotización en la "
"que incluya el producto con la *unidad de medida* diferente y *confírmela*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71
msgid ""
@ -4140,7 +4140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los costos en destino solo se pueden aplicar a productos con un método de "
"costo PEPS o AVCO (costo promedio) y una valoración de inventario "
"automatizada (la cual requiere que la aplicación de Contabilidad esté "
"automatizada (la cual requiere que la aplicación Contabilidad esté "
"instalada)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17
@ -5232,8 +5232,8 @@ msgid ""
"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and"
" activate the *Multi-Step Routes*."
msgstr ""
"En la aplicación de *Inventario*, abra :menuselection:`Configuración --> "
"Ajustes` y active las *Rutas multietapa*."
"En la aplicación *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"Ajustes` y active las *rutas multietapa*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22
msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature."
@ -5300,9 +5300,9 @@ msgid ""
"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the "
"products in the *Input Location*."
msgstr ""
"Ahora vaya a la aplicación de *Compra*. Ahí encontrará la orden de compra "
"que el sistema activó de forma automática. Valídela y reciba los productos "
"en la *ubicación de entrada*."
"Ahora vaya a la aplicación *Compra*. Ahí encontrará la orden de compra que "
"el sistema activó de forma automática. Valídela y reciba los productos en la"
" *ubicación de entrada*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64
msgid ""
@ -5435,10 +5435,10 @@ msgid ""
"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to "
"select the right warehouse and location."
msgstr ""
"En la aplicación de Inventario, seleccione :menuselection:`Operaciones --> "
"Ajuste de inventario`. Luego, cree un nuevo inventario al hacer clic en "
"**Crear**. Complete la **referencia de inventario** y la **fecha** y "
"asegúrese de seleccionar el almacén y ubicación correctos."
"En Inventario, seleccione :menuselection:`Operaciones --> Ajuste de "
"inventario`. Luego, cree un nuevo inventario al hacer clic en **Crear**. "
"Complete la **referencia de inventario** y la **fecha** y asegúrese de "
"seleccionar el almacén y ubicación correctos."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone
msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button."
@ -5636,9 +5636,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Digamos que tiene dos almacenes: Almacén A y Almacén B. Cree un nuevo "
"almacén, este será el virtual. Le permitirá tomar existencias de A o B. Para"
" hacerlo, vaya a los ajustes de su aplicación de Inventario y habilite la "
" hacerlo, vaya a los ajustes de la aplicación Inventario y habilite la "
"función de múltiples almacenes. Luego, vaya al menú de almacenes y haga clic"
" en Crear."
" en crear."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16
msgid ""
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este tipo de procesos estratégicos se pueden configurar mediante las "
"*Rutas*, así como las *reglas push y pull*. Una vez que todo está "
"configurado de forma adecuada, la aplicación de Inventario puede generar "
"configurado de forma adecuada, la aplicación Inventario puede generar "
"automáticamente los traslados siguiendo las instrucciones dadas por las "
"reglas. Sí, Odoo le simplifica la vida."
@ -5943,8 +5943,8 @@ msgid ""
"enable the *Multi-Step Routes* feature."
msgstr ""
"Para configurar una ruta como las descritas anteriormente, abra la "
"**aplicación de Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"Ajustes`. Luego active la función de *Rutas multietapa*."
"**aplicación Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"Ajustes`. Luego active la función de *rutas multietapa*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory"
@ -6513,7 +6513,7 @@ msgid ""
"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* "
"will be automatically activated."
msgstr ""
"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"En la aplicación *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> "
"Ajustes` y active la función de *Rutas multietapa*. Al hacer esto, las "
"*ubicaciones de almacenamiento* se activarán de forma automática."
@ -6547,7 +6547,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
"Para gestionar dichas ubicaciones, crearemos reglas de almacenamiento. Para "
"hacerlo, abra la aplicación de *Inventario* y vaya a "
"hacerlo, abra la aplicación *Inventario* y vaya a "
":menuselection:`Configuración --> Reglas de almacenamiento`. Luego, haga "
"clic en \"Crear\" y configure su primera regla que indica la ubicación "
"principal a la que ingresará el producto antes de ser redirigido a la "
@ -7219,7 +7219,7 @@ msgid ""
"app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery "
"Methods`."
msgstr ""
"Para configurar el precio de sus métodos de envío, vaya a la aplicación de "
"Para configurar el precio de sus métodos de envío, vaya a la aplicación "
"**Inventario**, haga clic en :menuselection:`Configuración --> Entrega --> "
"Métodos de entrega."

View File

@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Vincular una cámara a un punto de control de calidad"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34
msgid "With the Manufacturing app"
msgstr "Con la aplicación de Fabricación"
msgstr "Con la aplicación Fabricación"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30
msgid ""
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgid ""
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
"the control point you want to link with the camera."
msgstr ""
"En su *aplicación de Calidad* puede configurar el dispositivo en un *Punto "
"de control de calidad*. Vaya al menú de *Puntos de control*, en *Control de "
"En la *aplicación Calidad* puede configurar el dispositivo en un *punto de "
"control de calidad*. Vaya al menú *Puntos de control* en *Control de "
"calidad* y abra el punto de control que desea vincular con la cámara."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34
@ -1394,9 +1394,9 @@ msgid ""
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
msgstr ""
"En la *aplicación de Calidad* puede configurar un dispositivo en sus *Puntos"
" de control de calidad*. Para hacerlo, vaya al menú de *Puntos de control*, "
"en *Control de calidad* y abra el punto de control al que desea asignar la "
"En la aplicación *Calidad* puede configurar un dispositivo en sus *Puntos de"
" control de calidad*. Para hacerlo, vaya al menú de *Puntos de control*, en "
"*Control de calidad* y abra el punto de control al que desea asignar la "
"herramienta de medición."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41
@ -1442,8 +1442,7 @@ msgstr ""
"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de USB, "
"Bluetooth o red inalámbrica. `Las impresoras compatibles "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ se detectarán de forma "
"automática y aparecerán en la lista de *dispositivos* en su aplicación de "
"IoT."
"automática y aparecerán en la lista de *dispositivos* en su aplicación IoT."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
@ -1474,9 +1473,9 @@ msgid ""
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
msgstr ""
"Para hacerlo, debe crear un *punto de control de calidad* en la aplicación "
"de *Calidad*. Posteriormente, puede seleccionar la operación de fabricación "
"y de orden de trabajo correctas. En el tipo, elija *Imprimir etiqueta* y "
"haga clic en guardar."
"*Calidad*. Posteriormente, puede seleccionar la operación de fabricación y "
"de orden de trabajo correctas. En el tipo, elija *Imprimir etiqueta* y haga "
"clic en guardar."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40
msgid ""
@ -1496,7 +1495,7 @@ msgid ""
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
msgstr ""
"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora en específico. En "
"la aplicación de *IoT*, vaya al menú de *Dispositivos* y seleccione la "
"la aplicación *IoT*, vaya al menú de *Dispositivos* y seleccione la "
"impresora que desea configurar."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56
@ -1532,8 +1531,8 @@ msgid ""
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
" directly from your *PoS*."
msgstr ""
"Puede vincular una impresora con su aplicación de *Punto de venta* para "
"poder imprimir recibos directamente desde su *PdV*."
"Puede vincular una impresora con su aplicación *Punto de venta* para poder "
"imprimir recibos directamente desde su *PdV*."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78
msgid ""
@ -1542,9 +1541,9 @@ msgid ""
"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the "
"dropdown."
msgstr ""
"Hacer esto es fácil. Vaya a su aplicación de *Punto de venta* y abra sus "
"ajustes de *punto de venta*, en *Configuración*. Ahí haga clic en *Editar* y"
" seleccione la función de *Caja IoT*. Posteriormente, elija la opción de "
"Hacer esto es fácil. Vaya a su aplicación *Punto de venta* y abra sus "
"ajustes de *punto de venta* en *Configuración*. Ahí haga clic en *Editar* y "
"seleccione la función de *Caja IoT*. Posteriormente, elija la opción de "
"*Impresora de recibos* en el menú desplegable."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86
@ -1597,8 +1596,8 @@ msgid ""
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
"*Order Printer*."
msgstr ""
"Para hacerlo, vaya a la aplicación de *PdV* y abra sus ajustes de *PdV*. "
"Luego, seleccione la opción de *Impresora de órdenes*."
"Para hacerlo, vaya a la aplicación *PdV* y abra sus ajustes de *PdV*. Luego,"
" seleccione la opción de *Impresora de órdenes*."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117
msgid ""
@ -1634,7 +1633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al usar su **Caja IoT** con Odoo, tal vez necesite usar una báscula. Hacer "
"esto es fácil y conveniente porque se puede hacer en pocos pasos. Después, "
"podrá usar su **aplicación de Punto de venta** para pesar sus productos, lo "
"podrá usar su aplicación **Punto de venta** para pesar sus productos, lo "
"cual es útil si su precio se basa en eso."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12
@ -1686,10 +1685,9 @@ msgid ""
" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to "
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
"Para usar una báscula en su aplicación de *Punto de venta*, vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra "
"el que desea configurar, haga clic en *Editar* y habilite la función de "
"*Caja IoT*."
"Para usar una báscula en *Punto de venta*, vaya a :menuselection:`Punto de "
"venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra el que desea configurar, "
"haga clic en *editar* y habilite la función de *caja IoT*."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."

View File

@ -4013,7 +4013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El ofrecer a sus clientes una solución sencilla para dividir la cuenta les "
"dará una experiencia positiva. Por eso es que esta función está disponible "
"de inmediato en la aplicación de Punto de venta de Odoo."
"de inmediato en la aplicación Punto de venta."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12
msgid ""
@ -4591,8 +4591,8 @@ msgstr "Alquiler"
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5
msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals."
msgstr ""
"La aplicación de **Alquiler de Odoo** es una solución exhaustiva para "
"gestionar sus propiedades."
"La aplicación **Alquiler de Odoo** es una solución exhaustiva para gestionar"
" sus propiedades."
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7
msgid ""
@ -4636,8 +4636,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone
msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental"
msgstr ""
"Ejemplo de la configuración de precios de alquiler en la aplicación de "
"Alquiler de Odoo"
"Ejemplo de la configuración de precios de alquiler en la aplicación Alquiler"
" de Odoo"
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32
msgid ""
@ -4656,11 +4656,10 @@ msgid ""
"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this "
"option is ticked when you create a product directly from the Rental app."
msgstr ""
"Si desea rentar un producto que se creó fuera de la aplicación de Alquiler, "
"no olvide seleccionar la opción de *Se puede rentar*, la cual se encuentra "
"Si desea rentar un producto que se creó fuera de la aplicación Alquiler, no "
"olvide seleccionar la opción de *Se puede rentar*, la cual se encuentra "
"debajo del nombre del producto. Esta opción se selecciona de forma "
"predeterminada cuando crea un producto directamente en la aplicación de "
"Alquiler."
"predeterminada cuando crea un producto directamente en Alquiler."
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42
msgid "Computing"
@ -4737,15 +4736,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone
msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental"
msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación de Alquiler de Odoo"
msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación Alquiler de Odoo"
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76
msgid ""
"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, "
"Odoo installs it after activating *Digital Documents*."
msgstr ""
"Esta función necesita la aplicación de :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es"
" necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*."
"Esta función necesita la aplicación :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es "
"necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*."
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79
msgid ""
@ -4756,9 +4755,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una vez que guarde los ajustes de la aplicación, tiene la opción de cambiar "
"el *acuerdo de alquiler* predeterminado en el menú desplegable. Puede elegir"
" cualquier documento que haya subido a la aplicación de *Firma*, o puede "
"subir uno nuevo a la aplicación de *Firma* al hacer clic en *Subir "
"plantilla*."
" cualquier documento que haya subido a la aplicación *Firma*, o puede subir "
"uno nuevo a *Firma* al hacer clic en *subir plantilla*."
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83
msgid ""
@ -4802,17 +4800,16 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone
msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental"
msgstr ""
"Imprimir un recibo de recolección y devolución en la aplicación de Alquiler "
"de Odoo"
"Imprimir un recibo de recolección y devolución en la aplicación Alquiler de "
"Odoo"
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10
msgid ""
"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation "
"to sales order) and deliver and invoice what has been sold."
msgstr ""
"La aplicación de **Ventas de Odoo** es la que ejecuta su proceso de ventas "
"(desde la cotización hasta la orden de venta) y entrega y factura lo que se "
"vendió."
"La aplicación **Ventas** es la que ejecuta su proceso de ventas (desde la "
"cotización hasta la orden de venta) y entrega y factura lo que se vendió."
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14
msgid ""
@ -6206,7 +6203,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone
msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay"
msgstr "Vista general del tablero de Alertas y notificaciones de eBay"
msgstr "Vista general del tablero de alertas y notificaciones de eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
@ -6391,7 +6388,7 @@ msgstr ""
"Cuando se confirma una orden de venta, tiene la posibilidad de crear una "
"factura. Las facturas se crean de forma automática como borradores para que "
"los pueda revisar antes de validarlos. Para crear una factura, la aplicación"
" de Ventas de Odoo le ofrece 3 opciones:"
" Ventas le ofrece 3 opciones:"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20
msgid "Regular invoice"
@ -6420,7 +6417,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?"
msgstr "¿Cómo hacer un anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo?"
msgstr "¿Cómo hacer un anticipo en la aplicación Ventas de Odoo?"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34
msgid ""
@ -6461,7 +6458,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?"
msgstr ""
"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (1)"
"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (1)"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53
msgid ""
@ -6484,7 +6481,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?"
msgstr ""
"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (2)"
"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (2)"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63
msgid ""
@ -6501,7 +6498,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?"
msgstr ""
"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (3)"
"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (3)"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71
msgid ""
@ -6525,7 +6522,7 @@ msgstr ""
"todos los anticipos al querer facturar a su cliente. Tiene que entregar un "
"producto antes de crear la factura final. Si no se ha entregado nada, debe "
"crear una **nota de crédito** que cancele el borrador de factura que se creó"
" después del anticipo. Para hacerlo, debe instalar la **aplicación de "
" después del anticipo. Para hacerlo, debe instalar la **aplicación "
"Inventario** para confirmar la entrega. De lo contrario, puede introducir "
"manualmente en la orden de venta la cantidad entregada."
@ -6539,8 +6536,7 @@ msgstr "En la lista de productos, busque el producto de **Anticipo**."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales"
msgstr ""
"Creación de un producto de anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo"
msgstr "Creación de un producto de anticipo en la aplicación Ventas de Odoo"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90
msgid ""
@ -6551,7 +6547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puede editarlo, en la **pestaña de Información general** podrá cambiar los "
"impuestos de los clientes. Para cambiar la cuenta de ingresos, debe instalar"
" la **aplicación de Contabilidad** para poder ver la **pestaña de "
" la aplicación **Contabilidad** para poder ver la **pestaña de "
"Contabilidad** en el formulario del producto."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
@ -6589,8 +6585,8 @@ msgid ""
"To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to "
":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it."
msgstr ""
"Para rastrear y facturar gastos, necesitará la aplicación de Gastos. Vaya a:"
" menuselection: `Aplicaciones -> Gastos` para instalarla."
"Para rastrear y facturar gastos, necesitará la aplicación Gastos. Vaya a: "
"menuselection: `Aplicaciones -> Gastos` para instalarla."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17
msgid ""
@ -6614,7 +6610,7 @@ msgid ""
"From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the "
"hotel for the first week on the site of your customer."
msgstr ""
"En la aplicación de Gastos, usted o su asesor pueden crear uno nuevo, por "
"En la aplicación Gastos, usted o su asesor pueden crear uno nuevo, por "
"ejemplo, el hotel de la primera semana en las instalaciones de su cliente."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27
@ -6687,9 +6683,9 @@ msgid ""
"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is "
"confirmed."
msgstr ""
"Se utiliza la regla **Facturar lo que se ordenó** como **modo "
"predeterminado** en la aplicación de Ventas de Odoo, lo cual significa que "
"se facturará a los clientes cuando se confirme la orden de venta."
"Se utiliza la regla **facturar lo que se ordenó** como **modo "
"predeterminado** en la aplicación Ventas, lo cual significa que se facturará"
" a los clientes cuando se confirme la orden de venta."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10
msgid ""
@ -6730,7 +6726,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone
msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?"
msgstr ""
"Cómo elegir su política de facturación en la aplicación de Ventas de Odoo"
"Cómo elegir su política de facturación en la aplicación Ventas de Odoo"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30
msgid ""
@ -6758,7 +6754,7 @@ msgstr ""
msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?"
msgstr ""
"Cómo cambiar la política de facturación en un formulario de producto en la "
"aplicación de Ventas de Odoo"
"aplicación Ventas de Odoo"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46
msgid "Impact on sales flow"
@ -6770,9 +6766,9 @@ msgid ""
"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create "
"an invoice."
msgstr ""
"En la aplicación de Ventas de Odoo, el flujo de ventas básico es crear una "
"cotización, enviarla a su cliente, esperar la confirmación, confirmar la "
"orden de venta y crear una factura."
"En la aplicación Ventas, el flujo de ventas básico es crear una cotización, "
"enviarla a su cliente, esperar la confirmación, confirmar la orden de venta "
"y crear una factura."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51
msgid ""
@ -6793,10 +6789,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Facturar lo que se entregó**: Tiene un impacto pequeño en el flujo de "
"ventas porque debe introducir manualmente la cantidad ordenada en la orden "
"de venta o instalar la **aplicación de Inventario** para confirmar la "
"cantidad entregada antes de crear una factura con la **aplicación de "
"Ventas**. Si trata de crear una factura sin validar la cantidad entregada, "
"recibirá un mensaje de error como se muestra a continuación."
"de venta o instalar la **aplicación Inventario** para confirmar la cantidad "
"entregada antes de crear una factura con la **aplicación Ventas**. Si trata "
"de crear una factura sin validar la cantidad entregada, recibirá un mensaje "
"de error como se muestra a continuación."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0
msgid ""
@ -6804,7 +6800,7 @@ msgid ""
"Sales?"
msgstr ""
"El impacto de elegir una política de facturación en su flujo de ventas en la"
" aplicación de Ventas de Odoo"
" aplicación Ventas de Odoo"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65
msgid ""
@ -6820,8 +6816,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone
msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?"
msgstr ""
"¿Cómo ver sus cantidades entregadas y facturadas en la aplicación de Ventas "
"de Odoo?"
"¿Cómo ver sus cantidades entregadas y facturadas en la aplicación Ventas de "
"Odoo?"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74
msgid ""

View File

@ -13,8 +13,8 @@
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "Casos"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12
msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:"
msgstr ""
"Algunos ejemplos de los reportes que la aplicación de Servicio de asistencia"
" de Odoo puede generar son:"
"Algunos ejemplos de los reportes que la aplicación Servicio de asistencia "
"puede generar son:"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14
msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type."
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una vez que el empleado solicitó su tiempo personal y se validó la solicitud"
" (o no, según los ajustes elegidos), el tiempo se asigna de forma automática"
" en la aplicación de *Hojas de horas*, en el respectivo proyecto y tarea."
" en la aplicación *Hojas de horas*, en el respectivo proyecto y tarea."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27
msgid ""
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
"does it so."
msgstr ""
"Si no se necesita validación, el tiempo personal solicitado se muestra "
"automáticamente en la aplicación de *Hojas de horas*. Si la validación es "
"automáticamente en la aplicación *Hojas de horas*. Si la validación es "
"necesaria, el tiempo se asigna de forma automática en cuanto la persona "
"responsable lo valida."

View File

@ -26,8 +26,8 @@
# Marian Cuadra, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database."
msgstr ""
"- Para *leads*: se debe instalar la aplicación de *CRM* en su base de datos."
"- Para *leads*: se debe instalar la aplicación *CRM* en su base de datos."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26
msgid ""
@ -1559,9 +1559,9 @@ msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr ""
"Vaya al menú de *Configuración* en la aplicación de Sitio web. En los "
"ajustes, active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde "
"la página."
"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, "
"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la "
"página."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr ""
"Abra su tablero de la aplicación de Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de"
" Google Analytics y pegue su ID de cliente."
"Abra el tablero de la aplicación Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de "
"Google Analytics y pegue su ID de cliente."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid ""
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
"La integración con la aplicación de :doc:`CRM "
"La integración con la aplicación :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` le permite entender "
"de dónde vienen sus leads y oportunidades."

View File

@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "Odoo dispose de modules pour se conformer aux règles IFRS."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69
msgid "Accounts Receivable and Payable"
msgstr ""
msgstr "Comptes payables et recevables"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71
msgid ""

View File

@ -6,22 +6,22 @@
# Translators:
# Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2021
# Paolo Valier, 2021
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/services.rst:5
msgid "Services"
@ -63,12 +63,20 @@ msgid ""
" a team and enable *Onsite Interventions*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone
msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16
msgid ""
"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button."
" Click on it to create a new task under your field service project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone
msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Vendita"
@ -118,6 +126,12 @@ msgid ""
"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone
msgid ""
"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field "
"Service"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25
msgid ""
"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A "
@ -125,6 +139,10 @@ msgid ""
"directly accessible from the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone
msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
msgstr ""
@ -159,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
msgid "Generate credit notes from tickets"
msgstr ""
msgstr "Generazione note di credito dalle segnalazioni"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22
msgid ""
@ -181,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
msgid "Grant coupons from tickets"
msgstr ""
msgstr "Assegnazione buoni sconto da segnalazioni"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
msgid ""
@ -238,6 +256,13 @@ msgid ""
"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone
msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18
msgid ""
"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is "
@ -279,6 +304,10 @@ msgid ""
"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone
msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
msgid "Overview"
@ -315,6 +344,12 @@ msgid ""
"enable *Help Center*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone
msgid ""
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n"
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
msgid ""
"Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing "
@ -323,12 +358,23 @@ msgid ""
"allowed per question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone
msgid "Overview of a forums settings page in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
msgid ""
"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of "
"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone
msgid ""
"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo "
"Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
msgid ""
"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on "
@ -352,18 +398,32 @@ msgid ""
"enable *eLearning*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone
msgid ""
"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n"
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
msgid ""
"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by "
"clicking on *Unpublished*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone
msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
msgid ""
"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View "
"Course*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone
msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
msgid "Todo"
msgstr "Da fare"
@ -403,6 +463,10 @@ msgid ""
"accounting, admin, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21
msgid "Teams productivity and visibility"
msgstr ""
@ -433,6 +497,12 @@ msgid ""
"that all tickets get to be taken care of."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
msgid ""
"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n"
"in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40
msgid ""
"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team "
@ -459,6 +529,12 @@ msgid ""
"to use certain stages under *Team*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
msgid ""
"View of a stages setting page emphasizing the option to add teams in Odoo "
"Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55
msgid ""
"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt "
@ -466,6 +542,10 @@ msgid ""
"access rule, as other teams are not able to see or use the stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
msgid "View of a teams kanban view in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
msgstr ""
@ -489,6 +569,12 @@ msgid ""
"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n"
"in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21
msgid ""
"To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to "
@ -496,12 +582,23 @@ msgid ""
" Stage*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in "
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28
msgid ""
"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, "
"an email is sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35
msgid ""
"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer "
@ -519,6 +616,12 @@ msgid ""
" teams name on their ticket, customers can see its ratings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of the helpdesk ticket from a users portal emphasizing the link to the helpdesk team\n"
"in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47
@ -548,6 +651,12 @@ msgid ""
"users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
msgid ""
"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in "
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21
msgid "Email Alias"
msgstr "Alias e-mail"
@ -566,6 +675,12 @@ msgid ""
"Domain*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
msgid ""
"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n"
"in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35
msgid ""
"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo "
@ -589,12 +704,22 @@ msgid ""
" *Go to Website*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
msgid ""
"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n"
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49
msgid ""
"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by "
"clicking on *Unpublished*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56
msgid "Live Chat"
msgstr "Chat dal vivo"
@ -612,6 +737,12 @@ msgid ""
"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
msgid ""
"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n"
"in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68
msgid ""
"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command "
@ -641,6 +772,11 @@ msgstr ""
msgid "3 stars = *Urgent*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
msgid ""
"View of a teams kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60
msgid ":doc:`sla`"
@ -686,6 +822,11 @@ msgid ""
"Period* or a *Previous Year*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone
msgid ""
"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25
msgid "The number of tickets closed per day, per team."
msgstr ""
@ -697,6 +838,11 @@ msgid ""
" many requests they are able to handle."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone
msgid ""
"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35
msgid ""
"Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent."
@ -715,6 +861,12 @@ msgid ""
"their issues to be handled quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone
msgid ""
"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n"
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48
msgid "Save filters"
msgstr ""
@ -726,6 +878,12 @@ msgid ""
"needed. Then, go to *Favorites*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone
msgid ""
"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n"
"in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59
msgid ":doc:`receiving_tickets`"
msgstr ""
@ -759,6 +917,10 @@ msgid ""
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone
msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23
msgid ""
"Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**"
@ -780,6 +942,10 @@ msgid ""
"the deadline field is not shown anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone
msgid "View of a tickets form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37
msgid "SLA Analysis"
msgstr ""
@ -791,6 +957,12 @@ msgid ""
" keep track of upcoming deadlines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone
msgid ""
"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo"
" Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5
msgid "Timesheet and Invoice"
msgstr ""
@ -826,6 +998,12 @@ msgid ""
"ultimately modified on each ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid ""
"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n"
"reinvoicing features in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28
msgid "Step 2: Set up a service"
msgstr ""
@ -843,12 +1021,24 @@ msgid ""
" an existing one, and set its *Product Type* as *Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid ""
"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n"
"Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40
msgid ""
"Now, select the invoicing management you would like to have under the "
"*Sales* tab. We recommend the following configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid ""
"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo"
" Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47
msgid ""
"This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of "
@ -882,6 +1072,10 @@ msgid ""
"customer and *Confirm* the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72
msgid "Step 2: Invoice the customer"
msgstr ""
@ -890,6 +1084,11 @@ msgstr ""
msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid ""
"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82
msgid "Step 3: Link the task to the ticket"
msgstr ""
@ -900,6 +1099,10 @@ msgid ""
"task created by the confirmation of the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92
msgid "Step 4: Record the time spent"
msgstr ""
@ -910,12 +1113,21 @@ msgid ""
"the *Timesheets* tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid ""
"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100
msgid ""
"Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*"
" column in the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone
msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108
msgid ""
"Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on "
@ -927,6 +1139,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
@ -937,40 +1150,161 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and "
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""
"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a "
"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket."
" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
msgid ""
"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and "
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to "
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a "
"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options "
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
msgid ""
"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under"
" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a "
":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet "
"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be "
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
"timesheets will be stored in the selected Project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
msgid "Create a sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
msgid ""
"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> "
"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` "
"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or "
"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk"
" ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33
msgid ""
"If creating a new product from the sales order form, first give the product "
"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click "
":guilabel:`Create and edit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36
msgid ""
"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the "
":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales "
"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` "
"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets "
"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add"
" it to the quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41
msgid ""
"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation "
"into a sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone
msgid "Create a sales order and add a product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48
msgid "Record a timesheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50
msgid ""
"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the "
"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or "
"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the "
"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the "
":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone
msgid "Record time spent on a ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60
msgid ""
"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is "
"made, the order doesn't matter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64
msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66
msgid ""
"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will "
"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the "
"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select "
"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down "
"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales "
"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click "
":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone
msgid "Link the SO item to the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78
msgid "Modify billing rates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80
msgid ""
"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the "
"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the"
" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the"
" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable "
"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85
msgid ""
"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, "
"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the "
"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's "
":guilabel:`Sales Order Item` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90
msgid "Create the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92
msgid ""
"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed "
"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the "
"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The "
":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on "
"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant "
"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the "
"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to "
"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101
msgid ":doc:`invoice_time`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
@ -1033,6 +1367,12 @@ msgstr ""
msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone
msgid ""
"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email"
" in Odoo Project"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30
msgid ""
"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as "
@ -1043,6 +1383,10 @@ msgstr ""
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone
msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8
msgid "Timesheets"
msgstr "Fogli ore"
@ -1065,6 +1409,12 @@ msgid ""
" change the *Project* and *Task* set by default, if you like."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone
msgid ""
"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo "
"Timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16
msgid ""
"Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select"
@ -1072,6 +1422,12 @@ msgid ""
"validated or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone
msgid ""
"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n"
"Odoo Time Off"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26
msgid ""
"Now, once the employee has requested his time off and the request has been "
@ -1086,6 +1442,10 @@ msgid ""
"15th."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone
msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33
msgid ""
"Considering that validation is not required, the requested time off is "
@ -1094,6 +1454,12 @@ msgid ""
"does it so."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone
msgid ""
"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in "
"Odoo Timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41
msgid ""
"Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access "
@ -1101,6 +1467,10 @@ msgid ""
"project/task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone
msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7
msgid "What can I expect from the support service?"
msgstr "Cosa attendersi dal servizio di assistenza"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Emanuel Bruda, 2023
# Fenyedi Levente, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n"
"Last-Translator: Fenyedi Levente, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5
msgid "Use Cases"
msgstr ""
msgstr "Folosire cazuri"
#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3
msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions"