[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
f8adea7845
commit
26553b3c58
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
@ -407,8 +407,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3572,17 +3573,23 @@ msgstr "IAP konti"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "IAP Portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3594,11 +3601,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ydelser`. Der fra kan du se min nuværende saldo, genoplade mit kredit, "
|
||||
"gennemgå mit forbrug, og sætte en påmindelse når kredit er lav."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Bliv underrettet når kredit er lav"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3614,11 +3621,11 @@ msgstr ""
|
||||
"antal kredit og email adresser. Derefter vil en automatisk påmindelse blive "
|
||||
"afsendt, hver gang grænsen er nået!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "tilgængelige IPA ydelser"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -3626,13 +3633,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Forskellige tjenester er tilgængelig afhængig af hosting typen for din "
|
||||
"Database:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -3640,11 +3647,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh og Odoo Enterprise (på lokation)*: Begge tjenester udbydes af Odoo,"
|
||||
" og tredjeparts applikationer kan anvendes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Tilbyder mine egne ydelser"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
@ -7199,7 +7199,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8094,392 +8093,600 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
@ -356,29 +356,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -387,24 +388,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -412,7 +413,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -420,11 +421,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -456,17 +457,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -474,7 +475,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -482,7 +483,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -490,7 +491,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -499,7 +500,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -510,53 +511,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -568,27 +569,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,19 +6,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
|
||||
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2022
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2022
|
||||
# Florian Pose <fp@igh.de>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -537,12 +537,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der Bezeichnung :guilabel:`Aktives "
|
||||
"Azure-Verzeichnis verwalten`. Dieser Link befindet sich normalerweise in der"
|
||||
" Mitte der Seite."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4202,23 +4200,23 @@ msgstr "IAP-Konten"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guthaben für die Nutzung von IAP-Services werden auf IAP-Konten gespeichert,"
|
||||
" die für jeden Dienst und jede Datenbank spezifisch sind. Standardmäßig sind"
|
||||
" die IAP-Konten für alle Unternehmen gleich, können aber auf bestimmte "
|
||||
"Unternehmen beschränkt werden. Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus "
|
||||
"<developer-mode>` und gehen Sie dann zu :menuselection:`Technische "
|
||||
"Einstellungen --> IAP-Konto`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "IAP-Portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4231,11 +4229,11 @@ msgstr ""
|
||||
"mein Guthaben aufladen, meinen Verbrauch überprüfen und eine Erinnerung "
|
||||
"einstellen, wenn das Guthaben zur Neige geht."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Benachrichtigt werden, wenn das Guthaben zur Neige geht"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4251,18 +4249,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Guthaben und E-Mail-Adressen an. Jetzt wird jedes Mal, wenn der Grenzwert "
|
||||
"erreicht wird, eine automatische Erinnerung per E-Mail verschickt!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "IAP-Services verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je nach Hostingtyp Ihrer Datenbank sind unterschiedliche Services verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -4271,7 +4269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nutzen (d. h. die Funktionen SMS, Postversand, Offenlegung und Partner-"
|
||||
"Autovervollständigung);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -4279,11 +4277,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh und Odoo Enterprise (on-premise)*: Sie können sowohl die von Odoo "
|
||||
"als auch die von Drittanbietern bereitgestellten Dienste nutzen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Meine eigenen Services anbieten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -9957,7 +9957,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr "Wie funktioniert das?"
|
||||
|
||||
@ -10860,403 +10859,602 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eine Produktbewegung durchgeführt werden muss, sucht Odoo nach "
|
||||
"verfügbaren Produkten, die dem Transfer zugeordnet werden können. Die Art "
|
||||
"und Weise, wie Odoo diese Produkte zuordnet, hängt von der "
|
||||
"*Entnahmestrategie* ab, die in der *Produktkategorie* oder dem *Standort* "
|
||||
"definiert ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr "Was passiert im Lagerhaus?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr "Produkte, die über den Wareneingangsbereich ins Lager kommen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lose werden auf der Grundlage ihres Entnahmedatums ausgewählt, und zwar "
|
||||
"vom frühesten bis zum spätesten. Lose ohne definiertes Entnahmedatum werden "
|
||||
"nach Losen mit Entnahmedatum kommissioniert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andere Daten dienen nur zu Informations- und Berichtszwecken. Wenn sie nicht"
|
||||
" aus dem Lager entfernt werden, können Lose, die das Verfallsdatum "
|
||||
"überschritten haben, noch für Lieferaufträge kommissioniert werden!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr "**Los-/Seriennr.**"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr "**Produkt**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr "**Ablaufdatum**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
msgstr "0000001"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr "Handcreme"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
msgstr "09/30/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr "0000002"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgstr "11/30/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr "0000003"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr "10/31/2019"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwei Lose werden für einen Verkaufsauftrag mit der FIFO-Strategie "
|
||||
"reserviert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr "Zwei Lose werden für einen Verkauf mit der LIFO-Strategie reserviert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr "Ansicht des Entnahmedatums für 0000001."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -472,34 +472,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen Sie in der `Dokumentation von Microsoft "
|
||||
"<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/ "
|
||||
"develop/quickstart-create-new-tenant>`_, wie Sie einen Azure AD Tenant (auch"
|
||||
" *Umgebung* genannt) einrichten, der eine Organisation zur Verwaltung und "
|
||||
"Registrierung von Anwendungen darstellt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Registrieren Sie dann eine Anwendung <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_ und wählen Sie"
|
||||
" den entsprechenden :guilabel:`Unterstützten Kontotyp`. Benutzer, die ihren "
|
||||
"Outlook-Kalender mit Odoo verbinden möchten, sollten die Option "
|
||||
":guilabel:`Konten in einem beliebigen Organisationsverzeichnis (Jedes Azure-"
|
||||
"AD-Verzeichnis - mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z. B. "
|
||||
"Skype, Xbox)` für :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` wählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -509,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Web` und kopieren die Odoo-Datenbank-URI (URL) gefolgt von "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -521,12 +510,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einstellungen „Unterstützter Kontotyp“ und „Umleitungs-URI“ im Microsoft"
|
||||
" Azure AD-Portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -536,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`finden Sie auf dieser Seite <https://docs. microsoft.com/de-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -547,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||
"authentifizieren, ohne dass eine Interaktion von Seiten des Benutzers "
|
||||
"erforderlich ist. :guilabel:`Zertifikate` sind optional."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -559,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie dann eine :guilabel:`Beschreibung` ein und wählen Sie aus, wann "
|
||||
"das Client-Geheimnis :guilabel:`Läuft ab` soll."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -572,11 +559,11 @@ msgstr ""
|
||||
"müssen. Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Hinzufügen`, um das Client-"
|
||||
"Geheimnis (:guilabel:`Geheimnis-ID`) zu generieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Konfiguration in Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -589,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "Die Einstellung „Outlook-Kalender“ aktiviert in Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -603,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "Die „Client-ID“ im Portal von Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -618,7 +605,7 @@ msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das „Client-Geheimnis„-Token, das von Microsoft zu Odoo kopiert werden muss."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -626,11 +613,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie schließlich auf der Odoo-Seite :menuselection:`Einstellungen -->"
|
||||
" Allgemeine Einstellungen` auf :guilabel:`Speichern`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Mit Outlook synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -642,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verwendet wird) zu testen, bevor Sie versuchen, den gewünschten Outlook-"
|
||||
"Kalender mit der Produktionsdatenbank des Benutzers zu synchronisieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -655,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gezogenen Ereignisse als neue Ereignisse und sendet eine E-Mail-"
|
||||
"Benachrichtigung von Outlook an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -668,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Outlook-Kalender hinzufügen, die Ereignisse aus Odoo löschen und dann die "
|
||||
"Synchronisierung starten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -682,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Datum/Uhrzeit des Termins geändert), und zwar ohne Ausnahme. Dies ist eine "
|
||||
"Einschränkung, die von Odoo aus nicht behoben werden kann."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -702,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
||||
"behandelt sie als neue Ereignisse, was dazu führt, dass Outlook E-Mail-"
|
||||
"Einladungen an alle Teilnehmer der Veranstaltung versendet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -710,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zusammengefasst: Sobald ein Benutzer seinen Outlook-Kalender mit dem Odoo-"
|
||||
"Kalender synchronisiert hat, ist Folgendes möglich:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -718,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo erstellen, sendet Outlook eine Einladung"
|
||||
" an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -726,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo löschen, sendet Outlook eine Stornierung"
|
||||
" an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -734,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die Archivierung einer Veranstaltung in Odoo aufheben, sendet "
|
||||
"Outlook eine Einladung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -742,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo archivieren, sendet Outlook eine "
|
||||
"Stornierung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -750,7 +737,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie in Odoo einer Veranstaltung einen Kontakt hinzufügen, sendet "
|
||||
"Outlook eine Einladung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -758,11 +745,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie in Odoo einen Kontakt aus einer Veranstaltung entfernen, sendet "
|
||||
"Outlook eine Stornierung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Odoo-Kalender und Ourlook synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -779,7 +766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr "Die Schaltfläche zum Synchronisieren von „Outlook“ in Odoo-Kalender"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -787,28 +774,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Synchronisierung erfolgt in beide Richtungen, d. h. die Ereignisse "
|
||||
"werden in beiden Konten (Outlook und Odoo) abgeglichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Benutzer, die die Synchronisierung nutzen möchten, müssen lediglich "
|
||||
":ref:`ihren Kalender mit Outlook <outlook/sync>` synchronisieren. Die "
|
||||
"Konfiguration des Microsoft-Azure-Kontos erfolgt nur einmal, da die Client-"
|
||||
"IDs und Client-Geheimnisse der Azure-AD-Tenants eindeutig sind und eine "
|
||||
"Organisation repräsentieren, die dem Benutzer hilft, eine bestimmte Instanz "
|
||||
"von Microsoft Cloud Services für seine internen und externen Benutzer zu "
|
||||
"verwalten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ":doc:`google`"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,23 +16,23 @@
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -546,12 +546,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, navegue a la sección:guilabel:`Manage Azure Active Directory` "
|
||||
"(Administración del directorio activo de Azure). La ubicación de este enlace"
|
||||
" usualmente está en el centro de la página."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1393,6 +1391,8 @@ msgid ""
|
||||
"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the "
|
||||
"assets mode, and `?debug=tests` enables the tests mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los desarrolladores disponen de modos adicionales como `?debug=assets` que "
|
||||
"activa el modo de activos, y `?debug=tests` que activa el modo de pruebas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:83
|
||||
msgid "Locate the developer mode tools"
|
||||
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "New email template form in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva plantilla de correo electrónico en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2598,6 +2598,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la pestaña del generador dinámico de marcadores de posición en una "
|
||||
"nueva plantilla en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2611,6 +2613,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la vista del código del cuerpo en la pestaña de contenido en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2624,7 +2627,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "View of the content with the standard body view in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista del contenido con la vista estándar del cuerpo en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70
|
||||
msgid "Using functions with placeholders"
|
||||
@ -2668,7 +2671,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Template is capable of using the field of the defined Models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La plantilla es capaz de utilizar el campo de los Modelos definidos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2682,7 +2685,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Existing fields of a model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos existentes de un modelo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2705,7 +2708,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Adding a field on a template and see the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar campo en una plantilla y ver el resultado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107
|
||||
msgid "Using fields with functions"
|
||||
@ -2725,7 +2728,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Example of the format_date on a create_date field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplo de format_date en un campo create_date"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2763,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Representación de la función format_date en un campo create_date"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2800,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
|
||||
msgid "Adapted rendering of the format_date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Representación modificada de format_date"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152
|
||||
msgid "Functions used by default within email templates"
|
||||
@ -2867,7 +2870,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "Code of the format_date on existing template Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código del format_date en la plantilla de Compra existente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193
|
||||
@ -2876,7 +2879,7 @@ msgstr "El resultado se verá así:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "Rendering of the format_date on existing template Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Representación del format_date en la plantilla de Compra existente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2892,11 +2895,12 @@ msgstr "Se puede encontrar en la plantilla `Evento: Registro`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "Code of the format_datetime on existing template Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código del format_datetime en la plantilla de Evento existente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "Rendering of the format_datetime on existing template Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Representación del format_datetime en la plantilla de Evento existente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2922,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "Code of the format_amount on existing template Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código del format_amount en la plantilla de Orden de venta existente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211
|
||||
msgid "Which will look like this:"
|
||||
@ -2931,6 +2935,7 @@ msgstr "El cual se verá así:"
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
|
||||
msgid "Rendering of the format_amount on existing template Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Representación del format_amount en la plantilla de Orden de venta existente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218
|
||||
msgid "Defining a default reply to on your mail template"
|
||||
@ -4579,23 +4584,23 @@ msgstr "Cuentas IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los créditos para usar los servicios IAP se almacenan en las cuentas IAP, "
|
||||
"las cuales son específicas para cada servicio y base de datos. De forma "
|
||||
"predeterminada, las cuentas IAP son comunes para todas las empresas pero se "
|
||||
"pueden restringir a algunas específicas. Active el :ref:`modo de "
|
||||
"desarrollador <developer-mode>`, luego vaya a :menuselection:`Ajustes "
|
||||
"técnicos --> Cuenta IAP`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Portal IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4608,12 +4613,12 @@ msgstr ""
|
||||
" establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a una cantidad "
|
||||
"mínima."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibir notificaciones cuando los créditos lleguen a una cantidad mínima"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4630,11 +4635,11 @@ msgstr ""
|
||||
"alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Servicios IAP disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -4642,7 +4647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hay diferentes servicios disponibles según el tipo de alojamiento de su base"
|
||||
" de datos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -4651,7 +4656,7 @@ msgstr ""
|
||||
"por Odoo (es decir, las funciones de SMS, correo postal, revelar y "
|
||||
"autocompletar al partner)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -4659,11 +4664,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh y Odoo Enterprise (de forma local)*: se pueden utilizar tanto los "
|
||||
"servicios proporcionados por Odoo como por aplicaciones de terceros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Ofrecer servicios propios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
@ -4732,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1
|
||||
msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del formulario de un grupo enfatizando los usuarios de la pestaña en "
|
||||
"Vista del formulario de un grupo, se resaltan los usuarios de la pestaña en "
|
||||
"Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22
|
||||
@ -5480,8 +5485,8 @@ msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate "
|
||||
"**Password Reset** and *Save*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ello, vaya a :menuselección:`Ajustes --> Permisos`, active el "
|
||||
"**Restablecimiento de contraseña** y *Guardar*."
|
||||
"Para ello, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Permisos`, active el "
|
||||
"**Restablecimiento de contraseña** y luego haga clic en *Guardar*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1
|
||||
msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,20 +12,20 @@
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -480,34 +480,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte `Microsoft's documentation <https://learn.microsoft.com/es-"
|
||||
"mx/azure/active-directory/fundamentals/create-new-tenant>`_ sobre la "
|
||||
"creación de un nuevo inquilino en Azure Active Directory (también conocido "
|
||||
"como *entorno*). Esta es una representaciín sobre cómo una organización "
|
||||
"gestiona y registra aplicaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, `registre una aplicación <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, con el "
|
||||
":guilabel:`tipo de cuenta admitido` correcto. Los usuarios que quieran "
|
||||
"conectar su calendario de Outlook con Odoo deben elegir la opción "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` como "
|
||||
":guilabel:`tipo de cuenta admitido`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -517,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Web` y copie el identificador URI (URL) de la base de datos de "
|
||||
"Odoo seguido por `/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -528,12 +517,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ajustes de \"tipo de cuenta admitido\" e \"identificador URI de "
|
||||
"redirección\" en el portal de Microsoft Azure AD."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -543,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
"identificadores URI `vaya a esta página <https://learn.microsoft.com/es-"
|
||||
"mx/azure/active-directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -553,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||
"para que Odoo pueda identificarse sin necesidad de que el usuario "
|
||||
"intervenga. Los :guilabel:`certificados` son opcionales. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -565,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cliente`. Establezca una :guilabel:`Descripción` y seleccione cuándo "
|
||||
":guilabel:`deja de funcionar` (expires) el secreto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -578,11 +565,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sincronización pronto. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Agregar` para "
|
||||
"generar un secreto de cliente (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuración en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -594,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "La opción \"Calendario de Outlook\" activada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -608,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "El \"Client ID\" en el portal de Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -623,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr "El \"secreto de cliente\" que debe copiar de Microsoft a Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -631,11 +618,11 @@ msgstr ""
|
||||
"En Odoo vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y haga clic en"
|
||||
" :guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronizar con Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -647,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
||||
"electrónico de prueba (es decir, uno que solo use para esto) antes de hacer "
|
||||
"la sincronización en una base de datos en producción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -660,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"envíe una notificación de correo electrónico desde Outlook a todos los "
|
||||
"asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -673,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sincronización. Luego, borre todos los eventos del calendario de Odoo e "
|
||||
"inicie la sincronización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -687,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la fecha y hora del evento) sin excepciones. Esta es una limitación que no "
|
||||
"se puede solucionar desde Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -705,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
"existentes durante la sincronización y los tratará como eventos nuevos, lo "
|
||||
"que hará que Outlook envíe invitaciones por correo a todos los asistentes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -713,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Para resumir, una vez que un usuario sincroniza el calendario de Outlook con"
|
||||
" Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -721,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si crea un evento en Odoo, se enviará una invitación de Outlook a todos los "
|
||||
"asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -729,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si elimina un evento en Odoo, se enviará un correo de cancelación a todos "
|
||||
"los asistentes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -737,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si desarchiva un evento en Odoo, se enviará una invitación de Outlook a "
|
||||
"todos los asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -745,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si archiva un evento en Odoo, se enviará un correo de cancelación de Outlook"
|
||||
" a todos los asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -753,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si agrega un contacto el evento, se enviará un correo de invitación a todos "
|
||||
"los asistentes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -761,11 +748,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si quita un contanto del evento, se enviará un correo de cancelación a todos"
|
||||
" los asistentes al evento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronización del calendario de Odoo y Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -783,7 +770,7 @@ msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El botón para sincronizar \"Outlook\" en la aplicación Calendario de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -791,28 +778,21 @@ msgstr ""
|
||||
"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos"
|
||||
" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los usuarios que quieran usar la sincronización simplemente necesitan "
|
||||
":ref:`sincronizar su calendario con Outlook <outlook/sync>`. La "
|
||||
"configuración de la cuenta de Microsoft Azure solo se realiza una ves, ya "
|
||||
"que el ID de cliente y el secreto de cliente de los inquilinos de Azure AD "
|
||||
"son únicos y representan una organización que ayuda al usuario a gestionar "
|
||||
"instancias específicas de los servicios de nube de Microsoft para sus "
|
||||
"usuarios internos y externos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ":doc:`google`"
|
||||
|
||||
@ -1190,6 +1170,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||
msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la barra lateral de la aplicación Conversaciones y la creación de "
|
||||
"un canal en la misma."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1219,6 +1201,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||
msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen del formulario de los ajustes del canal en la aplicación "
|
||||
"Conversaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36
|
||||
msgid "Privacy and Members"
|
||||
@ -1251,6 +1235,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo "
|
||||
"Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la barra lateral en Conversaciones destacando la opción de invitar "
|
||||
"a miembros"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1289,6 +1275,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||
msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de un mensaje con estado de moderación pendiente en Conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1311,6 +1298,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo "
|
||||
"Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del formulario de ajustes de un canal destacando la pestaña moderación"
|
||||
" en Conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1322,7 +1311,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||
msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de un mensaje a moderar en Conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1346,6 +1335,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo "
|
||||
"Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del formulario de ajustes de un canal destacando el menú de listas de "
|
||||
"prohibiciones en Conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91
|
||||
msgid "Quick search bar"
|
||||
@ -1369,6 +1360,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo "
|
||||
"Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen de la barra lateral de la aplicación Conversaciones de Odoo donde se "
|
||||
"resalta la barra de búsqueda rápida."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103
|
||||
msgid "Finding channels"
|
||||
@ -4170,6 +4163,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1
|
||||
msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diagrama de flujo para ejemplificar una regla de acción automatizada para "
|
||||
"Odoo Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18,7 +18,6 @@
|
||||
# Marian Cuadra, 2023
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2023
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2023
|
||||
@ -26,8 +25,9 @@
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Busque y almacene información sobre sus contactos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1
|
||||
msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista general de la extensión de Outlook en Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
|
||||
msgid "The button \"More actions\" in Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El botón de \"Más acciones\" en Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59
|
||||
msgid "Click on *Get add-ins*."
|
||||
@ -1055,6 +1055,7 @@ msgstr "Haga clic en *obtener complementos*."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
|
||||
msgid "List of actions in Outlook, including the installation of new add-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de acciones en Outlook, incluyendo la instalación de complementos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
|
||||
msgid "Installation of a custom add-in in Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalación de un complemento personalizado en Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1082,6 +1083,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Getting a custom add-in in Outlook by providing the manifest file's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obtener un complemento personalizado en Outlook proporcionando la URL del "
|
||||
"archivo manifiesto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1117,6 +1120,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1
|
||||
msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo para la extensión de Outlook como acción predeterminada en la bandeja "
|
||||
"de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1139,6 +1144,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"add Odoo for Outlook extension as a default action in the message surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"agregar Odoo para la extensión de Outlook como acción predeterminada en la "
|
||||
"superficie del mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109
|
||||
msgid "Connect to your database"
|
||||
@ -1163,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
|
||||
msgid "Connection to an Odoo database from the Outlook extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión a una base de datos de Odoo desde la extensión de Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1239,6 +1246,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n"
|
||||
"extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"No se pudo auto-completar la empresa: ¡no tiene suficientes créditos!\" mensaje de advertencia en la extensión de\n"
|
||||
"Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1300,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Tutoriales de Odoo: enriquecimiento de leads <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
|
||||
"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete"
|
||||
@ -1766,6 +1775,9 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each "
|
||||
"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo le permite administrar varios equipos de ventas, departamentos o "
|
||||
"canales, cada uno con sus propios procesos de ventas usando *Equipos de "
|
||||
"ventas*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
|
||||
msgid "Create a new Sales Team"
|
||||
@ -1776,6 +1788,8 @@ msgid ""
|
||||
"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
|
||||
"Sales Teams` then click **Create**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear un nuevo Equipo de ventas, vaya a :menuselection:`CRM --> "
|
||||
"Configuración --> Equipos de ventas` y luego haga clic en **Crear**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1784,6 +1798,11 @@ msgid ""
|
||||
"unique email address. You can also choose whether to accept emails from "
|
||||
"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la creación de la página, establezca un *Seudónimo de correo electrónico*"
|
||||
" para generar automáticamente un lead u oportunidad para ese equipo de "
|
||||
"ventas cada vez que se envía un mensaje a esa dirección única de correo. "
|
||||
"También puede elegir si desea aceptar correos de *Todos*, *Partners "
|
||||
"autenticados* o *Solo seguidores*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1791,10 +1810,14 @@ msgid ""
|
||||
"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing "
|
||||
"Target* if this team has specific monthly revenue goals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establezca un *Dominio* para asignar lead/oportunidades a ese Equipo de "
|
||||
"Ventas basado en filtros específicos como país, idioma o campaña. Establezca"
|
||||
" un *Objetivo de facturación* si este equipo tiene objetivos mensuales de "
|
||||
"ingresos específicos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
|
||||
msgid "Creating a Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28
|
||||
msgid "Add members to a Sales Team"
|
||||
@ -1808,16 +1831,24 @@ msgid ""
|
||||
"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not "
|
||||
"overwork."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar miembros al equipo, haga clic en **Agregar** en la pestaña de "
|
||||
"tareas al editar la página de configuración del equipo de ventas. Seleccione"
|
||||
" un vendedor desde el menú desplegable o cree uno nuevo. Establezca un "
|
||||
"número máximo de leads que se pueden asignar a un vendedor en un periodo de "
|
||||
"30 días para asegurarse de que no estén trabajando de más. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
|
||||
msgid "Adding a Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar un vendedor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales "
|
||||
"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede agregar una persona como miembro de un equipo o un líder de equipo a "
|
||||
"varios equipos de ventas, dándoles el acceso a todos los flujos que "
|
||||
"necesiten. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
|
||||
msgid "Sales Team dashboard"
|
||||
@ -1829,6 +1860,9 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as "
|
||||
"dashboard tiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver el tablero del equipo de ventas, vaya a :menuselection:`CRM --> "
|
||||
"Configuración--> Equipos de ventas`. Cualquier equipo del que sea parte "
|
||||
"aparecerá como parte del tablero."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1836,10 +1870,14 @@ msgid ""
|
||||
"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of "
|
||||
"new opportunities per week and an invoicing progress bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada cuadro le dará un vistazo general de las oportunidades abiertas, "
|
||||
"cotizaciones, órdenes de ventas e ingresos esperados de cada equipo de "
|
||||
"ventas, así como un gráfico de barras de las nuevas oportunidades por semana"
|
||||
" y una barra de progreso de la facturación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
|
||||
msgid "Sales Team Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista general del equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1847,15 +1885,21 @@ msgid ""
|
||||
"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or "
|
||||
"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en los tres puntos ubicados en la esquina del cuadro para abrir un"
|
||||
" menú de navegación que le permitirá ver rápidamente documentos y reportes, "
|
||||
"crear nuevas cotizaciones u oportunidades, elegir un color para el equipo o "
|
||||
"acceder a la página de configuración. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
|
||||
msgid "Three Dot Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú de tres puntos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el botón de *Flujo* para ir directamente al flujo de CRM del "
|
||||
"equipo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
|
||||
msgid "Assign and track leads"
|
||||
@ -1871,6 +1915,9 @@ msgid ""
|
||||
"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value"
|
||||
" to your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El *puntaje de leads* le permite calificar y priorizar los leads basado en "
|
||||
"criterios específicos. Un puntaje mayor indica que es más probable que un "
|
||||
"lead le aporte valor su empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1878,16 +1925,22 @@ msgid ""
|
||||
"your products, you can assign them a higher score than customers from other "
|
||||
"countries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, si es más probable que los clientes de Canadá compren sus "
|
||||
"productos, les puede asignar un puntaje más alto que a los clientes de otros"
|
||||
" países. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` "
|
||||
"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar los puntajes, vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y elimine el "
|
||||
"filtro de :guilabel:`Aplicaciones`, busque :guilabel:`Puntaje de leads` e "
|
||||
"instale el modulo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
|
||||
msgid "Lead Scoring module installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalación del modulo de puntaje de leads."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22
|
||||
msgid "Create scoring rules"
|
||||
@ -1898,26 +1951,32 @@ msgid ""
|
||||
"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring "
|
||||
"Rules`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para administrar las reglas de puntaje, vaya a :menuselection:`CRM --> Leads"
|
||||
" --> Reglas de puntaje`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many "
|
||||
"criteria as you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personalice sus reglas para que se ajusten a las necesidades de su negocio y"
|
||||
" agregue tantos criterios como quiera."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
|
||||
msgid "Score Rule example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplo de una regla de puntaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your"
|
||||
" configured rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada hora, Odoo asigna automáticamente puntajes a los nuevos leads "
|
||||
"dependiendo de sus reglas configuradas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
|
||||
msgid "Scoring section on a lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sección de puntaje en un lead"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39
|
||||
msgid "Assign leads"
|
||||
@ -1931,51 +1990,69 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific"
|
||||
" Domain to each team. The Domain can include lead scores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo también puede asignar leads a equipos específicos basado en reglas "
|
||||
"configuradas. Para configurar dichas reglas de asignación, vaya a la página "
|
||||
"de configuración individual para los equipos de ventas a través en "
|
||||
":menuselection:`CRM --> Leads --> Asignación de equipos` o "
|
||||
":menuselection:`CRM --> Configuración --> Equipos de ventas`, y aplique un "
|
||||
"dominio específico a cada equipo. El dominio puede incluir los puntajes de "
|
||||
"los leads. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
|
||||
msgid "Team Assignments using domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignación de equipos usando dominios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at "
|
||||
":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asigne leads a vendedores específicos usando dominios más sofisticados en "
|
||||
":menuselection:`CRM --> Leads --> Asignación de leads`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
|
||||
msgid "Lead Assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignación de leads"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo asigna automáticamente nuevos leads a los equipos o vendedores una vez "
|
||||
"al día. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60
|
||||
msgid "Evaluate and use the unassigned leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evalúe y use los leads no asignados "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically"
|
||||
" by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No todos los leads estarán en sus dominios establecidos ni los asignará Odoo"
|
||||
" automáticamente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> "
|
||||
"Leads` and select the Unassigned filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver los leads no asignados, vaya a :menuselection:`CRM --> Leads --> "
|
||||
"Leads` y seleccione el filtro de no asignados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
|
||||
msgid "Filtering for unassigned leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar para leads no asignados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using "
|
||||
"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede encontrar los leads sin asignar y crear campañas para volver a"
|
||||
" relacionarse con los leads usando las aplicaciones :guilabel:`Marketing por"
|
||||
" correo` o :guilabel:`Automatización de Marketing` "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3
|
||||
msgid "Track your prospects visits"
|
||||
@ -2102,6 +2179,9 @@ msgid ""
|
||||
"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS "
|
||||
"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde el **tablero del PdV**, haga clic en :guilabel:`Nueva sesión` para "
|
||||
"iniciar una sesión de PdV o en :guilabel:`Continuar` si la sesión ya está "
|
||||
"abierta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2124,6 +2204,11 @@ msgid ""
|
||||
" **discount** or modify the product **price**, click respectively "
|
||||
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en los productos para agregarlos al carrito. Para cambiar la "
|
||||
"**cantidad**, haga clic en :guilabel:`Cant.` y escriba el número de "
|
||||
"productos usando el teclado. Para agregar un **descuento** o modificar el "
|
||||
"**precio** de un producto, haga clic en :guilabel:`Desc.` o "
|
||||
":guilabel:`Precio` respectivamente para escribir las nuevas cantidades. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2180,6 +2265,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click "
|
||||
":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder a la lista de clientes, haga clic en :guilabel:`Cliente` en la "
|
||||
"interfaz del PdV. Luego, seleccione un cliente o cree uno nuevo haciendo "
|
||||
"clic en :guilabel:`Crear`, llene el formulario y guárdelo. Por último, haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`Establecer cliente` para establecer al cliente que "
|
||||
"seleccionó. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67
|
||||
msgid "Return and refund products"
|
||||
@ -2187,19 +2277,23 @@ msgstr "Regresar y reembolsar productos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69
|
||||
msgid "To return a product and make a refund,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para devolver un producto o reembolsar,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned "
|
||||
"product;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desde el **tablero del PdV**, **abra una sesión** y seleccione el producto "
|
||||
"devuelto;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned "
|
||||
"products;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"haga clic en :guilabel:`Cant.` y :guilabel:`+/-` para escribir la cantidad "
|
||||
"de productos devueltos;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2223,34 +2317,43 @@ msgstr "Cierre la sesión de PdV"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81
|
||||
msgid "To close your session,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para cerrar su sesión,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and "
|
||||
":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regrese al tablero del PdV haciendo clic en :guilabel:`Cerrar` y "
|
||||
":guilabel:`Confirmar` en la esquina superior derecha de su pantalla; "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85
|
||||
msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"luego, haga clic en :guilabel:`Cerrar` y proceda al **control de cierre**,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash "
|
||||
"should be in your cash drawer;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"haga clic en el botón inteligente de :guilabel:`Pagos` para saber que "
|
||||
"cantidad de efectivo debe haber en su caja registradora; "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"una vez hecho el control, haga clic en :guilabel:`Cerrar sesión y publicar "
|
||||
"asientos`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to "
|
||||
":guilabel:`Closed & Posted`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el estado se cambia automáticamente de :guilabel:`En progreso` a "
|
||||
":guilabel:`Cerrado y publicado`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1
|
||||
msgid "How to close a POS session."
|
||||
@ -2280,6 +2383,8 @@ msgid ""
|
||||
"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder a la configuración general del PdV, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2288,6 +2393,11 @@ msgid ""
|
||||
"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis"
|
||||
" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder a los ajustes de un punto de venta específico, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. "
|
||||
"También puede acceder desde el tablero del Punto de venta haciendo clic en "
|
||||
"el botón de puntos verticales (:guilabel:`⋮`) en una tarjeta de PdV y luego "
|
||||
"hacer clic en :guilabel:`Ajustes`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21
|
||||
msgid "Make products available"
|
||||
@ -2299,6 +2409,10 @@ msgid ""
|
||||
" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of "
|
||||
"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacer que los productos estén disponibles para vender, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Productos` y abra el "
|
||||
"producto. En la pestaña de :guilabel:`Punto de venta`, active "
|
||||
":guilabel:`Disponible en PdV`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1
|
||||
msgid "Making a product available in your POS."
|
||||
@ -3175,6 +3289,11 @@ msgid ""
|
||||
"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for"
|
||||
" cash payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar un método de pago, primero necesita crearlo. Vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Métodos de pago --> "
|
||||
"Crear`. Escriba un nombre y selecciona una :doc:`terminal de pago "
|
||||
"<payment_methods/terminals>` para los pagos en tarjeta o seleccione la "
|
||||
"casilla de :guilabel:`Efectivo` para los pagos en efectivo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1
|
||||
msgid "Creating a new payment method for a POS."
|
||||
@ -3192,6 +3311,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, puede seleccionar el método de pago en la configuración de su PdV. "
|
||||
"Para ello, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto"
|
||||
" de venta` y seleccione un PdV donde quiere incluir ese método de pago. Haga"
|
||||
" clic en :guilabel:`Editar` y agregue el método de pago en la sección de "
|
||||
":guilabel:`Pagos`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5
|
||||
msgid "Payment terminals"
|
||||
@ -4528,6 +4652,8 @@ msgid ""
|
||||
"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or"
|
||||
" group depending on your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas estadísticas están disponibles en una gráfica o en una tabla dinámica "
|
||||
"que puedes filtrar o agrupar dependiendo de sus necesidades."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
|
||||
msgid "Restaurant features"
|
||||
@ -4593,12 +4719,17 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar las funciones, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> "
|
||||
"Configuración --> Punto de venta`, seleccione su PdV y haga clic en "
|
||||
":menuselection:`Editar --> Es un bar/restaurante --> Guardar`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located"
|
||||
" to the right of the feature name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede identificar estas funciones especificas por el icono de cubiertos "
|
||||
"ubicado a la derecha del nombre de la función."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3
|
||||
msgid "Bills"
|
||||
@ -4623,6 +4754,10 @@ msgid ""
|
||||
"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` "
|
||||
"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar las funciones de imprimir y dividir cuentas, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Luego,"
|
||||
" baje hasta la sección de :guilabel:`Facturas y recibos` y active las "
|
||||
"opciones de :guilabel:`Imprimir recibos` y :guilabel:`Dividir recibos`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5095,7 +5230,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3
|
||||
msgid "Cash control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control de efectivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8775,6 +8910,12 @@ msgid ""
|
||||
"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` "
|
||||
"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para desactivar una variante de producto en particular, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos` y seleccione el producto"
|
||||
" relevante. Luego, haga clic en el botón :guilabel:`Configurar variantes`, "
|
||||
"abra el formulario del valoro del atributo de la variante del producto (en "
|
||||
"este ejemplo, el atributo :guilabel:`Color blanco`) y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Editar`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10352,6 +10493,9 @@ msgid ""
|
||||
"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and "
|
||||
"delivery terms between customers and sellers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es esencial especificar términos y condiciones para establecer puntos "
|
||||
"contractuales importantes, como los términos de pago, limitaciones de "
|
||||
"responsabilidad y términos de envíos entre los clientes y los vendedores. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10359,16 +10503,22 @@ msgid ""
|
||||
"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before "
|
||||
"committing to a purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los vendedores deben declarar toda la información formar relacionada con sus"
|
||||
" productos y las políticas de la empresa. Por otro lado, los clientes deben "
|
||||
"tomar nota de estas condiciones antes de comprometerse a realizar una "
|
||||
"compra."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on"
|
||||
" every quotation, sales order, and invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con *Ventas* de Odoo, es muy fácil incluir términos y condiciones "
|
||||
"predeterminados en cada cotización, orden de venta y factura. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15
|
||||
msgid "Default terms and conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10376,16 +10526,24 @@ msgid ""
|
||||
" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the "
|
||||
":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`, baje "
|
||||
"hasta la sección de :guilabel:`Facturas de clietnes` y seleccione la "
|
||||
"casilla junto a la función :guilabel:`Términos y condiciones "
|
||||
"predeteriminados` para activarla. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cómo activar los términos y condiciones predeterminados en Ventas de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that this feature is activated via the settings of the "
|
||||
"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tome en cuenta que esta función se activa a través de los ajustes de la "
|
||||
"aplicación *Contabilidad* y **no** desde los ajustes de la aplicación "
|
||||
"*Ventas*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10394,20 +10552,28 @@ msgid ""
|
||||
" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions "
|
||||
"can be entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En los :guilabel:`Ajustes` de la aplicación :menuselection:`Contabilidad`,"
|
||||
" después de haber activado la función :guilabel:`Términos y Condiciones "
|
||||
"predeterminados`, aparecerá un campo debajo de esa función en dónde podrá "
|
||||
"escribir dichos términos y condiciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Términos y condiciones predeterminados en una cotización de Ventas de Odoo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los términos y condiciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and "
|
||||
"invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos términos y condiciones aparecen en todas las cotizaciones, órdenes de "
|
||||
"venta y facturas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10415,6 +10581,9 @@ msgid ""
|
||||
" depending on the specific needs of the business. This is useful when "
|
||||
"various terms and conditions are used within a company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede aplicar los términos y condiciones en las plantillas de cotización "
|
||||
"dependiendo de las necesidades específicas de su negocio. Esto es muy útil "
|
||||
"cuando se usan varios términos y condiciones dentro de una empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10422,6 +10591,9 @@ msgid ""
|
||||
"terms and conditions specified on that template, over the terms and "
|
||||
"conditions specified in the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se usa una plantilla de cotización en una cotización, esta utiliza "
|
||||
"los términos y condiciones especificados en esa plantilla en lugar de usar "
|
||||
"los que están establecidos en los ajustes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10429,6 +10601,9 @@ msgid ""
|
||||
"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either "
|
||||
"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero, vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas de "
|
||||
"cotización` para ver todas las plantillas. Desde ahí, seleccione una "
|
||||
"plantilla o cree una nueva a través del botón :guilabel:`Crear`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10437,20 +10612,29 @@ msgid ""
|
||||
"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, "
|
||||
"click :guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que tenga el formulario de la plantilla de la cotización, haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Editar` y escriba los términos y condiciones específicos que "
|
||||
"deben aplicar a esa plantilla, al final de la pestaña :guilabel:`Líneas`. "
|
||||
"Una vez hecho, haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar todos los "
|
||||
"cambios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar términos y condiciones predeterminados en plantillas de cotización "
|
||||
"de Ventas de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71
|
||||
msgid "Attachment on confirmation emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos adjuntos en correos de confirmación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation "
|
||||
"email of a quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los términos y condiciones también se pueden enviar como archivos adjuntos "
|
||||
"en el correo de confirmación de una plantilla de cotización. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10458,6 +10642,9 @@ msgid ""
|
||||
"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the "
|
||||
":guilabel:`Create` button), or modify an existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas"
|
||||
" de cotización` y cree una nueva plantilla de cotización (a través del botón"
|
||||
" de :guilabel:`Crear`) o modifique una ya existente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10466,6 +10653,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and "
|
||||
":guilabel:`Confirmation Mail`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el formulario de la plantilla que desee, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Editar`. En la pestaña de :guilabel:`Confirmación`, hay opciones"
|
||||
" para activar una :guilabel:`Firma electrónica`, un :guilabel:`Pago en líne`"
|
||||
" y un :guilabel:`Correo de confirmación`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10475,6 +10666,12 @@ msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: "
|
||||
"Confirmation Mail` pop-up form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el campo de :guilabel:`Correo de confirmación` para que "
|
||||
"aparezca un menú desplegable desde donde puede elegir o crear una plantilla "
|
||||
"de correo. Para crear una nueva plantilla de correo desde aquí, comience "
|
||||
"escribiendo el nombre de esta nueva plantilla y luego seleccione "
|
||||
":guilabel:`Crear y editar...`, lo que mostrará un formulario emergente de "
|
||||
":guilabel:`Crear: correo de confirmación`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10483,14 +10680,20 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment "
|
||||
"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este formulario, puede personalizar el cuerpo del correo de diferentes "
|
||||
"maneras, pero asegúrese de hacer clic en el botón de :guilabel:`Archivos "
|
||||
"adjuntos` al final de la pestaña :guilabel:`Contenido` para agregar los "
|
||||
"términos y condiciones que desea al correo. Una vez hecho, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Términos y condiciones como archivo adjunto en las plantillas de cotización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97
|
||||
msgid "Website page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página del sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10501,6 +10704,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up "
|
||||
"form that appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use la aplicación *Sitio web* de Odoo para crear la página de términos y "
|
||||
"condiciones. Para hacerlo, primero vaya al frontend del sitio web en "
|
||||
":menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web`. Desde ahí, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`+ Nuevo` ubicado en la esquina superior derecha de la página, "
|
||||
"luego seleccione :guilabel:`Página`. Escriba un título para la página de "
|
||||
"términos y condiciones en el formulario emergente que aparece. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10508,6 +10717,10 @@ msgid ""
|
||||
"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click"
|
||||
" :guilabel:`Continue` to create the new page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, decida si se debe acceder a esta página a través del menú principal "
|
||||
"del sitio web, usando la herramienta :guilabel:`Agregar al menú` en el "
|
||||
"formulario emergente, y luego haga clic en :guilabel:`Continuar` para crear "
|
||||
"la nueva página. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10516,6 +10729,11 @@ msgid ""
|
||||
"blocks to add the terms and conditions to the page, and click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacerlo, aparecerá una página en blanco en el sitio web que podrá "
|
||||
"personalizar y editar completamente con los bloques de construcción de "
|
||||
"arrastrar y soltar de Odoo para arrastrar. Use estos bloques para agregar "
|
||||
"los términos y condiciones a la página y haga clic en :guilabel:`Guardar` "
|
||||
"para guardar todos los cambios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10523,10 +10741,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will "
|
||||
"**not** be accessible to website visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No olvide publicar la página a través del interruptor :guilabel:`No "
|
||||
"publicar` / :guilabel:`Publicado` en la parte superior de la página. Los "
|
||||
"visitantes del sitio web no podrán acceder a las páginas que **no** están "
|
||||
"publicadas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and Conditions on a website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones en una página del sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10536,6 +10758,12 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure "
|
||||
"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página de términos y condiciones se puede vincular en el pie de página "
|
||||
"de todos los documentos si así lo desea. Para hacerlo, acceda al diseño del "
|
||||
"documento en la aplicación :menuselection:`Ajustes`. En :guilabel:`Ajustes "
|
||||
"generlaes`, en la sección de :guilabel:`Documentos empresariales`, haga clic"
|
||||
" en :guilabel:`Configurar diseño del documento` (ubicado debajo de "
|
||||
":guilabel:`Diseño del documento`). "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10543,6 +10771,10 @@ msgid ""
|
||||
"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms "
|
||||
"and conditions page on the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacerlo, aparecerá un formulario emergente para :guilabel:`Configurar el "
|
||||
"diseño del documento`. En este formulario, en el campo :guilabel:`Pie de "
|
||||
"página`, escriba la URL de la página de términos y condiciones en el sitio "
|
||||
"web. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10550,14 +10782,17 @@ msgid ""
|
||||
"customers know what the link leads to when they see it on the footer of "
|
||||
"documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También es una buena práctica para proporcionar un pequeño título antes de "
|
||||
"la URL, para que los clientes sepan a dónde los llevará el enlace cuando lo "
|
||||
"vean al pie de página de los documentos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and Conditions in business documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones en documentos empresariales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135
|
||||
msgid "Email attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos adjuntos en correos electrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10565,6 +10800,9 @@ msgid ""
|
||||
"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo proporciona la capacidad de adjuntar un documento externo, como el de "
|
||||
"los términos condiciones, al momento de enviar las cotizaciones por correo "
|
||||
"electrónico a los clientes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10572,10 +10810,14 @@ msgid ""
|
||||
" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, "
|
||||
"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En una cotización, orden de venta u otro documento, haga clic en el botón "
|
||||
":guilabel:`Enviar por correo electrónico` para enviar un correo al cliente. "
|
||||
"Luego, en el formulario del correo, haga clic en :guilabel:`Adjuntar "
|
||||
"archivo` para adjuntar el documento de términos y condiciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
|
||||
msgid "Terms and conditions as attachment in emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Términos y condiciones como archivo adjunto en correos electrónicos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
# marcescu, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -317,10 +317,14 @@ msgid ""
|
||||
"not. This results in operational capacity for support teams, and higher "
|
||||
"satisfaction for the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir que los clientes cierren sus propios tickets les da autonomía y "
|
||||
"minimiza los malentendidos sobre cuándo un problema se considera resuelto o "
|
||||
"no. Esto se refleja en la capacidad operativa de los equipos de soporte y en"
|
||||
" una mayor satisfacción del cliente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10
|
||||
msgid "Enable ticket closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar cierre de tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -328,10 +332,14 @@ msgid ""
|
||||
"Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`"
|
||||
" and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
|
||||
"de servicio de asistencia` y seleccione el equipo correspondiente. Después "
|
||||
"haga clic en :guilabel:`Editar` y active :guilabel:`Cierre de tickets` al "
|
||||
"hacer clic en la casilla del campo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||
msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función de cierre de tickets en Servicio de asistencia de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -339,6 +347,9 @@ msgid ""
|
||||
"to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` "
|
||||
"and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea determinar la fase a la que pasará el ticket una vez cerrado, vaya "
|
||||
"a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Información general` y haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`Tickets` en la tarjeta del equipo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -347,6 +358,11 @@ msgid ""
|
||||
"the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing"
|
||||
" Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existen dos opciones: crear una nueva etapa de kanban o trabajar con una "
|
||||
"existente. En ambos casos, haga clic en el icono :guilabel:`ajustes "
|
||||
"(engranaje)` junto al nombre de etapa, seleccione :guilabel:`editar etapa` y"
|
||||
" habilite :guilabel:`etapa de cierre`. Después de marcar la casilla recuerde"
|
||||
" :guilabel:`guardar` para terminar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -354,12 +370,18 @@ msgid ""
|
||||
"last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, "
|
||||
"the ticket is placed in the first closing stage column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no se especifica una etapa de cierre, el ticket se moverá a la última "
|
||||
"etapa automáticamente. Sin embargo, si tiene más de una etapa configurada "
|
||||
"como etapa de cierre, el ticket se moverá a la primera de estas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the ticket closing settings now complete, customers can now view the "
|
||||
"option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez completados los ajustes de cierre de tickets, los clientes podrán "
|
||||
"ver la opción :guilabel:`Cerrar este ticket` cuando inician sesión en su "
|
||||
"portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||
msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk."
|
||||
@ -367,7 +389,7 @@ msgstr "Vista de cierre de ticket en Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40
|
||||
msgid "Get reports on tickets closed by customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener reportes en los tickets que cerraron los clientes "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -377,11 +399,19 @@ msgid ""
|
||||
" the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and "
|
||||
":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para analizar los tickets que han cerrado los clientes, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Tickets`. A "
|
||||
"continuación, haga clic en el menú :guilabel:`Filtros` y seleccione "
|
||||
":guilabel:`Añadir filtro personalizado`. A continuación, establezca los "
|
||||
"parámetros del filtro personalizado en :guilabel:`Cerrado por cliente` y "
|
||||
":guilabel:`verdadero`. Por último, haga clic en :guilabel:`Aplicar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtro por tickets cerrados por los clientes en la página de Servicio de "
|
||||
"asistencia."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
|
||||
@ -432,6 +462,8 @@ msgid ""
|
||||
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n"
|
||||
"Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de configuración de un equipo de servicio de asistencia destacando la función del centro de ayuda en\n"
|
||||
"Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -448,6 +480,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||
msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de ajustes del foro en la aplicación Servicio de "
|
||||
"asistencia de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -463,6 +497,8 @@ msgid ""
|
||||
"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo "
|
||||
"Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de foros de un sitio web para mostrar los que "
|
||||
"están disponibles en el Servicio de asistencia de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -500,6 +536,8 @@ msgid ""
|
||||
"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n"
|
||||
"Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista general de la página de configuración de un equipo de cliente destacando la función del centro de ayuda en\n"
|
||||
"Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -512,6 +550,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||
msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista la publicación de un curso desde la aplicación Servicio de asistencia "
|
||||
"de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -524,6 +564,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||
msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del tablero de aplicaciones de eLearning en Servicio de asistencia de "
|
||||
"Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
@ -628,6 +670,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n"
|
||||
"in Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la página de ajustes del equipo de servicio de asistencia, se destacan las funciones de productividad y visibilidad \n"
|
||||
"en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -673,6 +717,8 @@ msgid ""
|
||||
"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo "
|
||||
"Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la página de ajustes de una etapa destacando la opción de añadir "
|
||||
"equipos en Servicio de asistencia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -947,6 +993,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* "
|
||||
"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el nombre de su equipo de Servicio de asistencia, por ejemplo: "
|
||||
"*Atención al cliente* y :doc:`configure su canal "
|
||||
"</applications/websites/livechat>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -962,6 +1011,9 @@ msgid ""
|
||||
"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk "
|
||||
"(subject_of_ticket)*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora sus operadores podrán crear tickets gracias al :doc:`comando "
|
||||
"</applications/websites/livechat/responses>` */serviciodeasistencia "
|
||||
"(asunto_del_ticket)*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72
|
||||
msgid "Prioritize tickets"
|
||||
@ -1494,6 +1546,9 @@ msgid ""
|
||||
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
|
||||
"billed for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La integración :guilabel:`Hoja de horas en el ticket` proporciona más "
|
||||
"control y transparencia sobre cómo se cobrará a los clientes y qué se les "
|
||||
"factura específicamente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1518,6 +1573,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
|
||||
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar la función :guilabel:`Hoja de horas en el ticket`, vaya a "
|
||||
":menuselection: `Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos del "
|
||||
"servicio de asistencia`, seleccione un equipo del servicio de asistencia y, "
|
||||
"a continuación, haga clic en :guilabel:`Editar`. Active las opciones "
|
||||
":guilabel:`Hoja de horas en el ticket` y :guilabel:`Facturación de horas`. "
|
||||
"Después, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar estos cambios a los "
|
||||
"ajustes del equipo de servicio de asistencia."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1527,6 +1589,11 @@ msgid ""
|
||||
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
|
||||
"timesheets will be stored in the selected Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que la función :guilabel:`Hoja de horas en el ticket` esté activada,"
|
||||
" aparecerá la opción desplegable :guilabel:`Proyecto` . Se establecerá de "
|
||||
"manera automática la opción :guilabel:`Proyecto` en un proyecto que Odoo "
|
||||
"haya creado para el equipo de servicio de asistencia. A su vez, se "
|
||||
"almacenarán las hojas de horas de los tickets en el proyecto seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
|
||||
msgid "Create a sales order"
|
||||
|
@ -20,7 +20,6 @@
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2021
|
||||
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2021
|
||||
# Marian Cuadra, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
@ -29,6 +28,7 @@
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "ecommerce product variants smart button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "botón inteligente de variantes de producto en Comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "ecommerce product variants configure variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "configurar variantes de producto en Comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "ecommerce value price extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "valor del precio adicional en Comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82
|
||||
msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:"
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Así es como se ve el *valor de precio extra* en su sitio web:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "ecommerce value price extra on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "valor del precio adicional en el frontend del Comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "ecommerce product variants archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registro de variantes de productos en Comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -491,6 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||||
msgid "ecommerce product variants archive search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"búsqueda del registro de variantes de productos en Comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110
|
||||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -551,11 +551,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Azure Active "
|
||||
"Directory`. Ce lien se trouve généralement au milieu de la page."
|
||||
"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(auparavant *Azure Active Directory*). Ce lien se trouve généralement au "
|
||||
"milieu de la page."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4478,23 +4480,30 @@ msgstr "Comptes IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les crédits d'utilisation des services IAP sont stockés sur des comptes IAP,"
|
||||
" qui sont spécifiques à chaque service et base de données. Par défaut, les "
|
||||
"comptes IAP sont communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités"
|
||||
" à des comptes spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur <developer-"
|
||||
"mode>`, puis allez dans :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte "
|
||||
"IAP`."
|
||||
" qui sont spécifiques à chaque service. Par défaut, les comptes IAP sont "
|
||||
"communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités à des comptes "
|
||||
"spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, puis allez"
|
||||
" dans les :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte IAP`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un compte IAP peut être désactivé en ajoutant `+désactivé` à son jeton. "
|
||||
"L'annulation de cette modification réactive le compte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Portail IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4507,11 +4516,11 @@ msgstr ""
|
||||
"recharger mes crédits, revoir ma consommation et définir un rappel lorsque "
|
||||
"les crédits sont faibles."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Recevoir une notification lorsque les crédits sont bas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4527,11 +4536,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nombre minimum de crédits et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la"
|
||||
" limite sera atteinte, un rappel automatique me sera envoyé par email !"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Services IAP disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -4539,7 +4548,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Différents services sont disponibles selon le type d'hébergement de votre "
|
||||
"base de données :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -4548,7 +4557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"utilisés (c'est-à-dire, les fonctionnalités SMS, Snailmail, Révélation et "
|
||||
"Autocomplétion de Partenaires);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -4556,11 +4565,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh et Odoo Entreprise (sur site)*: les services fournis par Odoo et "
|
||||
"par les applications tierces peuvent être utilisés."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Proposer mes propres services"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -10075,7 +10075,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?"
|
||||
|
||||
@ -10979,402 +10978,602 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'un déplacement de produit doit être effectué, Odoo trouve des "
|
||||
"produits disponibles qui peuvent être assignés au transfert. La façon dont "
|
||||
"Odoo assigne ces produits dépend de la *Stratégie d'enlèvement* définie sur "
|
||||
"la *Catégorie de produit* ou sur l'*Emplacement*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr "Que se passe-t-il à l'intérieur de l'entrepôt ?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr "Les produits entrent dans le stock via la zone de réception."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les lots sont prélevés en fonction de leur date d'enlèvement, de la plus "
|
||||
"ancienne à la plus récente. Les lots dont la date d'enlèvement n'est pas "
|
||||
"définie sont prélevés après les lots dont la date d'enlèvement est définie."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les autres dates sont données à titre d'information et d'analyse. Si les "
|
||||
"lots dont la date d'expiration est dépassée ne sont pas retirés du stock, "
|
||||
"ils peuvent encore être prélevés pour des bons de livraison !"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr "**Lot / Numéro de série**"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr "**Produit**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr "**Date d'expiration**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
msgstr "0000001"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr "Crème pour les mains"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
msgstr "30/09/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr "0000002"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgstr "30/11/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr "0000003"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr "31/10/2019"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie FIFO."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie LIFO."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr "Vue de la date d'enlèvement pour 0000001."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -475,34 +475,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consultez la `documentation de Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ pour "
|
||||
"savoir comment configurer un locataire Azure AD (également appelé "
|
||||
"*environnement*), qui est la représentation d'une organisation pour gérer et"
|
||||
" inscrire des applications."
|
||||
"savoir comment configurer un Microsoft Entra ID (auparavant appelé "
|
||||
"*Microsoft Azure Active Directory (Azure AD)*), qui est la représentation "
|
||||
"d'une organisation pour gérer et inscrire des applications."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuite, `inscrivez une application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, en "
|
||||
"choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les "
|
||||
"utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent"
|
||||
" sélectionner l'option :guilabel:`Comptes dans un annuaire organisationnel "
|
||||
"(Tout annuaire Azure AD - Multilocataire) et comptes personnels Microsoft "
|
||||
"(par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en charge`."
|
||||
"(Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et comptes personnels "
|
||||
"Microsoft (par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en"
|
||||
" charge`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -512,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -524,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres \"types de comptes pris en charge\" et \"l'URL de "
|
||||
"redirection\" dans le portail Microsoft Azure AD."
|
||||
"redirection\" dans le portail Microsoft Entra ID."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -539,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`consultez cette page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nécessitant aucune intervention de la part de l'utilisateur. Les "
|
||||
":guilabel:`certificats` sont optionnels."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -562,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
||||
"client`. Ensuite, saisissez une :guilabel:`Description` et sélectionnez "
|
||||
"quand le secret client :guilabel:`expire`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -575,11 +577,11 @@ msgstr ""
|
||||
"procéder à une nouvelle synchronisation prochainement. Enfin, cliquez sur "
|
||||
":guilabel:`Ajouter` pour générer le secret client (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuration dans Odoo "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "Le paramètre \"Calendrier Outlook\" activé dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -606,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "L'\"ID client\" dans le portail de Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -620,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr "Le jeton \"Secret client\" à copier de Microsoft vers Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -628,11 +630,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Enfin, sur la page :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` "
|
||||
"d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Synchroniser avec Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -644,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
||||
"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser le calendrier "
|
||||
"Outlook souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -657,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||
"l'envoi par Outlook d'une notification par email à tous les participants à "
|
||||
"l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -670,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"synchronisation, supprimer les événements dans Odoo et relancer la "
|
||||
"synchronisation."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -684,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
||||
"date/heure), sans exception. Il s'agit d'une limitation qui ne peut être "
|
||||
"corrigée par Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -704,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"traitera comme de nouveaux événements, poussant Outlook à envoyer des "
|
||||
"invitations par email à tous les participants."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -712,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||
"En résumé, une fois qu'un utilisateur synchronise son calendrier Outlook "
|
||||
"avec le calendrier Odoo :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La création d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une invitation à "
|
||||
"tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'annulation d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation à "
|
||||
"tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -736,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La restauration d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une "
|
||||
"invitation à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -744,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'archivage d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation"
|
||||
" à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -752,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'ajout d'un contact à un événement pousse Outlook à envoyer une invitation "
|
||||
"à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -760,11 +762,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La suppression d'un contact d'un événement pousse Outlook à envoyer une "
|
||||
"annulation à tous les participants à l'événement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Synchroniser le calendrier Odoo et Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -781,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr "Le bouton de synchronisation \"Outlook\" dans Odoo Calendrier"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -789,28 +791,28 @@ msgstr ""
|
||||
"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les "
|
||||
"événements sont réconciliés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent "
|
||||
"simplement :ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook <outlook/sync>`. "
|
||||
"La configuration du compte Azure de Microsoft n'est effectuée qu'une seule "
|
||||
"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires AD sont "
|
||||
"uniques et représentent une organisation qui aide l'utilisateur à gérer une "
|
||||
"instance spécifique des services cloud de Microsoft pour leurs utilisateurs "
|
||||
"internes et externes."
|
||||
"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires Microsoft "
|
||||
"Entra ID sont uniques et représentent une organisation qui aide "
|
||||
"l'utilisateur à gérer une instance spécifique des services cloud de "
|
||||
"Microsoft pour leurs utilisateurs internes et externes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ":doc:`google`"
|
||||
|
||||
|
@ -14955,7 +14955,7 @@ msgstr "Australia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
|
||||
msgid "Employment Hero Australian Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retribuzione australiana con Employment Hero"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18669,7 +18669,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
|
||||
msgid "Italy - Stock DDT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italia - DDT stock"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
|
||||
msgid "`l10n_it_stock_ddt`"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -409,8 +409,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3332,17 +3333,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3350,11 +3357,11 @@ msgid ""
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3364,33 +3371,33 @@ msgid ""
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -7197,7 +7197,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8092,392 +8091,600 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
@ -358,29 +358,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -389,24 +390,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -422,11 +423,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -436,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -447,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -458,17 +459,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -476,7 +477,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -484,7 +485,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -492,7 +493,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -501,7 +502,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -512,53 +513,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -570,27 +571,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,20 +9,20 @@
|
||||
# Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -530,11 +530,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga vervolgens naar het gedeelte :guilabel:`Azure Active Directory`. Deze "
|
||||
"link bevindt zich meestal in het midden van de pagina."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4133,23 +4132,23 @@ msgstr "IAP accounts"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De credits die gebruikt worden om IAP diensten te gebruiken worden "
|
||||
"opgeslagen op IAP accounts, die specifiek zijn voor elke dienst en database."
|
||||
" IAP accounts zijn bijvoorbeeld gemeenschappelijk voor alle bedrijven, maar "
|
||||
"kunnen worden beperkt tot specifieke bedrijven. Activeer de "
|
||||
":ref:`ontwikkelaarsmodus <developer-mode>` en ga naar "
|
||||
":menuselection:`Technische instellingen --> IAP Account`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "IAP portaal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4162,11 +4161,11 @@ msgstr ""
|
||||
"verbruik bekijken en een herinnering instellen wanneer je credits bijna op "
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Krijg een melding als je credits bijna op zijn"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4182,11 +4181,11 @@ msgstr ""
|
||||
"elke keer dat de limiet is bereikt een automatische herinnering per e-mail "
|
||||
"worden verstuurd!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Beschikbare IAP diensten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -4194,7 +4193,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verschillende diensten zijn beschikbaar, afhankelijk van het hostingtype van"
|
||||
" je database:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(bijv. de functies SMS, Snailmail, Onthullen en relatie automatisch "
|
||||
"aanvullen);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -4211,11 +4210,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh en Odoo Enterprise (on-premise)*: zowel de diensten van Odoo als "
|
||||
"die van externe apps kunnen worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Mijn eigen diensten aanbieden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -7220,7 +7220,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8115,392 +8114,600 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr "**Lot / Serie Nr**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr "**Product**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr "**Vervaldatum**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -362,29 +362,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -393,24 +394,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -418,7 +419,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -426,11 +427,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -451,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -462,17 +463,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -480,7 +481,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -488,7 +489,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -505,7 +506,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -516,53 +517,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -574,27 +575,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10,22 +10,22 @@
|
||||
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
|
||||
# Marcio Nunes, 2021
|
||||
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2022
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2022
|
||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Layna Nascimento, 2023
|
||||
# Kevilyn Rosa, 2023
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2023
|
||||
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -470,8 +470,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3619,17 +3620,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Portal IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3637,11 +3644,11 @@ msgid ""
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Seja notificado quando os créditos estiverem baixos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3651,33 +3658,33 @@ msgid ""
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Serviços IAP disponíveis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Oferecendo meus próprios serviços"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -7348,7 +7348,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8243,392 +8242,600 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr "** Lote / Número de série **"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr "**Produtos**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr "**Data de validade**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -6,22 +6,22 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2021
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
|
||||
# Diego Sayron, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# f9e4081dc4d2278b67282b28d3ac20b7, 2023
|
||||
# Layna Nascimento, 2023
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -359,29 +359,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -390,24 +391,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -415,7 +416,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -423,11 +424,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -437,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -459,17 +460,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronizar com Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -477,7 +478,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -485,7 +486,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -493,7 +494,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -502,7 +503,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -513,53 +514,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -579,21 +580,21 @@ msgstr ""
|
||||
"A sincronização é um processo bidirecional, o que significa que os eventos "
|
||||
"são reconciliados em ambas as contas (Outlook e Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -496,8 +496,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -4092,22 +4093,23 @@ msgstr "Conturi IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creditul pentru utilizarea serviciilor IAP este stocat pe conturile IAP, "
|
||||
"care sunt specifice pentru fiecare serviciu și bază de date. În mod "
|
||||
"implicit, conturile IAP sunt comune tuturor companiilor, dar pot fi "
|
||||
"restrânse la anumite. Activați :ref:`modul dezvoltator <developer-mode>`, "
|
||||
"apoi mergeți la :menuselection:`Setări tehnice --> Cont IAP`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Portal IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -4120,11 +4122,11 @@ msgstr ""
|
||||
"creditul meu, revizui consumul și seta un memento atunci când creditul este "
|
||||
"scăzut."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Fiți notificat când creditul este scăzut"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -4140,11 +4142,11 @@ msgstr ""
|
||||
" credite și adrese de e-mail. Acum, de fiecare dată când limita este atinsă,"
|
||||
" un memento automat va fi trimis prin e-mail!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Servicii IAP disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
@ -4152,7 +4154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diferite servicii sunt disponibile în funcție de tipul de găzduire a bazei "
|
||||
"de date:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
@ -4160,7 +4162,7 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo Online*: pot fi utilizate doar serviciile IAP furnizate de Odoo (adică"
|
||||
" funcțiile SMS, Snailmail, Reveal și Autocomplete Partner);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -4168,11 +4170,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh și Odoo Enterprise (on-premise)*: pot fi utilizate atât serviciile "
|
||||
"furnizate de Odoo, cât și de aplicațiile de la terți."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Ofertarea propriilor servicii"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -7672,7 +7672,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr "Cum funcționează?"
|
||||
|
||||
@ -8575,402 +8574,601 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când este necesară o mutare a produsului, Odoo găsește produsele disponibile"
|
||||
" care pot fi atribuite transferului. Modul în care Odoo atribuie aceste "
|
||||
"produse depinde de *Strategia de eliminare* definită în *Categoria de "
|
||||
"produs* sau în *Locație*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr "Ce se întâmplă în interiorul depozitului?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr "Produsele intră în stoc prin intermediul zonei de primire."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "Primul intrat, primul ieșit (FIFO [First In, First Out])"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "Ultimul intrat, primul ieșit (LIFO [Last In, First Out])"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr "Primul care expiră, primul ieșit (FEFO [First Expire, First Out])"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "Primul intrat, primul ieșit (FIFO [First In, First Out])"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "Ultimul intrat, primul ieșit (LIFO [Last In, First Out])"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "Ultimul intrat primul ieșit (LIFO)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loturile sunt ridicate în funcție de data de eliminare, de la cea mai "
|
||||
"devreme la cea mai târzie. Loturile fără o dată de eliminare definită sunt "
|
||||
"ridicate după loturile cu date de eliminare."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alte date sunt doar pentru scopuri informative și de raportare. Dacă nu sunt"
|
||||
" eliminate din stoc, loturile care sunt după datele de expirare pot fi încă "
|
||||
"ridicate pentru comenzi de livrare!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr "**Lot / Număr de serie**"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr "**Produs**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr "**Data de expirare**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
msgstr "0000001"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr "Cremă de mâini"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
msgstr "30/09/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr "0000002"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgstr "30/11/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr "0000003"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr "31/10/2019"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În rezervare două loturi pentru o comandă de vânzare cu strategia FIFO."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "Ultimul intrat primul ieșit (LIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr "În rezervare două loturi pentru vânzare cu strategia LIFO."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr "Primul expirat primul ieșit (FEFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr "Vizualizarea datei de eliminare pentru 0000001."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -368,34 +368,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consultați `documentația Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ despre "
|
||||
"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care "
|
||||
"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra "
|
||||
"aplicații."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În continuare, `Înregistrați o aplicație <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, alegând tipul"
|
||||
" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii "
|
||||
"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să "
|
||||
"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric "
|
||||
"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de "
|
||||
"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
@ -405,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
||||
"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -417,12 +406,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul "
|
||||
"Microsoft Azure AD."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
@ -432,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`verificați această pagină <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
@ -443,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. "
|
||||
":guilabel:`Certificates` sunt opționale."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -455,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați "
|
||||
"când clientul secret :guilabel:`Expiră`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -468,11 +455,11 @@ msgstr ""
|
||||
"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret "
|
||||
"(:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Configurare în Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -484,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -498,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -512,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
@ -520,11 +507,11 @@ msgstr ""
|
||||
"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din "
|
||||
"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronizați cu Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -536,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați "
|
||||
"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -549,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la "
|
||||
"Outlook tuturor participanților la eveniment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -562,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
||||
"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă "
|
||||
"sincronizarea."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -576,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare"
|
||||
" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -595,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei "
|
||||
"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
@ -603,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||
"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu "
|
||||
"calendarul Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
@ -611,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
@ -619,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -627,7 +614,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -635,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin "
|
||||
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
@ -643,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații "
|
||||
"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
@ -651,11 +638,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații"
|
||||
" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -672,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
@ -680,21 +667,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele"
|
||||
" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -26,6 +26,7 @@
|
||||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2023
|
||||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||||
# valmasone, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: valmasone, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7623,7 +7624,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
|
||||
msgid "Create a new entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать новую запись"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,19 +9,19 @@
|
||||
# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2020
|
||||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
|
||||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||||
# Collex100, 2022
|
||||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||||
# Collex100, 2023
|
||||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -410,8 +410,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3521,17 +3522,23 @@ msgstr "счета IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "портал IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3539,11 +3546,11 @@ msgid ""
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Получайте уведомления, когда недостаточно кредитов"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3553,24 +3560,24 @@ msgid ""
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Доступные услуги IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Различные услуги доступны в зависимости типа хостинга вашей базы данных:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -3578,11 +3585,11 @@ msgstr ""
|
||||
"* Odoo.sh и Odoo Enterprise (на собственном сервере) *: можно использовать "
|
||||
"обе услуги, предоставляемые Odoo, и сторонние модули."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Предложить собственные услуги"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
@ -7267,7 +7267,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8162,392 +8161,600 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr "** Партия / Номер **"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr "** Нет в **"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr "** Срок годности **"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
@ -357,29 +357,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -388,24 +389,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -421,11 +422,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -457,17 +458,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -475,7 +476,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -483,7 +484,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -491,7 +492,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -500,7 +501,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -511,53 +512,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -569,27 +570,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -16245,7 +16245,7 @@ msgstr "Австралія"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
|
||||
msgid "Employment Hero Australian Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Австралійськ зарплата співробітника Hero"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17961,7 +17961,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839
|
||||
msgid "Daily Sales Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звіт денних продажів"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20055,7 +20055,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
|
||||
msgid "Italy - Stock DDT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Італія - Запаси DDT"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
|
||||
msgid "`l10n_it_stock_ddt`"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -403,8 +403,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3509,17 +3510,23 @@ msgstr "Рахунки IAP"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "Портал IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3527,11 +3534,11 @@ msgid ""
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "Отримуйте сповіщення, коли недостатньо кредитів"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3541,23 +3548,23 @@ msgid ""
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "Доступні послуги IAP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr "Різні послуги доступні в залежності типу хостингу вашої бази даних:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
@ -3565,11 +3572,11 @@ msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh та Odoo Enterprise (на власному сервері)*: можна використовувати "
|
||||
"обидві послуги, які надаються Odoo, та сторонні модулі."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "Запропонувати власні послуги"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -7298,7 +7298,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8321,392 +8320,600 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr "**Партія / Серійний номер**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr "**Товар**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr "**Термін придатності**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -352,29 +352,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -383,24 +384,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -408,7 +409,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -416,11 +417,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -452,17 +453,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -470,7 +471,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -478,7 +479,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -486,7 +487,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -495,7 +496,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -506,53 +507,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -564,27 +565,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -436,8 +436,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
|
||||
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
|
||||
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
|
||||
" the center of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
|
||||
@ -3556,20 +3557,23 @@ msgstr "IAP账户"
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
|
||||
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
|
||||
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
|
||||
" Settings --> IAP Account`."
|
||||
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
|
||||
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
|
||||
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
|
||||
"Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用IAP服务的积分存储在IAP帐户上,这些帐户特定于每个服务和数据库。默认情况下,IAP 帐户对所有公司都是通用的,但可以限制为特定帐户。激活 "
|
||||
":ref:'开发人员模式 <developer-mode>',然后转到 :menuselection:'技术设置 --> IAP "
|
||||
"帐户'。</developer-mode>"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
|
||||
"Reverting this change will re-enable the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
|
||||
msgid "IAP Portal"
|
||||
msgstr "IAP门户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
@ -3578,11 +3582,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IAP门户是重组我的IAP服务的平台。访问路径为 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> 查看我的服务`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
|
||||
msgid "Get notified when credits are low"
|
||||
msgstr "在信用降低后收到通知"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
@ -3594,33 +3598,33 @@ msgstr ""
|
||||
"如要在需要充值时收到通知,通过 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> "
|
||||
"查看我的服务`进入我的IAP门户,展开服务并标记接收阈值警告选项。然后,我将填写信用的最低金额和电子邮件地址。现在,一旦信用达到规定限值,系统会自动向我发送电子邮件提醒!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr "可用的IAP服务"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr "根据数据库的托管类型,可以提供不同的服务:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr "*Odoo.sh和Odoo企业版(本地部署)*:可同时使用Odoo和第三方应用程序提供的服务。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr "提供我自己的服务"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
|
@ -19,9 +19,9 @@
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023
|
||||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
|
||||
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2023
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
|
||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -7290,7 +7290,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr "工作原理是什么?"
|
||||
|
||||
@ -8222,407 +8221,600 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
|
||||
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
|
||||
msgstr "什么是移动策略(FIFO、LIFO和FEFO)?"
|
||||
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
|
||||
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
|
||||
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr "通常,*移动策略*在拣货操作中定义,以选择最佳产品,优化工人的距离,用于质量控制,或首先移动最接近到期日期的产品。"
|
||||
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
|
||||
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
|
||||
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
|
||||
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
|
||||
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
|
||||
"products with expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
|
||||
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
|
||||
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
|
||||
"the *Location*."
|
||||
msgstr "当需要移动产品时,Odoo会找到可分配给转移的可用产品。Odoo分配这些产品的方式取决于*产品类别*中定义的*删除策略*或*位置*。"
|
||||
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
|
||||
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
|
||||
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
|
||||
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
|
||||
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
|
||||
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
|
||||
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
|
||||
"Locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
|
||||
msgid "What happens inside the warehouse?"
|
||||
msgstr "仓库里发生了什么?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
|
||||
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
|
||||
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
|
||||
" have an effect on which products are taken for the pickings."
|
||||
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
|
||||
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
|
||||
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
|
||||
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
|
||||
"effect on which products are taken, from where, and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
|
||||
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
|
||||
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
|
||||
" in their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
|
||||
"dates apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"想象一个通用仓库计划,包括接收码头和区域、存储位置、拣货和包装区域以及装运码头。所有产品都会经过所有这些位置,但一些规则,如清除策略,可能会影响到哪些产品被用于挑选。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
|
||||
msgid "Products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
|
||||
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
|
||||
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
|
||||
"are stored in their respective locations."
|
||||
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
|
||||
"application, and in the kanban view, click on either the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
|
||||
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
|
||||
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
|
||||
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
|
||||
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在这里,供应商卡车在码头卸下托盘货物。然后,操作员扫描接收区域中的产品,带有接收日期,如果产品有过期日期,则带有过期日期。然后,将产品存储在各自的位置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "products entering stock via the receiving area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive "
|
||||
"the goods the same day and they don’t have the same expiration date. In that"
|
||||
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
|
||||
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
|
||||
"the products fitting your settings the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"接下来,为同一产品下了几个订单,但您没有在同一天收到货物,并且它们的到期日期也不相同。在这种情况下,从逻辑上讲,您更喜欢先发送日期最近的邮件。根据您选择的移动策略,Odoo会生成一个传输,其中产品最适合您的设置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
|
||||
"into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick "
|
||||
"for delivery."
|
||||
msgstr "在转移单上,您可以找到要提货的产品批号/序列号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "先进先出(FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
|
||||
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
|
||||
"that has entered your stock the first."
|
||||
msgstr "当使用 **进先出 **略时,对某些产品的需求会触发删除规则,该规则要求转移首先输入您库存的批次/序列号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be clearer, let’s imagine that you have three lots of nails in your "
|
||||
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
|
||||
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
|
||||
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
|
||||
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
|
||||
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
|
||||
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
|
||||
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
|
||||
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
|
||||
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
|
||||
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
|
||||
"the products can then be moved to their respective storage locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"更清楚地说,假设你的仓库里有三堆钉子。这三个有以下批号:00001、00002、00003,每个有5个钉子盒。00001于5月23日入股,00002于5月25日入股,00003于6月1日入股。6月11日,一位客户向您订购了6箱。选择“先进先出”策略后,由于00001已先于其他箱子输入您的库存,因此请求对00001的五个箱子和00002中的一个箱子进行转移。采用00002中的框,因为其最早的输入日期在00001之后。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
|
||||
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
|
||||
" period."
|
||||
msgstr "因此,对于选择了“先进先出”策略的每一个产品订单,Odoo都会请求转移您库存中时间最长的商品。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "后进先出(LIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
|
||||
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
|
||||
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that has entered your stock the last."
|
||||
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
|
||||
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
|
||||
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
|
||||
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
|
||||
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
|
||||
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
|
||||
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
|
||||
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
|
||||
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
|
||||
" to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"与先进先出的方式相同, **进先出 "
|
||||
"**略基于产品进入库存的日期移动产品。在这里,对某些产品的需求会触发一个删除规则,该规则要求转移上次输入您库存的批次/序列号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better understand, let’s imagine three lots of screws in your warehouse. "
|
||||
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
|
||||
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
|
||||
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
|
||||
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
|
||||
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
|
||||
"the stock."
|
||||
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了更好地理解,让我们想象一下仓库里有三堆螺丝。这三个有以下数字:10001、10002、10003,每个都有10个螺丝盒。10001已于6月1日入库,10002已于6月3日入库,10003已于6月6日入库。一位客户在6月8日订购了7箱。选择了“后进先出”策略后,要求转移七箱10003,因为该批次是最后一批进入库存的批次。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
|
||||
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
|
||||
msgstr "因此,基本上,对于使用“后进先出”策略的产品的每个订单,都要求最后一个进入库存的订单进行转移。"
|
||||
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
|
||||
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
|
||||
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
|
||||
msgid "How each removal strategy works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
|
||||
"obsolete products in your stock."
|
||||
msgstr "这种策略在许多国家被禁止,可能导致库存中只有旧的或过时的产品。"
|
||||
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
|
||||
"when orders are confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
|
||||
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr "先到期先出(FEFO)"
|
||||
msgid "First In, First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr "先进先出(FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
|
||||
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
|
||||
"the product entered the stock."
|
||||
msgstr " **到期先出 **略与其他两种不同。在这里,重要的是到期日,而不是产品进入库存的日期。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, don’t "
|
||||
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
|
||||
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
|
||||
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
|
||||
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
|
||||
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
|
||||
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
|
||||
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
|
||||
"date. The transfer also requests one box from 20001 because it’s the lot "
|
||||
"that expires the sooner after 20002."
|
||||
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
|
||||
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
|
||||
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
|
||||
"stock for the longest time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"让我们想象三组6个鸡蛋的盒子(在这个特定的例子中,不要忘记使用:doc:`度量单位<../management/products/uom>`)。这三个数字如下:20001、20002和20003,每个数字中有5个方框。20001已于7月1日入库,7月15日到期;20002已于7月2日入库,7月14日到期;20003已于4日入库,7月21日到期。一位客户在7月5日订购了6箱。选择*FEFO*策略后,要求转让20002的五个箱子和20001的一个箱子。转让20002标段的所有箱子是因为它们的到期日最近。转会还要求从20001年起购买一箱,因为这批货在20002年后到期。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
|
||||
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
|
||||
"expiration date from the order date."
|
||||
msgstr "然后,您可以记住,对于具有*FEFO*策略的产品的每个订单,都会请求从订单日期到到期日期最近的产品的转移。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
|
||||
msgid "Use Removal Strategies"
|
||||
msgstr "使用移动策略"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
|
||||
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
|
||||
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
|
||||
"*Lots & Serial Numbers*."
|
||||
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
|
||||
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
|
||||
"five boxes of nails in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
|
||||
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
|
||||
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
|
||||
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
|
||||
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
|
||||
"lot `00001`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要从其他单元中识别某些单元,您需要通过*批次*或*序列号*跟踪它们。为此,请转至:菜单选择:`配置-->设置`。然后,激活*存储位置*、*多步路由*和*批次和序列号*。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||
msgstr "要使用“FEFO”策略,请激活“到期日期”功能。"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
|
||||
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
|
||||
msgstr "后进先出(LIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
|
||||
msgstr "接下来,您需要通过以下菜单在*产品类别*上定义移动策略:“库存-->配置-->产品类别”。"
|
||||
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
|
||||
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
|
||||
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
|
||||
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
|
||||
"removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
|
||||
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
|
||||
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
|
||||
" the warehouse's inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
|
||||
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
|
||||
"products being delivered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
|
||||
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
|
||||
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "FIFO(先进先出)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
|
||||
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
|
||||
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
|
||||
"outdated styles in stock."
|
||||
msgstr "如前所述,“先进先出”策略意味着库存产品先出。如果公司销售需求周期短的产品,如服装,则应使用这种方法,以确保库存中没有过时的款式。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
|
||||
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
|
||||
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
|
||||
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
|
||||
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
|
||||
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
|
||||
" last one to have entered the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于这个例子,我们创建了三批白色衬衫。这些都是从所有/衣服类别,我们把*先进先出*作为删除策略。在我们的库存位置(WH/stock),我们现在找到了三个可用的批次。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
|
||||
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
|
||||
"Let’s create a sale order of six white shirts to check that products from "
|
||||
"that lot are the first ones to move out."
|
||||
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"批次000001包含5件衬衫,000002包含3件衬衫,000003包含2件。如上所示,000001已首先进入库存。让我们创建一个由六件白衬衫组成的销售订单,以确认该批次的产品是首批发出的。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
|
||||
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
|
||||
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
|
||||
msgstr "在与拣货相关联的交货单上,您可以看到,由于采用了“先进先出”策略,已保留了最旧的批号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
|
||||
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
|
||||
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
|
||||
"products for removal based on their assigned expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "LIFO (后进先出)"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
|
||||
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
|
||||
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
|
||||
"soonest to the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
|
||||
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
|
||||
"with five boxes in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
|
||||
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
|
||||
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a *LIFO* strategy, that’s quite the opposite. In fact, the products "
|
||||
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
|
||||
"products without a shelf life."
|
||||
msgstr "对于*后进先出*策略,情况恰恰相反。事实上,带出来的产品是最后一个入库的批次。它主要用于没有保质期的产品。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
|
||||
" let’s use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
|
||||
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
|
||||
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
|
||||
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
|
||||
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
|
||||
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
|
||||
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"即使我们的白衬衫是衣服,我们也可以说它们是永恒的。那么,让我们用它们来测试我们的后进先出策略。再次通过:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`打开产品类别,并将删除策略更改为*后进先出*。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
|
||||
msgid "Using removal strategies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
|
||||
"products are from lots 000003 and 000002."
|
||||
msgstr "现在,创建4件白衬衫的销售订单,并检查保留的产品是否来自批次000003和000002。"
|
||||
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
|
||||
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
|
||||
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
|
||||
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"save changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
|
||||
msgid ":alt: Traceability settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
|
||||
msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
|
||||
msgstr "不要忘记“后进先出”策略在许多国家是被禁止的!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
|
||||
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
|
||||
msgstr "FEFO(先到期先出)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
|
||||
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
|
||||
"their expiration date."
|
||||
msgstr "使用*FEFO(先到期先出)*策略,挑选产品的方式不基于接收日期。在这种特殊情况下,它们将根据其到期日期进行发货。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
|
||||
":doc:`the related doc "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要了解有关过期日期的更多信息,请查看:doc:`相关文档 "
|
||||
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
|
||||
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
|
||||
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
|
||||
"Numbers`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过激活*到期日期*,可以在*FEFO*中使用的序列号/批号上定义不同的日期。这些日期可以通过转到:菜单选择:`库存-->主数据-->批次/序列号`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the removal date for 0000001."
|
||||
msgid ":alt: Warehouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
|
||||
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
|
||||
msgstr "从最早到最晚,根据移动日期选择范围。未定义移动日期的范围在具有移动日期之后拾取。"
|
||||
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
|
||||
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
|
||||
":guilabel:`Save` to save all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
|
||||
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
|
||||
" picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr "其他日期仅供参考和报告之用。如果没有从库存中移动,超过到期日期的批次仍可能被选为交货订单!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
|
||||
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
|
||||
"Removal Strategy*."
|
||||
msgstr "要使用*FEFO*策略,请再次转到:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`,并选择*FEFO*作为*强制移动策略*。"
|
||||
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
|
||||
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
|
||||
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
|
||||
"strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
|
||||
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots"
|
||||
" of them."
|
||||
msgstr "对于这种特殊情况,让我们使用护手霜。像往常一样,我们有三批。"
|
||||
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
|
||||
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
|
||||
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
|
||||
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
|
||||
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
|
||||
"filter if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Lot / Serial No**"
|
||||
msgstr " **批次 / 序列号** "
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Product**"
|
||||
msgstr " **产品** "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||
msgid "**Expiration Date**"
|
||||
msgstr " **截止日期** "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "0000001"
|
||||
msgstr "0000001"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "Hand Cream"
|
||||
msgstr "护手霜"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||
msgid "09/30/2019"
|
||||
msgstr "2019/09/30"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
|
||||
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
|
||||
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
|
||||
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
|
||||
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
|
||||
"for that specific product for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "0000002"
|
||||
msgstr "0000002"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
|
||||
msgid "11/30/2019"
|
||||
msgstr "2019/11/30"
|
||||
msgid "FIFO (First In, First Out)"
|
||||
msgstr "FIFO(先进先出)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "0000003"
|
||||
msgstr "0000003"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
|
||||
msgid "10/31/2019"
|
||||
msgstr "2019/10/31"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
|
||||
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
|
||||
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
|
||||
msgstr "当我们销售25单位护手霜时,我们可以看到奥多自动保留的批号是到期日期最接近的,即0000001和0000003。"
|
||||
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
|
||||
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
|
||||
"should use this method if they are selling products with short demand "
|
||||
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
|
||||
"in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
|
||||
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
|
||||
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
|
||||
" listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
|
||||
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
|
||||
"lot `000003` contains two shirts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
|
||||
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
|
||||
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
|
||||
msgstr "LIFO (后进先出)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
|
||||
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
|
||||
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
|
||||
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
|
||||
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
|
||||
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
|
||||
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
|
||||
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
|
||||
" category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
|
||||
"Out (LIFO)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
|
||||
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
|
||||
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
|
||||
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
|
||||
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
|
||||
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
|
||||
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
|
||||
" click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
|
||||
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
|
||||
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
|
||||
" sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
|
||||
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
|
||||
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
|
||||
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
|
||||
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
|
||||
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
|
||||
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
|
||||
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
|
||||
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
|
||||
" removal dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
|
||||
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
|
||||
"dates "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
|
||||
" document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
|
||||
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
|
||||
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
|
||||
"for lot numbers containing many products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
|
||||
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
|
||||
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
|
||||
" receipts are listed with the amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
|
||||
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
|
||||
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
|
||||
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
|
||||
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
|
||||
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
|
||||
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "View of the removal date for 0000001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
|
||||
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
|
||||
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
|
||||
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
|
||||
"category form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
|
||||
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
|
||||
" First Out)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
|
||||
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
|
||||
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
|
||||
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
|
||||
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
|
||||
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
|
||||
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
|
||||
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
|
||||
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
|
||||
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
|
||||
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
|
||||
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
|
||||
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -363,29 +363,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
|
||||
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
|
||||
"representation of an organization to manage and register apps."
|
||||
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
|
||||
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
|
||||
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
|
||||
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
|
||||
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
|
||||
"account types`."
|
||||
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
|
||||
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
|
||||
"`/microsoft_account/authentication`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
|
||||
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
|
||||
@ -394,24 +395,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Azure AD portal."
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
|
||||
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/reply-url>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
|
||||
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
|
||||
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
|
||||
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
|
||||
@ -419,7 +420,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Expires`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
|
||||
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
|
||||
@ -427,11 +428,11 @@ msgid ""
|
||||
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
|
||||
msgid "Configuration in Odoo"
|
||||
msgstr "Odoo 中的配置"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
|
||||
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
|
||||
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
|
||||
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
|
||||
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
|
||||
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
|
||||
@ -463,17 +464,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
|
||||
"click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr "与 Outlook 同步"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
|
||||
"test database and a test email address (that is not used for any other "
|
||||
@ -481,7 +482,7 @@ msgid ""
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
|
||||
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
|
||||
@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
|
||||
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
|
||||
@ -497,7 +498,7 @@ msgid ""
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
|
||||
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
|
||||
@ -506,7 +507,7 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
|
||||
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
|
||||
@ -517,53 +518,53 @@ msgid ""
|
||||
"invitations to all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
|
||||
"calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
|
||||
" attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
|
||||
"all event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
|
||||
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
|
||||
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
|
||||
@ -575,27 +576,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
|
||||
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
|
||||
msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
|
||||
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
|
||||
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
|
||||
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
|
||||
"internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
|
||||
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
|
||||
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
|
||||
"for their internal and external users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user