[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-10-29 03:40:33 +01:00
parent f8adea7845
commit 26553b3c58
40 changed files with 7638 additions and 4128 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -407,8 +407,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
@ -3572,17 +3573,23 @@ msgstr "IAP konti"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "IAP Portal"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -3594,11 +3601,11 @@ msgstr ""
"Ydelser`. Der fra kan du se min nuværende saldo, genoplade mit kredit, "
"gennemgå mit forbrug, og sætte en påmindelse når kredit er lav."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Bliv underrettet når kredit er lav"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -3614,11 +3621,11 @@ msgstr ""
"antal kredit og email adresser. Derefter vil en automatisk påmindelse blive "
"afsendt, hver gang grænsen er nået!"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "tilgængelige IPA ydelser"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
@ -3626,13 +3633,13 @@ msgstr ""
"Forskellige tjenester er tilgængelig afhængig af hosting typen for din "
"Database:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -3640,11 +3647,11 @@ msgstr ""
"*Odoo.sh og Odoo Enterprise (på lokation)*: Begge tjenester udbydes af Odoo,"
" og tredjeparts applikationer kan anvendes."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Tilbyder mine egne ydelser"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -7199,7 +7199,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
@ -8094,392 +8093,600 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgid ""
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -356,29 +356,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
"`/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -387,24 +388,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -412,7 +413,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Expires`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -420,11 +421,11 @@ msgid ""
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -456,17 +457,17 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -474,7 +475,7 @@ msgid ""
"user's production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -482,7 +483,7 @@ msgid ""
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -490,7 +491,7 @@ msgid ""
"and then start the sync."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -499,7 +500,7 @@ msgid ""
" Odoo's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -510,53 +511,53 @@ msgid ""
"invitations to all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -568,27 +569,27 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""

View File

@ -6,19 +6,19 @@
# Translators:
# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2022
# e2f <projects@e2f.com>, 2022
# Florian Pose <fp@igh.de>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023
# e2f <projects@e2f.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -537,12 +537,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
"Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der Bezeichnung :guilabel:`Aktives "
"Azure-Verzeichnis verwalten`. Dieser Link befindet sich normalerweise in der"
" Mitte der Seite."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
msgid ""
@ -4202,23 +4200,23 @@ msgstr "IAP-Konten"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
"Guthaben für die Nutzung von IAP-Services werden auf IAP-Konten gespeichert,"
" die für jeden Dienst und jede Datenbank spezifisch sind. Standardmäßig sind"
" die IAP-Konten für alle Unternehmen gleich, können aber auf bestimmte "
"Unternehmen beschränkt werden. Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus "
"<developer-mode>` und gehen Sie dann zu :menuselection:`Technische "
"Einstellungen --> IAP-Konto`."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "IAP-Portal"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -4231,11 +4229,11 @@ msgstr ""
"mein Guthaben aufladen, meinen Verbrauch überprüfen und eine Erinnerung "
"einstellen, wenn das Guthaben zur Neige geht."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Benachrichtigt werden, wenn das Guthaben zur Neige geht"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -4251,18 +4249,18 @@ msgstr ""
"Guthaben und E-Mail-Adressen an. Jetzt wird jedes Mal, wenn der Grenzwert "
"erreicht wird, eine automatische Erinnerung per E-Mail verschickt!"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "IAP-Services verfügbar"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
msgstr ""
"Je nach Hostingtyp Ihrer Datenbank sind unterschiedliche Services verfügbar:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
@ -4271,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"nutzen (d. h. die Funktionen SMS, Postversand, Offenlegung und Partner-"
"Autovervollständigung);"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -4279,11 +4277,11 @@ msgstr ""
"*Odoo.sh und Odoo Enterprise (on-premise)*: Sie können sowohl die von Odoo "
"als auch die von Drittanbietern bereitgestellten Dienste nutzen."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Meine eigenen Services anbieten"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -9957,7 +9957,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr "Wie funktioniert das?"
@ -10860,403 +10859,602 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
"Wenn eine Produktbewegung durchgeführt werden muss, sucht Odoo nach "
"verfügbaren Produkten, die dem Transfer zugeordnet werden können. Die Art "
"und Weise, wie Odoo diese Produkte zuordnet, hängt von der "
"*Entnahmestrategie* ab, die in der *Produktkategorie* oder dem *Standort* "
"definiert ist."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr "Was passiert im Lagerhaus?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgstr ""
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr "Produkte, die über den Wareneingangsbereich ins Lager kommen."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgstr "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
"Die Lose werden auf der Grundlage ihres Entnahmedatums ausgewählt, und zwar "
"vom frühesten bis zum spätesten. Lose ohne definiertes Entnahmedatum werden "
"nach Losen mit Entnahmedatum kommissioniert."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
"Andere Daten dienen nur zu Informations- und Berichtszwecken. Wenn sie nicht"
" aus dem Lager entfernt werden, können Lose, die das Verfallsdatum "
"überschritten haben, noch für Lieferaufträge kommissioniert werden!"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "**Los-/Seriennr.**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "**Produkt**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "**Ablaufdatum**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
msgstr "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr "Handcreme"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
msgstr "09/30/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr "0000002"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgstr "11/30/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr "0000003"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr "10/31/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
"Zwei Lose werden für einen Verkaufsauftrag mit der FIFO-Strategie "
"reserviert."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr "Zwei Lose werden für einen Verkauf mit der LIFO-Strategie reserviert."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr "FEFO (First Expired, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr "Ansicht des Entnahmedatums für 0000001."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -472,34 +472,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
"Lesen Sie in der `Dokumentation von Microsoft "
"<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/ "
"develop/quickstart-create-new-tenant>`_, wie Sie einen Azure AD Tenant (auch"
" *Umgebung* genannt) einrichten, der eine Organisation zur Verwaltung und "
"Registrierung von Anwendungen darstellt."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
"`Registrieren Sie dann eine Anwendung <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_ und wählen Sie"
" den entsprechenden :guilabel:`Unterstützten Kontotyp`. Benutzer, die ihren "
"Outlook-Kalender mit Odoo verbinden möchten, sollten die Option "
":guilabel:`Konten in einem beliebigen Organisationsverzeichnis (Jedes Azure-"
"AD-Verzeichnis - mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z. B. "
"Skype, Xbox)` für :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` wählen."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
@ -509,7 +498,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Web` und kopieren die Odoo-Datenbank-URI (URL) gefolgt von "
"`/microsoft_account/authentication`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -521,12 +510,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
"Die Einstellungen „Unterstützter Kontotyp“ und „Umleitungs-URI“ im Microsoft"
" Azure AD-Portal."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
@ -536,7 +523,7 @@ msgstr ""
"`finden Sie auf dieser Seite <https://docs. microsoft.com/de-"
"us/azure/active-directory/develop/reply-url>`_."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
@ -547,7 +534,7 @@ msgstr ""
"authentifizieren, ohne dass eine Interaktion von Seiten des Benutzers "
"erforderlich ist. :guilabel:`Zertifikate` sind optional."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -559,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie dann eine :guilabel:`Beschreibung` ein und wählen Sie aus, wann "
"das Client-Geheimnis :guilabel:`Läuft ab` soll."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -572,11 +559,11 @@ msgstr ""
"müssen. Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Hinzufügen`, um das Client-"
"Geheimnis (:guilabel:`Geheimnis-ID`) zu generieren."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr "Konfiguration in Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -589,7 +576,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr "Die Einstellung „Outlook-Kalender“ aktiviert in Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -603,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr "Die „Client-ID“ im Portal von Microsoft Azure."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -618,7 +605,7 @@ msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
"Das „Client-Geheimnis„-Token, das von Microsoft zu Odoo kopiert werden muss."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
@ -626,11 +613,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie schließlich auf der Odoo-Seite :menuselection:`Einstellungen -->"
" Allgemeine Einstellungen` auf :guilabel:`Speichern`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "Mit Outlook synchronisieren"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -642,7 +629,7 @@ msgstr ""
"verwendet wird) zu testen, bevor Sie versuchen, den gewünschten Outlook-"
"Kalender mit der Produktionsdatenbank des Benutzers zu synchronisieren."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -655,7 +642,7 @@ msgstr ""
"gezogenen Ereignisse als neue Ereignisse und sendet eine E-Mail-"
"Benachrichtigung von Outlook an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -668,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Outlook-Kalender hinzufügen, die Ereignisse aus Odoo löschen und dann die "
"Synchronisierung starten."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -682,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Datum/Uhrzeit des Termins geändert), und zwar ohne Ausnahme. Dies ist eine "
"Einschränkung, die von Odoo aus nicht behoben werden kann."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -702,7 +689,7 @@ msgstr ""
"behandelt sie als neue Ereignisse, was dazu führt, dass Outlook E-Mail-"
"Einladungen an alle Teilnehmer der Veranstaltung versendet."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
@ -710,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Zusammengefasst: Sobald ein Benutzer seinen Outlook-Kalender mit dem Odoo-"
"Kalender synchronisiert hat, ist Folgendes möglich:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
@ -718,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo erstellen, sendet Outlook eine Einladung"
" an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
@ -726,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo löschen, sendet Outlook eine Stornierung"
" an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -734,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Archivierung einer Veranstaltung in Odoo aufheben, sendet "
"Outlook eine Einladung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
@ -742,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine Veranstaltung in Odoo archivieren, sendet Outlook eine "
"Stornierung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -750,7 +737,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie in Odoo einer Veranstaltung einen Kontakt hinzufügen, sendet "
"Outlook eine Einladung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
@ -758,11 +745,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie in Odoo einen Kontakt aus einer Veranstaltung entfernen, sendet "
"Outlook eine Stornierung an alle Teilnehmer der Veranstaltung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr "Odoo-Kalender und Ourlook synchronisieren"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -779,7 +766,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr "Die Schaltfläche zum Synchronisieren von „Outlook“ in Odoo-Kalender"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
@ -787,28 +774,21 @@ msgstr ""
"Die Synchronisierung erfolgt in beide Richtungen, d. h. die Ereignisse "
"werden in beiden Konten (Outlook und Odoo) abgeglichen."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
"Alle Benutzer, die die Synchronisierung nutzen möchten, müssen lediglich "
":ref:`ihren Kalender mit Outlook <outlook/sync>` synchronisieren. Die "
"Konfiguration des Microsoft-Azure-Kontos erfolgt nur einmal, da die Client-"
"IDs und Client-Geheimnisse der Azure-AD-Tenants eindeutig sind und eine "
"Organisation repräsentieren, die dem Benutzer hilft, eine bestimmte Instanz "
"von Microsoft Cloud Services für seine internen und externen Benutzer zu "
"verwalten."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ":doc:`google`"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,23 +16,23 @@
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -546,12 +546,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
"Ahora, navegue a la sección:guilabel:`Manage Azure Active Directory` "
"(Administración del directorio activo de Azure). La ubicación de este enlace"
" usualmente está en el centro de la página."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
msgid ""
@ -1393,6 +1391,8 @@ msgid ""
"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the "
"assets mode, and `?debug=tests` enables the tests mode."
msgstr ""
"Los desarrolladores disponen de modos adicionales como `?debug=assets` que "
"activa el modo de activos, y `?debug=tests` que activa el modo de pruebas."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:83
msgid "Locate the developer mode tools"
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
msgid "New email template form in Odoo"
msgstr ""
msgstr "Nueva plantilla de correo electrónico en Odoo"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30
msgid ""
@ -2598,6 +2598,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo"
msgstr ""
"Vista de la pestaña del generador dinámico de marcadores de posición en una "
"nueva plantilla en Odoo"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57
msgid ""
@ -2611,6 +2613,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo"
msgstr ""
"Vista de la vista del código del cuerpo en la pestaña de contenido en Odoo"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63
msgid ""
@ -2624,7 +2627,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "View of the content with the standard body view in Odoo"
msgstr ""
msgstr "Vista del contenido con la vista estándar del cuerpo en Odoo"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70
msgid "Using functions with placeholders"
@ -2668,7 +2671,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
msgid "Template is capable of using the field of the defined Models."
msgstr ""
msgstr "La plantilla es capaz de utilizar el campo de los Modelos definidos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89
msgid ""
@ -2682,7 +2685,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
msgid "Existing fields of a model"
msgstr ""
msgstr "Campos existentes de un modelo"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96
msgid ""
@ -2705,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
msgid "Adding a field on a template and see the result"
msgstr ""
msgstr "Agregar campo en una plantilla y ver el resultado"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107
msgid "Using fields with functions"
@ -2725,7 +2728,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
msgid "Example of the format_date on a create_date field"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo de format_date en un campo create_date"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117
msgid ""
@ -2763,7 +2766,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field"
msgstr ""
msgstr "Representación de la función format_date en un campo create_date"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134
msgid ""
@ -2800,7 +2803,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1
msgid "Adapted rendering of the format_date"
msgstr ""
msgstr "Representación modificada de format_date"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152
msgid "Functions used by default within email templates"
@ -2867,7 +2870,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "Code of the format_date on existing template Purchase"
msgstr ""
msgstr "Código del format_date en la plantilla de Compra existente"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193
@ -2876,7 +2879,7 @@ msgstr "El resultado se verá así:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "Rendering of the format_date on existing template Purchase"
msgstr ""
msgstr "Representación del format_date en la plantilla de Compra existente"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184
msgid ""
@ -2892,11 +2895,12 @@ msgstr "Se puede encontrar en la plantilla `Evento: Registro`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "Code of the format_datetime on existing template Event"
msgstr ""
msgstr "Código del format_datetime en la plantilla de Evento existente"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "Rendering of the format_datetime on existing template Event"
msgstr ""
"Representación del format_datetime en la plantilla de Evento existente"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199
msgid ""
@ -2922,7 +2926,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "Code of the format_amount on existing template Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Código del format_amount en la plantilla de Orden de venta existente"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211
msgid "Which will look like this:"
@ -2931,6 +2935,7 @@ msgstr "El cual se verá así:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0
msgid "Rendering of the format_amount on existing template Sales Order"
msgstr ""
"Representación del format_amount en la plantilla de Orden de venta existente"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218
msgid "Defining a default reply to on your mail template"
@ -4579,23 +4584,23 @@ msgstr "Cuentas IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
"Los créditos para usar los servicios IAP se almacenan en las cuentas IAP, "
"las cuales son específicas para cada servicio y base de datos. De forma "
"predeterminada, las cuentas IAP son comunes para todas las empresas pero se "
"pueden restringir a algunas específicas. Active el :ref:`modo de "
"desarrollador <developer-mode>`, luego vaya a :menuselection:`Ajustes "
"técnicos --> Cuenta IAP`."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "Portal IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -4608,12 +4613,12 @@ msgstr ""
" establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a una cantidad "
"mínima."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr ""
"Recibir notificaciones cuando los créditos lleguen a una cantidad mínima"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -4630,11 +4635,11 @@ msgstr ""
"alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por correo "
"electrónico."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "Servicios IAP disponibles"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
@ -4642,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"Hay diferentes servicios disponibles según el tipo de alojamiento de su base"
" de datos:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
@ -4651,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"por Odoo (es decir, las funciones de SMS, correo postal, revelar y "
"autocompletar al partner)."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -4659,11 +4664,11 @@ msgstr ""
"*Odoo.sh y Odoo Enterprise (de forma local)*: se pueden utilizar tanto los "
"servicios proporcionados por Odoo como por aplicaciones de terceros."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Ofrecer servicios propios"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
@ -4732,7 +4737,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1
msgid "View of a groups form emphasizing the tab users in Odoo"
msgstr ""
"Vista del formulario de un grupo enfatizando los usuarios de la pestaña en "
"Vista del formulario de un grupo, se resaltan los usuarios de la pestaña en "
"Odoo"
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22
@ -5480,8 +5485,8 @@ msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate "
"**Password Reset** and *Save*."
msgstr ""
"Para ello, vaya a :menuselección:`Ajustes --> Permisos`, active el "
"**Restablecimiento de contraseña** y *Guardar*."
"Para ello, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Permisos`, active el "
"**Restablecimiento de contraseña** y luego haga clic en *Guardar*."
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1
msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,20 +12,20 @@
# Josep Anton Belchi, 2023
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -480,34 +480,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
"Consulte `Microsoft's documentation <https://learn.microsoft.com/es-"
"mx/azure/active-directory/fundamentals/create-new-tenant>`_ sobre la "
"creación de un nuevo inquilino en Azure Active Directory (también conocido "
"como *entorno*). Esta es una representaciín sobre cómo una organización "
"gestiona y registra aplicaciones."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
"Ahora, `registre una aplicación <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, con el "
":guilabel:`tipo de cuenta admitido` correcto. Los usuarios que quieran "
"conectar su calendario de Outlook con Odoo deben elegir la opción "
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` como "
":guilabel:`tipo de cuenta admitido`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
@ -517,7 +506,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Web` y copie el identificador URI (URL) de la base de datos de "
"Odoo seguido por `/microsoft_account/authentication`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -528,12 +517,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
"Los ajustes de \"tipo de cuenta admitido\" e \"identificador URI de "
"redirección\" en el portal de Microsoft Azure AD."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
@ -543,7 +530,7 @@ msgstr ""
"identificadores URI `vaya a esta página <https://learn.microsoft.com/es-"
"mx/azure/active-directory/develop/reply-url>`_."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
@ -553,7 +540,7 @@ msgstr ""
"para que Odoo pueda identificarse sin necesidad de que el usuario "
"intervenga. Los :guilabel:`certificados` son opcionales. "
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -565,7 +552,7 @@ msgstr ""
"cliente`. Establezca una :guilabel:`Descripción` y seleccione cuándo "
":guilabel:`deja de funcionar` (expires) el secreto."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -578,11 +565,11 @@ msgstr ""
"sincronización pronto. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Agregar` para "
"generar un secreto de cliente (:guilabel:`Secret ID`)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr "Configuración en Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -594,7 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr "La opción \"Calendario de Outlook\" activada."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -608,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr "El \"Client ID\" en el portal de Microsoft Azure."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -623,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr "El \"secreto de cliente\" que debe copiar de Microsoft a Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
@ -631,11 +618,11 @@ msgstr ""
"En Odoo vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y haga clic en"
" :guilabel:`Guardar`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "Sincronizar con Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -647,7 +634,7 @@ msgstr ""
"electrónico de prueba (es decir, uno que solo use para esto) antes de hacer "
"la sincronización en una base de datos en producción."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -660,7 +647,7 @@ msgstr ""
"envíe una notificación de correo electrónico desde Outlook a todos los "
"asistentes al evento."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -673,7 +660,7 @@ msgstr ""
"sincronización. Luego, borre todos los eventos del calendario de Odoo e "
"inicie la sincronización."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -687,7 +674,7 @@ msgstr ""
"la fecha y hora del evento) sin excepciones. Esta es una limitación que no "
"se puede solucionar desde Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -705,7 +692,7 @@ msgstr ""
"existentes durante la sincronización y los tratará como eventos nuevos, lo "
"que hará que Outlook envíe invitaciones por correo a todos los asistentes."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
@ -713,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Para resumir, una vez que un usuario sincroniza el calendario de Outlook con"
" Odoo:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
@ -721,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Si crea un evento en Odoo, se enviará una invitación de Outlook a todos los "
"asistentes al evento."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
@ -729,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Si elimina un evento en Odoo, se enviará un correo de cancelación a todos "
"los asistentes."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -737,7 +724,7 @@ msgstr ""
"Si desarchiva un evento en Odoo, se enviará una invitación de Outlook a "
"todos los asistentes al evento."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
@ -745,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Si archiva un evento en Odoo, se enviará un correo de cancelación de Outlook"
" a todos los asistentes al evento."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -753,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Si agrega un contacto el evento, se enviará un correo de invitación a todos "
"los asistentes."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
@ -761,11 +748,11 @@ msgstr ""
"Si quita un contanto del evento, se enviará un correo de cancelación a todos"
" los asistentes al evento."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr "Sincronización del calendario de Odoo y Outlook"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -783,7 +770,7 @@ msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
"El botón para sincronizar \"Outlook\" en la aplicación Calendario de Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
@ -791,28 +778,21 @@ msgstr ""
"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos"
" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
"Todos los usuarios que quieran usar la sincronización simplemente necesitan "
":ref:`sincronizar su calendario con Outlook <outlook/sync>`. La "
"configuración de la cuenta de Microsoft Azure solo se realiza una ves, ya "
"que el ID de cliente y el secreto de cliente de los inquilinos de Azure AD "
"son únicos y representan una organización que ayuda al usuario a gestionar "
"instancias específicas de los servicios de nube de Microsoft para sus "
"usuarios internos y externos."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ":doc:`google`"
@ -1190,6 +1170,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of discusss sidebar and a channel being created in Odo Discuss"
msgstr ""
"Vista de la barra lateral de la aplicación Conversaciones y la creación de "
"un canal en la misma."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21
msgid ""
@ -1219,6 +1201,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of a channels settings form in Odoo Discuss"
msgstr ""
"Imagen del formulario de los ajustes del canal en la aplicación "
"Conversaciones."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36
msgid "Privacy and Members"
@ -1251,6 +1235,8 @@ msgid ""
"View of Discuss sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
"Vista de la barra lateral en Conversaciones destacando la opción de invitar "
"a miembros"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49
msgid ""
@ -1289,6 +1275,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss"
msgstr ""
"Vista de un mensaje con estado de moderación pendiente en Conversaciones"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66
msgid ""
@ -1311,6 +1298,8 @@ msgid ""
"View of a channels settings form emphasizing the tab moderation in Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
"Vista del formulario de ajustes de un canal destacando la pestaña moderación"
" en Conversaciones"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73
msgid ""
@ -1322,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss"
msgstr ""
msgstr "Vista de un mensaje a moderar en Conversaciones"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80
msgid ""
@ -1346,6 +1335,8 @@ msgid ""
"View of a channels setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
"Vista del formulario de ajustes de un canal destacando el menú de listas de "
"prohibiciones en Conversaciones"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91
msgid "Quick search bar"
@ -1369,6 +1360,8 @@ msgid ""
"View of the Discuss sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
"Imagen de la barra lateral de la aplicación Conversaciones de Odoo donde se "
"resalta la barra de búsqueda rápida."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103
msgid "Finding channels"
@ -4170,6 +4163,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1
msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio"
msgstr ""
"Diagrama de flujo para ejemplificar una regla de acción automatizada para "
"Odoo Studio"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16
msgid ""

View File

@ -18,7 +18,6 @@
# Marian Cuadra, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2023
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2023
@ -26,8 +25,9 @@
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Busque y almacene información sobre sus contactos."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1
msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook"
msgstr ""
msgstr "Vista general de la extensión de Outlook en Outlook"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:17
msgid ""
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
msgid "The button \"More actions\" in Outlook"
msgstr ""
msgstr "El botón de \"Más acciones\" en Outlook"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:59
msgid "Click on *Get add-ins*."
@ -1055,6 +1055,7 @@ msgstr "Haga clic en *obtener complementos*."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
msgid "List of actions in Outlook, including the installation of new add-ins"
msgstr ""
"Lista de acciones en Outlook, incluyendo la instalación de complementos"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:65
msgid ""
@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
msgid "Installation of a custom add-in in Outlook"
msgstr ""
msgstr "Instalación de un complemento personalizado en Outlook"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
msgid ""
@ -1082,6 +1083,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Getting a custom add-in in Outlook by providing the manifest file's URL"
msgstr ""
"Obtener un complemento personalizado en Outlook proporcionando la URL del "
"archivo manifiesto"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:80
msgid ""
@ -1117,6 +1120,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1
msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox"
msgstr ""
"Odoo para la extensión de Outlook como acción predeterminada en la bandeja "
"de entrada"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:99
msgid ""
@ -1139,6 +1144,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"add Odoo for Outlook extension as a default action in the message surface"
msgstr ""
"agregar Odoo para la extensión de Outlook como acción predeterminada en la "
"superficie del mensaje"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:109
msgid "Connect to your database"
@ -1163,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0
msgid "Connection to an Odoo database from the Outlook extension"
msgstr ""
msgstr "Conexión a una base de datos de Odoo desde la extensión de Outlook"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:120
msgid ""
@ -1239,6 +1246,8 @@ msgid ""
"\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n"
"extension"
msgstr ""
"\"No se pudo auto-completar la empresa: ¡no tiene suficientes créditos!\" mensaje de advertencia en la extensión de\n"
"Outlook"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:155
msgid ""
@ -1300,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175
msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
msgstr ""
"`Tutoriales de Odoo: enriquecimiento de leads <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3
msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete"
@ -1766,6 +1775,9 @@ msgid ""
"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each "
"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*."
msgstr ""
"Odoo le permite administrar varios equipos de ventas, departamentos o "
"canales, cada uno con sus propios procesos de ventas usando *Equipos de "
"ventas*."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
msgid "Create a new Sales Team"
@ -1776,6 +1788,8 @@ msgid ""
"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Sales Teams` then click **Create**."
msgstr ""
"Para crear un nuevo Equipo de ventas, vaya a :menuselection:`CRM --> "
"Configuración --> Equipos de ventas` y luego haga clic en **Crear**."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15
msgid ""
@ -1784,6 +1798,11 @@ msgid ""
"unique email address. You can also choose whether to accept emails from "
"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*."
msgstr ""
"En la creación de la página, establezca un *Seudónimo de correo electrónico*"
" para generar automáticamente un lead u oportunidad para ese equipo de "
"ventas cada vez que se envía un mensaje a esa dirección única de correo. "
"También puede elegir si desea aceptar correos de *Todos*, *Partners "
"autenticados* o *Solo seguidores*. "
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19
msgid ""
@ -1791,10 +1810,14 @@ msgid ""
"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing "
"Target* if this team has specific monthly revenue goals."
msgstr ""
"Establezca un *Dominio* para asignar lead/oportunidades a ese Equipo de "
"Ventas basado en filtros específicos como país, idioma o campaña. Establezca"
" un *Objetivo de facturación* si este equipo tiene objetivos mensuales de "
"ingresos específicos."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Creating a Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Crear un equipo de ventas"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28
msgid "Add members to a Sales Team"
@ -1808,16 +1831,24 @@ msgid ""
"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not "
"overwork."
msgstr ""
"Para agregar miembros al equipo, haga clic en **Agregar** en la pestaña de "
"tareas al editar la página de configuración del equipo de ventas. Seleccione"
" un vendedor desde el menú desplegable o cree uno nuevo. Establezca un "
"número máximo de leads que se pueden asignar a un vendedor en un periodo de "
"30 días para asegurarse de que no estén trabajando de más. "
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Adding a Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Agregar un vendedor"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39
msgid ""
"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales "
"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to."
msgstr ""
"Puede agregar una persona como miembro de un equipo o un líder de equipo a "
"varios equipos de ventas, dándoles el acceso a todos los flujos que "
"necesiten. "
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
msgid "Sales Team dashboard"
@ -1829,6 +1860,9 @@ msgid ""
"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as "
"dashboard tiles."
msgstr ""
"Para ver el tablero del equipo de ventas, vaya a :menuselection:`CRM --> "
"Configuración--> Equipos de ventas`. Cualquier equipo del que sea parte "
"aparecerá como parte del tablero."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47
msgid ""
@ -1836,10 +1870,14 @@ msgid ""
"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of "
"new opportunities per week and an invoicing progress bar."
msgstr ""
"Cada cuadro le dará un vistazo general de las oportunidades abiertas, "
"cotizaciones, órdenes de ventas e ingresos esperados de cada equipo de "
"ventas, así como un gráfico de barras de las nuevas oportunidades por semana"
" y una barra de progreso de la facturación."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Sales Team Overview"
msgstr ""
msgstr "Vista general del equipo de ventas"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55
msgid ""
@ -1847,15 +1885,21 @@ msgid ""
"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or "
"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page."
msgstr ""
"Haga clic en los tres puntos ubicados en la esquina del cuadro para abrir un"
" menú de navegación que le permitirá ver rápidamente documentos y reportes, "
"crear nuevas cotizaciones u oportunidades, elegir un color para el equipo o "
"acceder a la página de configuración. "
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Three Dot Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú de tres puntos"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63
msgid ""
"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline."
msgstr ""
"Haga clic en el botón de *Flujo* para ir directamente al flujo de CRM del "
"equipo."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
@ -1871,6 +1915,9 @@ msgid ""
"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value"
" to your company."
msgstr ""
"El *puntaje de leads* le permite calificar y priorizar los leads basado en "
"criterios específicos. Un puntaje mayor indica que es más probable que un "
"lead le aporte valor su empresa."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
msgid ""
@ -1878,16 +1925,22 @@ msgid ""
"your products, you can assign them a higher score than customers from other "
"countries."
msgstr ""
"Por ejemplo, si es más probable que los clientes de Canadá compren sus "
"productos, les puede asignar un puntaje más alto que a los clientes de otros"
" países. "
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14
msgid ""
"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` "
"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module."
msgstr ""
"Para usar los puntajes, vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y elimine el "
"filtro de :guilabel:`Aplicaciones`, busque :guilabel:`Puntaje de leads` e "
"instale el modulo. "
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Lead Scoring module installation"
msgstr ""
msgstr "Instalación del modulo de puntaje de leads."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22
msgid "Create scoring rules"
@ -1898,26 +1951,32 @@ msgid ""
"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring "
"Rules`."
msgstr ""
"Para administrar las reglas de puntaje, vaya a :menuselection:`CRM --> Leads"
" --> Reglas de puntaje`."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many "
"criteria as you want."
msgstr ""
"Personalice sus reglas para que se ajusten a las necesidades de su negocio y"
" agregue tantos criterios como quiera."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Score Rule example"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo de una regla de puntaje"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32
msgid ""
"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your"
" configured rules."
msgstr ""
"Cada hora, Odoo asigna automáticamente puntajes a los nuevos leads "
"dependiendo de sus reglas configuradas."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Scoring section on a lead"
msgstr ""
msgstr "Sección de puntaje en un lead"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39
msgid "Assign leads"
@ -1931,51 +1990,69 @@ msgid ""
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific"
" Domain to each team. The Domain can include lead scores."
msgstr ""
"Odoo también puede asignar leads a equipos específicos basado en reglas "
"configuradas. Para configurar dichas reglas de asignación, vaya a la página "
"de configuración individual para los equipos de ventas a través en "
":menuselection:`CRM --> Leads --> Asignación de equipos` o "
":menuselection:`CRM --> Configuración --> Equipos de ventas`, y aplique un "
"dominio específico a cada equipo. El dominio puede incluir los puntajes de "
"los leads. "
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Team Assignments using domains"
msgstr ""
msgstr "Asignación de equipos usando dominios"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50
msgid ""
"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at "
":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`."
msgstr ""
"Asigne leads a vendedores específicos usando dominios más sofisticados en "
":menuselection:`CRM --> Leads --> Asignación de leads`. "
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Lead Assignments"
msgstr ""
msgstr "Asignación de leads"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57
msgid ""
"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day."
msgstr ""
"Odoo asigna automáticamente nuevos leads a los equipos o vendedores una vez "
"al día. "
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60
msgid "Evaluate and use the unassigned leads"
msgstr ""
msgstr "Evalúe y use los leads no asignados "
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62
msgid ""
"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically"
" by Odoo."
msgstr ""
"No todos los leads estarán en sus dominios establecidos ni los asignará Odoo"
" automáticamente."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64
msgid ""
"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> "
"Leads` and select the Unassigned filter."
msgstr ""
"Para ver los leads no asignados, vaya a :menuselection:`CRM --> Leads --> "
"Leads` y seleccione el filtro de no asignados."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Filtering for unassigned leads"
msgstr ""
msgstr "Filtrar para leads no asignados"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72
msgid ""
"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using "
"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps."
msgstr ""
"También puede encontrar los leads sin asignar y crear campañas para volver a"
" relacionarse con los leads usando las aplicaciones :guilabel:`Marketing por"
" correo` o :guilabel:`Automatización de Marketing` "
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3
msgid "Track your prospects visits"
@ -2102,6 +2179,9 @@ msgid ""
"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS "
"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open."
msgstr ""
"Desde el **tablero del PdV**, haga clic en :guilabel:`Nueva sesión` para "
"iniciar una sesión de PdV o en :guilabel:`Continuar` si la sesión ya está "
"abierta."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25
msgid ""
@ -2124,6 +2204,11 @@ msgid ""
" **discount** or modify the product **price**, click respectively "
":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts."
msgstr ""
"Haga clic en los productos para agregarlos al carrito. Para cambiar la "
"**cantidad**, haga clic en :guilabel:`Cant.` y escriba el número de "
"productos usando el teclado. Para agregar un **descuento** o modificar el "
"**precio** de un producto, haga clic en :guilabel:`Desc.` o "
":guilabel:`Precio` respectivamente para escribir las nuevas cantidades. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37
msgid ""
@ -2180,6 +2265,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click "
":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer."
msgstr ""
"Para acceder a la lista de clientes, haga clic en :guilabel:`Cliente` en la "
"interfaz del PdV. Luego, seleccione un cliente o cree uno nuevo haciendo "
"clic en :guilabel:`Crear`, llene el formulario y guárdelo. Por último, haga "
"clic en :guilabel:`Establecer cliente` para establecer al cliente que "
"seleccionó. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67
msgid "Return and refund products"
@ -2187,19 +2277,23 @@ msgstr "Regresar y reembolsar productos"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69
msgid "To return a product and make a refund,"
msgstr ""
msgstr "Para devolver un producto o reembolsar,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71
msgid ""
"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned "
"product;"
msgstr ""
"desde el **tablero del PdV**, **abra una sesión** y seleccione el producto "
"devuelto;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72
msgid ""
"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned "
"products;"
msgstr ""
"haga clic en :guilabel:`Cant.` y :guilabel:`+/-` para escribir la cantidad "
"de productos devueltos;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73
msgid ""
@ -2223,34 +2317,43 @@ msgstr "Cierre la sesión de PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81
msgid "To close your session,"
msgstr ""
msgstr "Para cerrar su sesión,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83
msgid ""
"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and "
":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;"
msgstr ""
"regrese al tablero del PdV haciendo clic en :guilabel:`Cerrar` y "
":guilabel:`Confirmar` en la esquina superior derecha de su pantalla; "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85
msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;"
msgstr ""
"luego, haga clic en :guilabel:`Cerrar` y proceda al **control de cierre**,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86
msgid ""
"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash "
"should be in your cash drawer;"
msgstr ""
"haga clic en el botón inteligente de :guilabel:`Pagos` para saber que "
"cantidad de efectivo debe haber en su caja registradora; "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88
msgid ""
"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;"
msgstr ""
"una vez hecho el control, haga clic en :guilabel:`Cerrar sesión y publicar "
"asientos`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89
msgid ""
"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to "
":guilabel:`Closed & Posted`."
msgstr ""
"el estado se cambia automáticamente de :guilabel:`En progreso` a "
":guilabel:`Cerrado y publicado`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1
msgid "How to close a POS session."
@ -2280,6 +2383,8 @@ msgid ""
"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Para acceder a la configuración general del PdV, vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16
msgid ""
@ -2288,6 +2393,11 @@ msgid ""
"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis"
" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`."
msgstr ""
"Para acceder a los ajustes de un punto de venta específico, vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. "
"También puede acceder desde el tablero del Punto de venta haciendo clic en "
"el botón de puntos verticales (:guilabel:`⋮`) en una tarjeta de PdV y luego "
"hacer clic en :guilabel:`Ajustes`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21
msgid "Make products available"
@ -2299,6 +2409,10 @@ msgid ""
" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of "
"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`."
msgstr ""
"Para hacer que los productos estén disponibles para vender, vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Productos` y abra el "
"producto. En la pestaña de :guilabel:`Punto de venta`, active "
":guilabel:`Disponible en PdV`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1
msgid "Making a product available in your POS."
@ -3175,6 +3289,11 @@ msgid ""
"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for"
" cash payments."
msgstr ""
"Para agregar un método de pago, primero necesita crearlo. Vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Métodos de pago --> "
"Crear`. Escriba un nombre y selecciona una :doc:`terminal de pago "
"<payment_methods/terminals>` para los pagos en tarjeta o seleccione la "
"casilla de :guilabel:`Efectivo` para los pagos en efectivo. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1
msgid "Creating a new payment method for a POS."
@ -3192,6 +3311,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` "
"section."
msgstr ""
"Ahora, puede seleccionar el método de pago en la configuración de su PdV. "
"Para ello, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto"
" de venta` y seleccione un PdV donde quiere incluir ese método de pago. Haga"
" clic en :guilabel:`Editar` y agregue el método de pago en la sección de "
":guilabel:`Pagos`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5
msgid "Payment terminals"
@ -4528,6 +4652,8 @@ msgid ""
"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or"
" group depending on your needs."
msgstr ""
"Estas estadísticas están disponibles en una gráfica o en una tabla dinámica "
"que puedes filtrar o agrupar dependiendo de sus necesidades."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Restaurant features"
@ -4593,12 +4719,17 @@ msgid ""
"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click "
":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`."
msgstr ""
"Para activar las funciones, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> "
"Configuración --> Punto de venta`, seleccione su PdV y haga clic en "
":menuselection:`Editar --> Es un bar/restaurante --> Guardar`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26
msgid ""
"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located"
" to the right of the feature name."
msgstr ""
"Puede identificar estas funciones especificas por el icono de cubiertos "
"ubicado a la derecha del nombre de la función."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3
msgid "Bills"
@ -4623,6 +4754,10 @@ msgid ""
"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` "
"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`."
msgstr ""
"Para activar las funciones de imprimir y dividir cuentas, vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Luego,"
" baje hasta la sección de :guilabel:`Facturas y recibos` y active las "
"opciones de :guilabel:`Imprimir recibos` y :guilabel:`Dividir recibos`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1
msgid ""
@ -5095,7 +5230,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3
msgid "Cash control"
msgstr ""
msgstr "Control de efectivo"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5
msgid ""
@ -8775,6 +8910,12 @@ msgid ""
"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` "
"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`."
msgstr ""
"Para desactivar una variante de producto en particular, vaya a "
":menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos` y seleccione el producto"
" relevante. Luego, haga clic en el botón :guilabel:`Configurar variantes`, "
"abra el formulario del valoro del atributo de la variante del producto (en "
"este ejemplo, el atributo :guilabel:`Color blanco`) y haga clic en "
":guilabel:`Editar`. "
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142
msgid ""
@ -10352,6 +10493,9 @@ msgid ""
"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and "
"delivery terms between customers and sellers."
msgstr ""
"Es esencial especificar términos y condiciones para establecer puntos "
"contractuales importantes, como los términos de pago, limitaciones de "
"responsabilidad y términos de envíos entre los clientes y los vendedores. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8
msgid ""
@ -10359,16 +10503,22 @@ msgid ""
"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before "
"committing to a purchase."
msgstr ""
"Los vendedores deben declarar toda la información formar relacionada con sus"
" productos y las políticas de la empresa. Por otro lado, los clientes deben "
"tomar nota de estas condiciones antes de comprometerse a realizar una "
"compra."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11
msgid ""
"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on"
" every quotation, sales order, and invoice."
msgstr ""
"Con *Ventas* de Odoo, es muy fácil incluir términos y condiciones "
"predeterminados en cada cotización, orden de venta y factura. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15
msgid "Default terms and conditions"
msgstr ""
msgstr "Términos y condiciones predeterminados"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20
msgid ""
@ -10376,16 +10526,24 @@ msgid ""
" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the "
":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`, baje "
"hasta la sección de :guilabel:`Facturas de clietnes` y seleccione la "
"casilla junto a la función :guilabel:`Términos y condiciones "
"predeteriminados` para activarla. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales."
msgstr ""
"Cómo activar los términos y condiciones predeterminados en Ventas de Odoo."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29
msgid ""
"Please note that this feature is activated via the settings of the "
"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app."
msgstr ""
"Tome en cuenta que esta función se activa a través de los ajustes de la "
"aplicación *Contabilidad* y **no** desde los ajustes de la aplicación "
"*Ventas*. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32
msgid ""
@ -10394,20 +10552,28 @@ msgid ""
" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions "
"can be entered."
msgstr ""
"En los :guilabel:`Ajustes` de la aplicación :menuselection:`Contabilidad`,"
" después de haber activado la función :guilabel:`Términos y Condiciones "
"predeterminados`, aparecerá un campo debajo de esa función en dónde podrá "
"escribir dichos términos y condiciones. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales."
msgstr ""
"Términos y condiciones predeterminados en una cotización de Ventas de Odoo. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40
msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions."
msgstr ""
"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los términos y condiciones. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42
msgid ""
"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and "
"invoice."
msgstr ""
"Estos términos y condiciones aparecen en todas las cotizaciones, órdenes de "
"venta y facturas."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47
msgid ""
@ -10415,6 +10581,9 @@ msgid ""
" depending on the specific needs of the business. This is useful when "
"various terms and conditions are used within a company."
msgstr ""
"Puede aplicar los términos y condiciones en las plantillas de cotización "
"dependiendo de las necesidades específicas de su negocio. Esto es muy útil "
"cuando se usan varios términos y condiciones dentro de una empresa."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52
msgid ""
@ -10422,6 +10591,9 @@ msgid ""
"terms and conditions specified on that template, over the terms and "
"conditions specified in the settings."
msgstr ""
"Cuando se usa una plantilla de cotización en una cotización, esta utiliza "
"los términos y condiciones especificados en esa plantilla en lugar de usar "
"los que están establecidos en los ajustes."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55
msgid ""
@ -10429,6 +10601,9 @@ msgid ""
"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either "
"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
"Primero, vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas de "
"cotización` para ver todas las plantillas. Desde ahí, seleccione una "
"plantilla o cree una nueva a través del botón :guilabel:`Crear`. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59
msgid ""
@ -10437,20 +10612,29 @@ msgid ""
"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, "
"click :guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
"Una vez que tenga el formulario de la plantilla de la cotización, haga clic "
"en :guilabel:`Editar` y escriba los términos y condiciones específicos que "
"deben aplicar a esa plantilla, al final de la pestaña :guilabel:`Líneas`. "
"Una vez hecho, haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar todos los "
"cambios. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales."
msgstr ""
"Agregar términos y condiciones predeterminados en plantillas de cotización "
"de Ventas de Odoo."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71
msgid "Attachment on confirmation emails"
msgstr ""
msgstr "Archivos adjuntos en correos de confirmación"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73
msgid ""
"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation "
"email of a quotation template."
msgstr ""
"Los términos y condiciones también se pueden enviar como archivos adjuntos "
"en el correo de confirmación de una plantilla de cotización. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76
msgid ""
@ -10458,6 +10642,9 @@ msgid ""
"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the "
":guilabel:`Create` button), or modify an existing one."
msgstr ""
"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas"
" de cotización` y cree una nueva plantilla de cotización (a través del botón"
" de :guilabel:`Crear`) o modifique una ya existente. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79
msgid ""
@ -10466,6 +10653,10 @@ msgid ""
":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and "
":guilabel:`Confirmation Mail`."
msgstr ""
"En el formulario de la plantilla que desee, haga clic en "
":guilabel:`Editar`. En la pestaña de :guilabel:`Confirmación`, hay opciones"
" para activar una :guilabel:`Firma electrónica`, un :guilabel:`Pago en líne`"
" y un :guilabel:`Correo de confirmación`. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83
msgid ""
@ -10475,6 +10666,12 @@ msgid ""
"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: "
"Confirmation Mail` pop-up form."
msgstr ""
"Haga clic en el campo de :guilabel:`Correo de confirmación` para que "
"aparezca un menú desplegable desde donde puede elegir o crear una plantilla "
"de correo. Para crear una nueva plantilla de correo desde aquí, comience "
"escribiendo el nombre de esta nueva plantilla y luego seleccione "
":guilabel:`Crear y editar...`, lo que mostrará un formulario emergente de "
":guilabel:`Crear: correo de confirmación`. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88
msgid ""
@ -10483,14 +10680,20 @@ msgid ""
":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment "
"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
"En este formulario, puede personalizar el cuerpo del correo de diferentes "
"maneras, pero asegúrese de hacer clic en el botón de :guilabel:`Archivos "
"adjuntos` al final de la pestaña :guilabel:`Contenido` para agregar los "
"términos y condiciones que desea al correo. Una vez hecho, haga clic en "
":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates."
msgstr ""
"Términos y condiciones como archivo adjunto en las plantillas de cotización."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97
msgid "Website page"
msgstr ""
msgstr "Página del sitio web"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99
msgid ""
@ -10501,6 +10704,12 @@ msgid ""
":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up "
"form that appears."
msgstr ""
"Use la aplicación *Sitio web* de Odoo para crear la página de términos y "
"condiciones. Para hacerlo, primero vaya al frontend del sitio web en "
":menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web`. Desde ahí, haga clic en "
":guilabel:`+ Nuevo` ubicado en la esquina superior derecha de la página, "
"luego seleccione :guilabel:`Página`. Escriba un título para la página de "
"términos y condiciones en el formulario emergente que aparece. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104
msgid ""
@ -10508,6 +10717,10 @@ msgid ""
"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click"
" :guilabel:`Continue` to create the new page."
msgstr ""
"Luego, decida si se debe acceder a esta página a través del menú principal "
"del sitio web, usando la herramienta :guilabel:`Agregar al menú` en el "
"formulario emergente, y luego haga clic en :guilabel:`Continuar` para crear "
"la nueva página. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108
msgid ""
@ -10516,6 +10729,11 @@ msgid ""
"blocks to add the terms and conditions to the page, and click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
"Al hacerlo, aparecerá una página en blanco en el sitio web que podrá "
"personalizar y editar completamente con los bloques de construcción de "
"arrastrar y soltar de Odoo para arrastrar. Use estos bloques para agregar "
"los términos y condiciones a la página y haga clic en :guilabel:`Guardar` "
"para guardar todos los cambios. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112
msgid ""
@ -10523,10 +10741,14 @@ msgid ""
":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will "
"**not** be accessible to website visitors."
msgstr ""
"No olvide publicar la página a través del interruptor :guilabel:`No "
"publicar` / :guilabel:`Publicado` en la parte superior de la página. Los "
"visitantes del sitio web no podrán acceder a las páginas que **no** están "
"publicadas. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
msgid "Terms and Conditions on a website."
msgstr ""
msgstr "Términos y condiciones en una página del sitio web."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119
msgid ""
@ -10536,6 +10758,12 @@ msgid ""
"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure "
"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)."
msgstr ""
"Esta página de términos y condiciones se puede vincular en el pie de página "
"de todos los documentos si así lo desea. Para hacerlo, acceda al diseño del "
"documento en la aplicación :menuselection:`Ajustes`. En :guilabel:`Ajustes "
"generlaes`, en la sección de :guilabel:`Documentos empresariales`, haga clic"
" en :guilabel:`Configurar diseño del documento` (ubicado debajo de "
":guilabel:`Diseño del documento`). "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124
msgid ""
@ -10543,6 +10771,10 @@ msgid ""
"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms "
"and conditions page on the website."
msgstr ""
"Al hacerlo, aparecerá un formulario emergente para :guilabel:`Configurar el "
"diseño del documento`. En este formulario, en el campo :guilabel:`Pie de "
"página`, escriba la URL de la página de términos y condiciones en el sitio "
"web. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127
msgid ""
@ -10550,14 +10782,17 @@ msgid ""
"customers know what the link leads to when they see it on the footer of "
"documents."
msgstr ""
"También es una buena práctica para proporcionar un pequeño título antes de "
"la URL, para que los clientes sepan a dónde los llevará el enlace cuando lo "
"vean al pie de página de los documentos."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
msgid "Terms and Conditions in business documents."
msgstr ""
msgstr "Términos y condiciones en documentos empresariales."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135
msgid "Email attachments"
msgstr ""
msgstr "Archivos adjuntos en correos electrónicos"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137
msgid ""
@ -10565,6 +10800,9 @@ msgid ""
"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to "
"customers."
msgstr ""
"Odoo proporciona la capacidad de adjuntar un documento externo, como el de "
"los términos condiciones, al momento de enviar las cotizaciones por correo "
"electrónico a los clientes."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140
msgid ""
@ -10572,10 +10810,14 @@ msgid ""
" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, "
"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document."
msgstr ""
"En una cotización, orden de venta u otro documento, haga clic en el botón "
":guilabel:`Enviar por correo electrónico` para enviar un correo al cliente. "
"Luego, en el formulario del correo, haga clic en :guilabel:`Adjuntar "
"archivo` para adjuntar el documento de términos y condiciones. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1
msgid "Terms and conditions as attachment in emails."
msgstr ""
msgstr "Términos y condiciones como archivo adjunto en correos electrónicos."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8
msgid "Subscriptions"

View File

@ -9,10 +9,10 @@
# marcescu, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -317,10 +317,14 @@ msgid ""
"not. This results in operational capacity for support teams, and higher "
"satisfaction for the customer."
msgstr ""
"Permitir que los clientes cierren sus propios tickets les da autonomía y "
"minimiza los malentendidos sobre cuándo un problema se considera resuelto o "
"no. Esto se refleja en la capacidad operativa de los equipos de soporte y en"
" una mayor satisfacción del cliente."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10
msgid "Enable ticket closing"
msgstr ""
msgstr "Habilitar cierre de tickets"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12
msgid ""
@ -328,10 +332,14 @@ msgid ""
"Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`"
" and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
"de servicio de asistencia` y seleccione el equipo correspondiente. Después "
"haga clic en :guilabel:`Editar` y active :guilabel:`Cierre de tickets` al "
"hacer clic en la casilla del campo."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk."
msgstr ""
msgstr "Función de cierre de tickets en Servicio de asistencia de Odoo"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19
msgid ""
@ -339,6 +347,9 @@ msgid ""
"to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` "
"and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card."
msgstr ""
"Si desea determinar la fase a la que pasará el ticket una vez cerrado, vaya "
"a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Información general` y haga "
"clic en :guilabel:`Tickets` en la tarjeta del equipo."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23
msgid ""
@ -347,6 +358,11 @@ msgid ""
"the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing"
" Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish."
msgstr ""
"Existen dos opciones: crear una nueva etapa de kanban o trabajar con una "
"existente. En ambos casos, haga clic en el icono :guilabel:`ajustes "
"(engranaje)` junto al nombre de etapa, seleccione :guilabel:`editar etapa` y"
" habilite :guilabel:`etapa de cierre`. Después de marcar la casilla recuerde"
" :guilabel:`guardar` para terminar."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29
msgid ""
@ -354,12 +370,18 @@ msgid ""
"last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, "
"the ticket is placed in the first closing stage column."
msgstr ""
"Si no se especifica una etapa de cierre, el ticket se moverá a la última "
"etapa automáticamente. Sin embargo, si tiene más de una etapa configurada "
"como etapa de cierre, el ticket se moverá a la primera de estas."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33
msgid ""
"With the ticket closing settings now complete, customers can now view the "
"option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal."
msgstr ""
"Una vez completados los ajustes de cierre de tickets, los clientes podrán "
"ver la opción :guilabel:`Cerrar este ticket` cuando inician sesión en su "
"portal."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk."
@ -367,7 +389,7 @@ msgstr "Vista de cierre de ticket en Servicio de asistencia"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40
msgid "Get reports on tickets closed by customers"
msgstr ""
msgstr "Obtener reportes en los tickets que cerraron los clientes "
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42
msgid ""
@ -377,11 +399,19 @@ msgid ""
" the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and "
":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
"Para analizar los tickets que han cerrado los clientes, vaya a "
":menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Tickets`. A "
"continuación, haga clic en el menú :guilabel:`Filtros` y seleccione "
":guilabel:`Añadir filtro personalizado`. A continuación, establezca los "
"parámetros del filtro personalizado en :guilabel:`Cerrado por cliente` y "
":guilabel:`verdadero`. Por último, haga clic en :guilabel:`Aplicar`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
msgid ""
"Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page."
msgstr ""
"Filtro por tickets cerrados por los clientes en la página de Servicio de "
"asistencia."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
@ -432,6 +462,8 @@ msgid ""
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n"
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
"Vista general de la página de configuración de un equipo de servicio de asistencia destacando la función del centro de ayuda en\n"
"Servicio de asistencia"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
msgid ""
@ -448,6 +480,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
msgid "Overview of a forums settings page in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
"Vista general de la página de ajustes del foro en la aplicación Servicio de "
"asistencia de Odoo."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
msgid ""
@ -463,6 +497,8 @@ msgid ""
"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo "
"Helpdesk"
msgstr ""
"Vista general de la página de foros de un sitio web para mostrar los que "
"están disponibles en el Servicio de asistencia de Odoo"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
msgid ""
@ -500,6 +536,8 @@ msgid ""
"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n"
"Odoo Helpdesk"
msgstr ""
"Vista general de la página de configuración de un equipo de cliente destacando la función del centro de ayuda en\n"
"Servicio de asistencia"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
msgid ""
@ -512,6 +550,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk"
msgstr ""
"Vista la publicación de un curso desde la aplicación Servicio de asistencia "
"de Odoo"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
msgid ""
@ -524,6 +564,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk"
msgstr ""
"Vista del tablero de aplicaciones de eLearning en Servicio de asistencia de "
"Odoo"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
msgid "Todo"
@ -628,6 +670,8 @@ msgid ""
"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n"
"in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
"Vista de la página de ajustes del equipo de servicio de asistencia, se destacan las funciones de productividad y visibilidad \n"
"en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40
msgid ""
@ -673,6 +717,8 @@ msgid ""
"View of a stages setting page emphasizing the option to add teams in Odoo "
"Helpdesk"
msgstr ""
"Vista de la página de ajustes de una etapa destacando la opción de añadir "
"equipos en Servicio de asistencia"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55
msgid ""
@ -947,6 +993,9 @@ msgid ""
"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* "
"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`."
msgstr ""
"Haga clic en el nombre de su equipo de Servicio de asistencia, por ejemplo: "
"*Atención al cliente* y :doc:`configure su canal "
"</applications/websites/livechat>`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
msgid ""
@ -962,6 +1011,9 @@ msgid ""
"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk "
"(subject_of_ticket)*."
msgstr ""
"Ahora sus operadores podrán crear tickets gracias al :doc:`comando "
"</applications/websites/livechat/responses>` */serviciodeasistencia "
"(asunto_del_ticket)*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72
msgid "Prioritize tickets"
@ -1494,6 +1546,9 @@ msgid ""
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
"La integración :guilabel:`Hoja de horas en el ticket` proporciona más "
"control y transparencia sobre cómo se cobrará a los clientes y qué se les "
"factura específicamente."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""
@ -1518,6 +1573,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
msgstr ""
"Para activar la función :guilabel:`Hoja de horas en el ticket`, vaya a "
":menuselection: `Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos del "
"servicio de asistencia`, seleccione un equipo del servicio de asistencia y, "
"a continuación, haga clic en :guilabel:`Editar`. Active las opciones "
":guilabel:`Hoja de horas en el ticket` y :guilabel:`Facturación de horas`. "
"Después, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar estos cambios a los "
"ajustes del equipo de servicio de asistencia."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
msgid ""
@ -1527,6 +1589,11 @@ msgid ""
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
"timesheets will be stored in the selected Project."
msgstr ""
"Una vez que la función :guilabel:`Hoja de horas en el ticket` esté activada,"
" aparecerá la opción desplegable :guilabel:`Proyecto` . Se establecerá de "
"manera automática la opción :guilabel:`Proyecto` en un proyecto que Odoo "
"haya creado para el equipo de servicio de asistencia. A su vez, se "
"almacenarán las hojas de horas de los tickets en el proyecto seleccionado."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
msgid "Create a sales order"

View File

@ -20,7 +20,6 @@
# Josep Anton Belchi, 2021
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2021
# Marian Cuadra, 2022
# Lucia Pacheco, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
@ -29,6 +28,7 @@
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
msgid "ecommerce product variants smart button"
msgstr ""
msgstr "botón inteligente de variantes de producto en Comercio electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48
msgid ""
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
msgid "ecommerce product variants configure variants"
msgstr ""
msgstr "configurar variantes de producto en Comercio electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72
msgid ""
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
msgid "ecommerce value price extra"
msgstr ""
msgstr "valor del precio adicional en Comercio electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82
msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Así es como se ve el *valor de precio extra* en su sitio web:"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
msgid "ecommerce value price extra on the frontend"
msgstr ""
msgstr "valor del precio adicional en el frontend del Comercio electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89
msgid ""
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
msgid "ecommerce product variants archive"
msgstr ""
msgstr "registro de variantes de productos en Comercio electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103
msgid ""
@ -491,6 +491,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
msgid "ecommerce product variants archive search"
msgstr ""
"búsqueda del registro de variantes de productos en Comercio electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -551,11 +551,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Azure Active "
"Directory`. Ce lien se trouve généralement au milieu de la page."
"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` "
"(auparavant *Azure Active Directory*). Ce lien se trouve généralement au "
"milieu de la page."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
msgid ""
@ -4478,23 +4480,30 @@ msgstr "Comptes IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
"Les crédits d'utilisation des services IAP sont stockés sur des comptes IAP,"
" qui sont spécifiques à chaque service et base de données. Par défaut, les "
"comptes IAP sont communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités"
" à des comptes spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur <developer-"
"mode>`, puis allez dans :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte "
"IAP`."
" qui sont spécifiques à chaque service. Par défaut, les comptes IAP sont "
"communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités à des comptes "
"spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, puis allez"
" dans les :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte IAP`."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
"Un compte IAP peut être désactivé en ajoutant `+désactivé` à son jeton. "
"L'annulation de cette modification réactive le compte."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "Portail IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -4507,11 +4516,11 @@ msgstr ""
"recharger mes crédits, revoir ma consommation et définir un rappel lorsque "
"les crédits sont faibles."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Recevoir une notification lorsque les crédits sont bas"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -4527,11 +4536,11 @@ msgstr ""
"nombre minimum de crédits et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la"
" limite sera atteinte, un rappel automatique me sera envoyé par email !"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "Services IAP disponibles"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
@ -4539,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"Différents services sont disponibles selon le type d'hébergement de votre "
"base de données :"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
@ -4548,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"utilisés (c'est-à-dire, les fonctionnalités SMS, Snailmail, Révélation et "
"Autocomplétion de Partenaires);"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -4556,11 +4565,11 @@ msgstr ""
"*Odoo.sh et Odoo Entreprise (sur site)*: les services fournis par Odoo et "
"par les applications tierces peuvent être utilisés."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Proposer mes propres services"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -10075,7 +10075,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr "Comment cela fonctionne-t-il?"
@ -10979,402 +10978,602 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
"Lorsqu'un déplacement de produit doit être effectué, Odoo trouve des "
"produits disponibles qui peuvent être assignés au transfert. La façon dont "
"Odoo assigne ces produits dépend de la *Stratégie d'enlèvement* définie sur "
"la *Catégorie de produit* ou sur l'*Emplacement*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr "Que se passe-t-il à l'intérieur de l'entrepôt ?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgstr ""
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr "Les produits entrent dans le stock via la zone de réception."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgstr "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "First In, First Out (FIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "Last In, First Out (LIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
"Les lots sont prélevés en fonction de leur date d'enlèvement, de la plus "
"ancienne à la plus récente. Les lots dont la date d'enlèvement n'est pas "
"définie sont prélevés après les lots dont la date d'enlèvement est définie."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
"Les autres dates sont données à titre d'information et d'analyse. Si les "
"lots dont la date d'expiration est dépassée ne sont pas retirés du stock, "
"ils peuvent encore être prélevés pour des bons de livraison !"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "**Lot / Numéro de série**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "**Produit**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "**Date d'expiration**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
msgstr "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr "Crème pour les mains"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
msgstr "30/09/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr "0000002"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgstr "30/11/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "FIFO (First In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr "0000003"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr "31/10/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie FIFO."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie LIFO."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr "FEFO (First Expired, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr "Vue de la date d'enlèvement pour 0000001."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -475,34 +475,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
"Consultez la `documentation de Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ pour "
"savoir comment configurer un locataire Azure AD (également appelé "
"*environnement*), qui est la représentation d'une organisation pour gérer et"
" inscrire des applications."
"savoir comment configurer un Microsoft Entra ID (auparavant appelé "
"*Microsoft Azure Active Directory (Azure AD)*), qui est la représentation "
"d'une organisation pour gérer et inscrire des applications."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
"Ensuite, `inscrivez une application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, en "
"choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les "
"utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent"
" sélectionner l'option :guilabel:`Comptes dans un annuaire organisationnel "
"(Tout annuaire Azure AD - Multilocataire) et comptes personnels Microsoft "
"(par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en charge`."
"(Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et comptes personnels "
"Microsoft (par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en"
" charge`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
@ -512,7 +514,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de "
"`/microsoft_account/authentication`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -524,12 +526,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
"Les paramètres \"types de comptes pris en charge\" et \"l'URL de "
"redirection\" dans le portail Microsoft Azure AD."
"redirection\" dans le portail Microsoft Entra ID."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
@ -539,7 +541,7 @@ msgstr ""
"`consultez cette page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
"nécessitant aucune intervention de la part de l'utilisateur. Les "
":guilabel:`certificats` sont optionnels."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -562,7 +564,7 @@ msgstr ""
"client`. Ensuite, saisissez une :guilabel:`Description` et sélectionnez "
"quand le secret client :guilabel:`expire`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -575,11 +577,11 @@ msgstr ""
"procéder à une nouvelle synchronisation prochainement. Enfin, cliquez sur "
":guilabel:`Ajouter` pour générer le secret client (:guilabel:`Secret ID`)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr "Configuration dans Odoo "
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr "Le paramètre \"Calendrier Outlook\" activé dans Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -606,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr "L'\"ID client\" dans le portail de Microsoft Azure."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -620,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr "Le jeton \"Secret client\" à copier de Microsoft vers Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
@ -628,11 +630,11 @@ msgstr ""
"Enfin, sur la page :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` "
"d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "Synchroniser avec Outlook"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -644,7 +646,7 @@ msgstr ""
"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser le calendrier "
"Outlook souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -657,7 +659,7 @@ msgstr ""
"l'envoi par Outlook d'une notification par email à tous les participants à "
"l'événement."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -670,7 +672,7 @@ msgstr ""
"synchronisation, supprimer les événements dans Odoo et relancer la "
"synchronisation."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -684,7 +686,7 @@ msgstr ""
"date/heure), sans exception. Il s'agit d'une limitation qui ne peut être "
"corrigée par Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -704,7 +706,7 @@ msgstr ""
"traitera comme de nouveaux événements, poussant Outlook à envoyer des "
"invitations par email à tous les participants."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
@ -712,7 +714,7 @@ msgstr ""
"En résumé, une fois qu'un utilisateur synchronise son calendrier Outlook "
"avec le calendrier Odoo :"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr ""
"La création d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une invitation à "
"tous les participants à l'événement."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
"L'annulation d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation à "
"tous les participants à l'événement."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -736,7 +738,7 @@ msgstr ""
"La restauration d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une "
"invitation à tous les participants à l'événement."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
@ -744,7 +746,7 @@ msgstr ""
"L'archivage d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation"
" à tous les participants à l'événement."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -752,7 +754,7 @@ msgstr ""
"L'ajout d'un contact à un événement pousse Outlook à envoyer une invitation "
"à tous les participants à l'événement."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
@ -760,11 +762,11 @@ msgstr ""
"La suppression d'un contact d'un événement pousse Outlook à envoyer une "
"annulation à tous les participants à l'événement."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr "Synchroniser le calendrier Odoo et Outlook"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -781,7 +783,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr "Le bouton de synchronisation \"Outlook\" dans Odoo Calendrier"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
@ -789,28 +791,28 @@ msgstr ""
"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les "
"événements sont réconciliés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent "
"simplement :ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook <outlook/sync>`. "
"La configuration du compte Azure de Microsoft n'est effectuée qu'une seule "
"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires AD sont "
"uniques et représentent une organisation qui aide l'utilisateur à gérer une "
"instance spécifique des services cloud de Microsoft pour leurs utilisateurs "
"internes et externes."
"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires Microsoft "
"Entra ID sont uniques et représentent une organisation qui aide "
"l'utilisateur à gérer une instance spécifique des services cloud de "
"Microsoft pour leurs utilisateurs internes et externes."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ":doc:`google`"

View File

@ -14955,7 +14955,7 @@ msgstr "Australia"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
msgid "Employment Hero Australian Payroll"
msgstr ""
msgstr "Retribuzione australiana con Employment Hero"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
msgid ""
@ -18669,7 +18669,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr ""
msgstr "Italia - DDT stock"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
msgid "`l10n_it_stock_ddt`"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -409,8 +409,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
@ -3332,17 +3333,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -3350,11 +3357,11 @@ msgid ""
"consumption and set a reminder to when credits are low."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -3364,33 +3371,33 @@ msgid ""
"by email!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -7197,7 +7197,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
@ -8092,392 +8091,600 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgid ""
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -358,29 +358,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
"`/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -389,24 +390,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -414,7 +415,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Expires`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -422,11 +423,11 @@ msgid ""
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -436,7 +437,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -447,7 +448,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -458,17 +459,17 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -476,7 +477,7 @@ msgid ""
"user's production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -484,7 +485,7 @@ msgid ""
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -492,7 +493,7 @@ msgid ""
"and then start the sync."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -501,7 +502,7 @@ msgid ""
" Odoo's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -512,53 +513,53 @@ msgid ""
"invitations to all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -570,27 +571,27 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,20 @@
# Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2021
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -530,11 +530,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
"Ga vervolgens naar het gedeelte :guilabel:`Azure Active Directory`. Deze "
"link bevindt zich meestal in het midden van de pagina."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
msgid ""
@ -4133,23 +4132,23 @@ msgstr "IAP accounts"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
"De credits die gebruikt worden om IAP diensten te gebruiken worden "
"opgeslagen op IAP accounts, die specifiek zijn voor elke dienst en database."
" IAP accounts zijn bijvoorbeeld gemeenschappelijk voor alle bedrijven, maar "
"kunnen worden beperkt tot specifieke bedrijven. Activeer de "
":ref:`ontwikkelaarsmodus <developer-mode>` en ga naar "
":menuselection:`Technische instellingen --> IAP Account`."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "IAP portaal"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -4162,11 +4161,11 @@ msgstr ""
"verbruik bekijken en een herinnering instellen wanneer je credits bijna op "
"zijn."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Krijg een melding als je credits bijna op zijn"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -4182,11 +4181,11 @@ msgstr ""
"elke keer dat de limiet is bereikt een automatische herinnering per e-mail "
"worden verstuurd!"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "Beschikbare IAP diensten"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
@ -4194,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"Verschillende diensten zijn beschikbaar, afhankelijk van het hostingtype van"
" je database:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"(bijv. de functies SMS, Snailmail, Onthullen en relatie automatisch "
"aanvullen);"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -4211,11 +4210,11 @@ msgstr ""
"*Odoo.sh en Odoo Enterprise (on-premise)*: zowel de diensten van Odoo als "
"die van externe apps kunnen worden gebruikt."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Mijn eigen diensten aanbieden"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -7220,7 +7220,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
@ -8115,392 +8114,600 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgid ""
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "**Lot / Serie Nr**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "**Product**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "**Vervaldatum**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -362,29 +362,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
"`/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -393,24 +394,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -418,7 +419,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Expires`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -426,11 +427,11 @@ msgid ""
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -451,7 +452,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -462,17 +463,17 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -480,7 +481,7 @@ msgid ""
"user's production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -488,7 +489,7 @@ msgid ""
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
"and then start the sync."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -505,7 +506,7 @@ msgid ""
" Odoo's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -516,53 +517,53 @@ msgid ""
"invitations to all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -574,27 +575,27 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""

View File

@ -10,22 +10,22 @@
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Marcio Nunes, 2021
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2022
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022
# Marcos Rodrigues, 2022
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Layna Nascimento, 2023
# Kevilyn Rosa, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Marcos Rodrigues, 2023
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n"
"Last-Translator: Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -470,8 +470,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
@ -3619,17 +3620,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "Portal IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -3637,11 +3644,11 @@ msgid ""
"consumption and set a reminder to when credits are low."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Seja notificado quando os créditos estiverem baixos"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -3651,33 +3658,33 @@ msgid ""
"by email!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "Serviços IAP disponíveis"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Oferecendo meus próprios serviços"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -7348,7 +7348,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
@ -8243,392 +8242,600 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgid ""
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "** Lote / Número de série **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "**Produtos**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "**Data de validade**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -6,22 +6,22 @@
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021
# Marcos Rodrigues, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Diego Sayron, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# f9e4081dc4d2278b67282b28d3ac20b7, 2023
# Layna Nascimento, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Marcos Rodrigues, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -359,29 +359,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
"`/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -390,24 +391,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -415,7 +416,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Expires`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -423,11 +424,11 @@ msgid ""
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -437,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -459,17 +460,17 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "Sincronizar com Outlook"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -477,7 +478,7 @@ msgid ""
"user's production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -485,7 +486,7 @@ msgid ""
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -493,7 +494,7 @@ msgid ""
"and then start the sync."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -502,7 +503,7 @@ msgid ""
" Odoo's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -513,53 +514,53 @@ msgid ""
"invitations to all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
@ -579,21 +580,21 @@ msgstr ""
"A sincronização é um processo bidirecional, o que significa que os eventos "
"são reconciliados em ambas as contas (Outlook e Odoo)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -496,8 +496,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
@ -4092,22 +4093,23 @@ msgstr "Conturi IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
"Creditul pentru utilizarea serviciilor IAP este stocat pe conturile IAP, "
"care sunt specifice pentru fiecare serviciu și bază de date. În mod "
"implicit, conturile IAP sunt comune tuturor companiilor, dar pot fi "
"restrânse la anumite. Activați :ref:`modul dezvoltator <developer-mode>`, "
"apoi mergeți la :menuselection:`Setări tehnice --> Cont IAP`."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "Portal IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -4120,11 +4122,11 @@ msgstr ""
"creditul meu, revizui consumul și seta un memento atunci când creditul este "
"scăzut."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Fiți notificat când creditul este scăzut"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -4140,11 +4142,11 @@ msgstr ""
" credite și adrese de e-mail. Acum, de fiecare dată când limita este atinsă,"
" un memento automat va fi trimis prin e-mail!"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "Servicii IAP disponibile"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
@ -4152,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"Diferite servicii sunt disponibile în funcție de tipul de găzduire a bazei "
"de date:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
@ -4160,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"*Odoo Online*: pot fi utilizate doar serviciile IAP furnizate de Odoo (adică"
" funcțiile SMS, Snailmail, Reveal și Autocomplete Partner);"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -4168,11 +4170,11 @@ msgstr ""
"*Odoo.sh și Odoo Enterprise (on-premise)*: pot fi utilizate atât serviciile "
"furnizate de Odoo, cât și de aplicațiile de la terți."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Ofertarea propriilor servicii"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -7672,7 +7672,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr "Cum funcționează?"
@ -8575,402 +8574,601 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
"Când este necesară o mutare a produsului, Odoo găsește produsele disponibile"
" care pot fi atribuite transferului. Modul în care Odoo atribuie aceste "
"produse depinde de *Strategia de eliminare* definită în *Categoria de "
"produs* sau în *Locație*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr "Ce se întâmplă în interiorul depozitului?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgstr ""
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr "Produsele intră în stoc prin intermediul zonei de primire."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "Primul intrat, primul ieșit (FIFO [First In, First Out])"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "Ultimul intrat, primul ieșit (LIFO [Last In, First Out])"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgstr "Primul care expiră, primul ieșit (FEFO [First Expire, First Out])"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "Primul intrat, primul ieșit (FIFO [First In, First Out])"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "Ultimul intrat, primul ieșit (LIFO [Last In, First Out])"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "Ultimul intrat primul ieșit (LIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
"Loturile sunt ridicate în funcție de data de eliminare, de la cea mai "
"devreme la cea mai târzie. Loturile fără o dată de eliminare definită sunt "
"ridicate după loturile cu date de eliminare."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
"Alte date sunt doar pentru scopuri informative și de raportare. Dacă nu sunt"
" eliminate din stoc, loturile care sunt după datele de expirare pot fi încă "
"ridicate pentru comenzi de livrare!"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "**Lot / Număr de serie**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "**Produs**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "**Data de expirare**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
msgstr "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr "Cremă de mâini"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
msgstr "30/09/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr "0000002"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgstr "30/11/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr "0000003"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr "31/10/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
"În rezervare două loturi pentru o comandă de vânzare cu strategia FIFO."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "Ultimul intrat primul ieșit (LIFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr "În rezervare două loturi pentru vânzare cu strategia LIFO."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr "Primul expirat primul ieșit (FEFO)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr "Vizualizarea datei de eliminare pentru 0000001."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -368,34 +368,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
"Consultați `documentația Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ despre "
"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care "
"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra "
"aplicații."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
"În continuare, `Înregistrați o aplicație <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, alegând tipul"
" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii "
"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să "
"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric "
"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de "
"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
@ -405,7 +394,7 @@ msgstr ""
"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de "
"`/microsoft_account/authentication`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -417,12 +406,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul "
"Microsoft Azure AD."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
@ -432,7 +419,7 @@ msgstr ""
"`verificați această pagină <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
@ -443,7 +430,7 @@ msgstr ""
"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. "
":guilabel:`Certificates` sunt opționale."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -455,7 +442,7 @@ msgstr ""
"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați "
"când clientul secret :guilabel:`Expiră`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -468,11 +455,11 @@ msgstr ""
"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret "
"(:guilabel:`Secret ID`)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr "Configurare în Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -484,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -498,7 +485,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -512,7 +499,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
@ -520,11 +507,11 @@ msgstr ""
"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din "
"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "Sincronizați cu Outlook"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -536,7 +523,7 @@ msgstr ""
" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați "
"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -549,7 +536,7 @@ msgstr ""
" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la "
"Outlook tuturor participanților la eveniment."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -562,7 +549,7 @@ msgstr ""
"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă "
"sincronizarea."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -576,7 +563,7 @@ msgstr ""
"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare"
" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -595,7 +582,7 @@ msgstr ""
"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei "
"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
@ -603,7 +590,7 @@ msgstr ""
"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu "
"calendarul Odoo:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
@ -611,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin "
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
@ -619,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin "
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -627,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin "
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
@ -635,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin "
"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
@ -643,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații "
"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
@ -651,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații"
" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -672,7 +659,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
@ -680,21 +667,21 @@ msgstr ""
"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele"
" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""

View File

@ -26,6 +26,7 @@
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
# valmasone, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023\n"
"Last-Translator: valmasone, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7623,7 +7624,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
msgstr "Создать новую запись"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99
msgid ""

View File

@ -9,19 +9,19 @@
# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2020
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
# Collex100, 2022
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
# Collex100, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022\n"
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -410,8 +410,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
@ -3521,17 +3522,23 @@ msgstr "счета IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "портал IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -3539,11 +3546,11 @@ msgid ""
"consumption and set a reminder to when credits are low."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Получайте уведомления, когда недостаточно кредитов"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -3553,24 +3560,24 @@ msgid ""
"by email!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "Доступные услуги IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
msgstr ""
"Различные услуги доступны в зависимости типа хостинга вашей базы данных:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -3578,11 +3585,11 @@ msgstr ""
"* Odoo.sh и Odoo Enterprise (на собственном сервере) *: можно использовать "
"обе услуги, предоставляемые Odoo, и сторонние модули."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Предложить собственные услуги"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -7267,7 +7267,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
@ -8162,392 +8161,600 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgid ""
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "** Партия / Номер **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "** Нет в **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "** Срок годности **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -357,29 +357,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
"`/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -388,24 +389,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Expires`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -421,11 +422,11 @@ msgid ""
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -457,17 +458,17 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -475,7 +476,7 @@ msgid ""
"user's production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -483,7 +484,7 @@ msgid ""
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -491,7 +492,7 @@ msgid ""
"and then start the sync."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -500,7 +501,7 @@ msgid ""
" Odoo's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -511,53 +512,53 @@ msgid ""
"invitations to all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -569,27 +570,27 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""

View File

@ -16245,7 +16245,7 @@ msgstr "Австралія"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
msgid "Employment Hero Australian Payroll"
msgstr ""
msgstr "Австралійськ зарплата співробітника Hero"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
msgid ""
@ -17961,7 +17961,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839
msgid "Daily Sales Report"
msgstr ""
msgstr "Звіт денних продажів"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841
msgid ""
@ -20055,7 +20055,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr ""
msgstr "Італія - Запаси DDT"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
msgid "`l10n_it_stock_ddt`"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -403,8 +403,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
@ -3509,17 +3510,23 @@ msgstr "Рахунки IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "Портал IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -3527,11 +3534,11 @@ msgid ""
"consumption and set a reminder to when credits are low."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "Отримуйте сповіщення, коли недостатньо кредитів"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -3541,23 +3548,23 @@ msgid ""
"by email!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "Доступні послуги IAP"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
msgstr "Різні послуги доступні в залежності типу хостингу вашої бази даних:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
@ -3565,11 +3572,11 @@ msgstr ""
"*Odoo.sh та Odoo Enterprise (на власному сервері)*: можна використовувати "
"обидві послуги, які надаються Odoo, та сторонні модулі."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "Запропонувати власні послуги"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -7298,7 +7298,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
@ -8321,392 +8320,600 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgid ""
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "**Партія / Серійний номер**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "**Товар**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "**Термін придатності**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -352,29 +352,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
"`/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -383,24 +384,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -408,7 +409,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Expires`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -416,11 +417,11 @@ msgid ""
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -452,17 +453,17 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -470,7 +471,7 @@ msgid ""
"user's production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -478,7 +479,7 @@ msgid ""
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -486,7 +487,7 @@ msgid ""
"and then start the sync."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -495,7 +496,7 @@ msgid ""
" Odoo's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -506,53 +507,53 @@ msgid ""
"invitations to all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -564,27 +565,27 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -436,8 +436,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53
msgid ""
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page."
"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` "
"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in"
" the center of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56
@ -3556,20 +3557,23 @@ msgstr "IAP账户"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid ""
"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific "
"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all "
"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical"
" Settings --> IAP Account`."
"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but "
"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP "
"Account`."
msgstr ""
"使用IAP服务的积分存储在IAP帐户上这些帐户特定于每个服务和数据库。默认情况下IAP 帐户对所有公司都是通用的,但可以限制为特定帐户。激活 "
"ref'开发人员模式 <developer-mode>',然后转到 menuselection'技术设置 --> IAP "
"帐户'。</developer-mode>"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid ""
"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. "
"Reverting this change will re-enable the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38
msgid "IAP Portal"
msgstr "IAP门户"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40
msgid ""
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
@ -3578,11 +3582,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"IAP门户是重组我的IAP服务的平台。访问路径为 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> 查看我的服务`。"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr "在信用降低后收到通知"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid ""
"To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP "
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
@ -3594,33 +3598,33 @@ msgstr ""
"如要在需要充值时收到通知,通过 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> "
"查看我的服务`进入我的IAP门户展开服务并标记接收阈值警告选项。然后我将填写信用的最低金额和电子邮件地址。现在一旦信用达到规定限值系统会自动向我发送电子邮件提醒"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "IAP services available"
msgstr "可用的IAP服务"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid ""
"Different services are available depending on the hosting type of your "
"Database:"
msgstr "根据数据库的托管类型,可以提供不同的服务:"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
msgid ""
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid ""
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
"Odoo and by third-party apps can be used."
msgstr "*Odoo.sh和Odoo企业版本地部署*可同时使用Odoo和第三方应用程序提供的服务。"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:70
msgid "Offering my own services"
msgstr "提供我自己的服务"
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"

View File

@ -19,9 +19,9 @@
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -7290,7 +7290,6 @@ msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr "工作原理是什么?"
@ -8222,407 +8221,600 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgstr "什么是移动策略FIFO、LIFO和FEFO"
msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
msgstr "通常,*移动策略*在拣货操作中定义,以选择最佳产品,优化工人的距离,用于质量控制,或首先移动最接近到期日期的产品。"
"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which "
"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are "
"typically defined for specific picking operations. This helps companies to "
"select the best products, optimize the distance workers need to travel when "
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
msgstr "当需要移动产品时Odoo会找到可分配给转移的可用产品。Odoo分配这些产品的方式取决于*产品类别*中定义的*删除策略*或*位置*。"
"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be "
"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the"
" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product "
"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:15
msgid ""
"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory "
"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`."
" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then "
"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal"
" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the "
"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting "
"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or "
"Locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:27
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr "仓库里发生了什么?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:29
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting "
"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading "
"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through"
" each of these locations at some point, removal strategies can have an "
"effect on which products are taken, from where, and when."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:34
msgid ""
"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the "
"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, "
"with the reception date and expiration date. After that, products are stored"
" in their respective storage locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:39
msgid ""
"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration "
"dates apply."
msgstr ""
"想象一个通用仓库计划,包括接收码头和区域、存储位置、拣货和包装区域以及装运码头。所有产品都会经过所有这些位置,但一些规则,如清除策略,可能会影响到哪些产品被用于挑选。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgid "Products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` "
"application, and in the kanban view, click on either the "
":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the "
":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt "
"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then "
"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, "
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
"在这里,供应商卡车在码头卸下托盘货物。然后,操作员扫描接收区域中的产品,带有接收日期,如果产品有过期日期,则带有过期日期。然后,将产品存储在各自的位置。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
"接下来为同一产品下了几个订单但您没有在同一天收到货物并且它们的到期日期也不相同。在这种情况下从逻辑上讲您更喜欢先发送日期最近的邮件。根据您选择的移动策略Odoo会生成一个传输其中产品最适合您的设置。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr "在转移单上,您可以找到要提货的产品批号/序列号。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "先进先出FIFO"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
msgstr "当使用 **进先出 **略时,对某些产品的需求会触发删除规则,该规则要求转移首先输入您库存的批次/序列号。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. "
"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and "
"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, "
"the products can then be moved to their respective storage locations."
msgstr ""
"更清楚地说假设你的仓库里有三堆钉子。这三个有以下批号00001、00002、00003每个有5个钉子盒。00001于5月23日入股00002于5月25日入股00003于6月1日入股。6月11日一位客户向您订购了6箱。选择“先进先出”策略后由于00001已先于其他箱子输入您的库存因此请求对00001的五个箱子和00002中的一个箱子进行转移。采用00002中的框因为其最早的输入日期在00001之后。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
msgstr "因此对于选择了“先进先出”策略的每一个产品订单Odoo都会请求转移您库存中时间最长的商品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "后进先出LIFO"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are "
"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this "
"example, the products weren't received on the same day, and they don't have "
"the same expiration date. In this situation, logically, sending products "
"with the closest expiration date is preferred, instead of products received "
"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those "
"products (in this example, :ref:`FEFO <routes/FEFO>`), Odoo generates a "
"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking "
"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery"
" to the customer."
msgstr ""
"与先进先出的方式相同, **进先出 "
"**略基于产品进入库存的日期移动产品。在这里,对某些产品的需求会触发一个删除规则,该规则要求转移上次输入您库存的批次/序列号。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n"
"account."
msgstr ""
"为了更好地理解让我们想象一下仓库里有三堆螺丝。这三个有以下数字10001、10002、10003每个都有10个螺丝盒。10001已于6月1日入库10002已于6月3日入库10003已于6月6日入库。一位客户在6月8日订购了7箱。选择了“后进先出”策略后要求转移七箱10003因为该批次是最后一批进入库存的批次。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:73
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
msgstr "因此,基本上,对于使用“后进先出”策略的产品的每个订单,都要求最后一个进入库存的订单进行转移。"
"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the "
"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps` or "
":doc:`../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:79
msgid "How each removal strategy works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:81
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
msgstr "这种策略在许多国家被禁止,可能导致库存中只有旧的或过时的产品。"
"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse "
"when orders are confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgstr "先到期先出FEFO"
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr "先进先出FIFO"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
msgstr " **到期先出 **略与其他两种不同。在这里,重要的是到期日,而不是产品进入库存的日期。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a "
"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the "
"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in "
"stock for the longest time)."
msgstr ""
"让我们想象三组6个鸡蛋的盒子在这个特定的例子中不要忘记使用doc:`度量单位<../management/products/uom>`。这三个数字如下20001、20002和20003每个数字中有5个方框。20001已于7月1日入库7月15日到期20002已于7月2日入库7月14日到期20003已于4日入库7月21日到期。一位客户在7月5日订购了6箱。选择*FEFO*策略后要求转让20002的五个箱子和20001的一个箱子。转让20002标段的所有箱子是因为它们的到期日最近。转会还要求从20001年起购买一箱因为这批货在20002年后到期。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:90
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
msgstr "然后,您可以记住,对于具有*FEFO*策略的产品的每个订单,都会请求从订单日期到到期日期最近的产品的转移。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr "使用移动策略"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and "
"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has "
"five boxes of nails in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93
msgid ""
"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot "
"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:96
msgid ""
"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer "
"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the "
"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box "
"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after "
"lot `00001`."
msgstr ""
"要从其他单元中识别某些单元,您需要通过*批次*或*序列号*跟踪它们。为此,请转至:菜单选择:`配置-->设置`。然后,激活*存储位置*、*多步路由*和*批次和序列号*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgid ""
"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
msgstr "要使用“FEFO”策略请激活“到期日期”功能。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:106
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr "后进先出LIFO"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:108
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
msgstr "接下来,您需要通过以下菜单在*产品类别*上定义移动策略:“库存-->配置-->产品类别”。"
"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the "
":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based "
"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest"
" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for "
"removal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112
msgid ""
"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` "
"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has "
"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered"
" the warehouse's inventory)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
msgid ""
"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in"
" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete "
"products being delivered to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:120
msgid ""
"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the "
"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and "
"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "FIFO先进先出"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr "如前所述,“先进先出”策略意味着库存产品先出。如果公司销售需求周期短的产品,如服装,则应使用这种方法,以确保库存中没有过时的款式。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot "
"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:126
msgid ""
"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is "
"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the"
" last one to have entered the stock."
msgstr ""
"对于这个例子,我们创建了三批白色衬衫。这些都是从所有/衣服类别,我们把*先进先出*作为删除策略。在我们的库存位置WH/stock我们现在找到了三个可用的批次。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking."
msgstr ""
"批次000001包含5件衬衫000002包含3件衬衫000003包含2件。如上所示000001已首先进入库存。让我们创建一个由六件白衬衫组成的销售订单以确认该批次的产品是首批发出的。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
msgstr "在与拣货相关联的交货单上,您可以看到,由于采用了“先进先出”策略,已保留了最旧的批号。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First"
" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the "
"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets "
"products for removal based on their assigned expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "LIFO (后进先出)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:140
msgid ""
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every "
"sales order that includes products with this removal strategy assigned "
"ensures that transfers are requested for products with the expiration date "
"soonest to the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144
msgid ""
"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three "
"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each "
"with five boxes in it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid ""
"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` "
"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 "
"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr "对于*后进先出*策略,情况恰恰相反。事实上,带出来的产品是最后一个入库的批次。它主要用于没有保质期的产品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is "
"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All "
"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest "
"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because"
" it has the next closest expiration date after lot `20002`."
msgstr ""
"即使我们的白衬衫是衣服,我们也可以说它们是永恒的。那么,让我们用它们来测试我们的后进先出策略。再次通过:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`打开产品类别,并将删除策略更改为*后进先出*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:161
msgid "Using removal strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:163
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
msgstr "现在创建4件白衬衫的销售订单并检查保留的产品是否来自批次000003和000002。"
"To differentiate some units of products from others, the units need to be "
"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do "
"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, "
"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, "
"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to "
"save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgid ":alt: Traceability settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr "不要忘记“后进先出”策略在许多国家是被禁止的!"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr "FEFO先到期先出"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr "使用*FEFO(先到期先出)*策略,挑选产品的方式不基于接收日期。在这种特殊情况下,它们将根据其到期日期进行发货。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
"要了解有关过期日期的更多信息请查看doc:`相关文档 "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgstr ""
"通过激活*到期日期*,可以在*FEFO*中使用的序列号/批号上定义不同的日期。这些日期可以通过转到:菜单选择:`库存-->主数据-->批次/序列号`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgid ":alt: Warehouse settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:177
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
msgstr "从最早到最晚,根据移动日期选择范围。未定义移动日期的范围在具有移动日期之后拾取。"
"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To "
"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> "
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click "
"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click "
":guilabel:`Save` to save all changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:183
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr "其他日期仅供参考和报告之用。如果没有从库存中移动,超过到期日期的批次仍可能被选为交货订单!"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
msgstr "要使用*FEFO*策略,请再次转到:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`,并选择*FEFO*作为*强制移动策略*。"
"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do"
" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy "
"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal "
"strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgid ":alt: Removal strategy on a product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:192
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
msgstr "对于这种特殊情况,让我们使用护手霜。像往常一样,我们有三批。"
"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to "
":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This "
"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial "
"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these "
"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in "
"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new "
"filter if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr " **批次 / 序列号** "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n"
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr " **产品** "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr " **截止日期** "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
msgstr "0000001"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr "护手霜"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
msgstr "2019/09/30"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:203
msgid ""
"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the "
":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales "
"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the "
":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` "
"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed "
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr "0000002"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgstr "2019/11/30"
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr "FIFO先进先出"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr "0000003"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr "2019/10/31"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
msgstr "当我们销售25单位护手霜时我们可以看到奥多自动保留的批号是到期日期最接近的即0000001和0000003。"
"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that "
"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies "
"should use this method if they are selling products with short demand "
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from "
"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In "
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot "
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr "LIFO (后进先出)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:248
msgid ""
"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the "
"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. "
"With this method, the products that are received **last** are moved out "
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from "
"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:261
msgid ""
"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder"
" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:264
msgid ""
"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first "
"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (for this example, the "
":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product"
" category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:269
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First "
"Out (LIFO)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:276
msgid ""
"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` "
"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a "
":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a "
"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this "
"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in "
"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, "
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to"
" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from"
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from "
"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
" strategies, because it targets products for removal based on **expiration "
"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the "
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. "
"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the "
"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the "
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration "
"dates "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`"
" document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:317
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` "
"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the "
":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define "
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the"
" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal "
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""
"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot "
"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot"
" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid ""
"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:334
msgid ""
"Expiration dates can be entered when validating the received products, or "
"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> "
"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and"
" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration "
"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:343
msgid ""
"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first"
" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product "
"Categories`, and select a product category (in this example, the "
":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product "
"category form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:348
msgid ""
"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, "
"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired,"
" First Out)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:355
msgid ""
"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to "
"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down"
" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` "
"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from "
"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a"
" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then"
" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:362
msgid ""
"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and "
"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved "
"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty "
"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be "
"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed "
"Operations` tab in the :guilabel:`Sales Order`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -363,29 +363,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a "
"representation of an organization to manage and register apps."
" set up an Microsoft Entra ID (formally called *Microsoft Azure Active "
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
"manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
msgid ""
"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the "
"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect "
"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any "
"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal"
" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported "
"account types`."
"organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) "
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and "
"copy the Odoo database URI (URL) followed by "
"`/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:34
msgid ""
"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` "
"for the :guilabel:`Redirect URI`."
@ -394,24 +395,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Azure AD portal."
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check "
"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, "
"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the "
"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:48
msgid ""
"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and"
" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a "
@ -419,7 +420,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Expires`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:52
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so "
@ -427,11 +428,11 @@ msgid ""
"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr "Odoo 中的配置"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings "
"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting."
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:66
msgid ""
"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of "
"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it "
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:73
msgid ""
"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` "
"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the "
@ -463,17 +464,17 @@ msgstr ""
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:80
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "与 Outlook 同步"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
@ -481,7 +482,7 @@ msgid ""
"user's production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
@ -497,7 +498,7 @@ msgid ""
"and then start the sync."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
@ -506,7 +507,7 @@ msgid ""
" Odoo's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted "
"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's "
@ -517,53 +518,53 @@ msgid ""
"invitations to all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:113
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:120
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:125
msgid ""
"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login"
@ -575,27 +576,27 @@ msgstr ""
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:133
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (Outlook and Odoo)."
msgstr "同步是一个双向过程这意味着事件在两个帐户Outlook 和 Odoo中进行协调。"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs"
" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the"
" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their "
"internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
"Microsoft's Azure account is only done once, as Microsoft Entra ID tenants' "
"Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an organization that"
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""