[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-04-21 02:30:22 +02:00
parent 0e81f3f576
commit 276704c497
3 changed files with 35 additions and 15 deletions

View File

@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/performance/turnover.rst:11
msgid "Configure your kanban stages"
msgstr ""
msgstr "Configura tus etapas en el kanban"
#: ../../crm/performance/turnover.rst:13
msgid ""
@ -830,6 +830,8 @@ msgid ""
"Every one of your opportunities will have the probability set by default but"
" you can modify them manually of course."
msgstr ""
"Cada una de sus oportunidades tendrá la probabilidad establecida por "
"defecto, pero puede modificarlas manualmente."
#: ../../crm/performance/turnover.rst:29
msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date"
@ -844,13 +846,15 @@ msgstr ""
#: ../../crm/performance/turnover.rst:40
msgid "See the overdue or closing soon opportunities"
msgstr ""
msgstr "Ver las oportunidades vencidas o que se cierran pronto"
#: ../../crm/performance/turnover.rst:42
msgid ""
"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be "
"closing, letting you prioritize."
msgstr ""
"En su flujo del CRM, puede filtrar oportunidades según la rapidez con la que"
" se cerrarán, lo cual le permitirá establecer prioridades."
#: ../../crm/performance/turnover.rst:48
msgid ""
@ -858,6 +862,9 @@ msgid ""
"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early "
"stages but with near closing date might indicate an issue."
msgstr ""
"Como gerente de ventas, esta herramienta también te puede ayudar a mejorar "
"tu proceso de venta. Por ejemplo, tener muchas oportunidades en etapas "
"inciales con fechas de cierre cercanas puede indicar un problema."
#: ../../crm/performance/turnover.rst:53
msgid "View your total expected revenue and probable turnover"
@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3
msgid "Manage multiple sales teams"
msgstr ""
msgstr "Maneja varios equipos de ventas"
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5
msgid ""
@ -1031,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
msgid "Create a new sales channel"
msgstr ""
msgstr "Crear un nuevo canal de ventas"
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12
msgid ""
@ -1047,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21
msgid "Add members to your sales channel"
msgstr ""
msgstr "Añade miembros a tu canal de ventas"
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23
msgid ""
@ -1163,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:62
msgid "Evaluate & use the unassigned leads"
msgstr ""
msgstr "Evaluar & usar las iniciativas no asignadas"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:64
msgid ""
@ -1176,6 +1183,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads."
msgstr ""
"En tu página de iniciativas puedes poner un filtro para encontrar tus "
"clientes potenciales no asignados."
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:73
msgid ""
@ -1193,6 +1202,8 @@ msgid ""
"Tracking your website pages will give you much more information about the "
"interests of your website visitors."
msgstr ""
"Rastrear las páginas de tu sitio web te dará mucha más información sobre los"
" intereses de los visitantes de tu sitio web."
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:8
msgid ""
@ -1222,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35
msgid "See visited pages in your leads/opportunities"
msgstr ""
msgstr "Ver páginas visitadas en tus iniciativas/ oportunidades"
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:37
msgid ""
@ -1246,4 +1257,4 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr ""
msgstr "¡Tus clientes ya no podrán ocultarte ningún secreto!"

View File

@ -3,14 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:3
msgid "How to create a Bill of Materials"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo crear una lista de materiales?"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:5
msgid ""
@ -46,13 +51,16 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:14
msgid "Setting up a Basic BoM"
msgstr ""
msgstr "Configuración de una lista de materiales básica"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:16
msgid ""
"If you choose to manage your manufacturing operations using manufacturing "
"orders only, you will define basic bills of materials without routings."
msgstr ""
"Si eliges administrar tus operaciones de manufactura usando sólo órdenes de "
"producción, tendrás que definir la lista de materiales sin ruta de "
"producción"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:19
msgid ""
@ -77,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:35
msgid "Adding a Routing to a BoM"
msgstr ""
msgstr "Agregar la ruta de producción a la lista de materiales"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:37
msgid ""

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2018
# John An <johnxan@163.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2018\n"
"Last-Translator: John An <johnxan@163.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"
#: ../../general/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash"
msgstr ""
msgstr "Unsplash"
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
msgid "How to generate an Unsplash access key"