[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2020-04-12 01:33:50 +02:00
parent ad6ea1c125
commit 2a3753f3dd
5 changed files with 108 additions and 34 deletions

View File

@ -43,6 +43,7 @@
# Martin Trigaux, 2020 # Martin Trigaux, 2020
# John Guardado <jgu@odoo.com>, 2020 # John Guardado <jgu@odoo.com>, 2020
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020 # Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020
# Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020\n" "Last-Translator: Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -82,54 +83,63 @@ msgid ""
"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile "
"them with the transactions recorded in your accounting." "them with the transactions recorded in your accounting."
msgstr "" msgstr ""
"Importar sus extractos bancarios en la Contabilidad de Odoo le permite "
"realizar un seguimiento de los movimientos financieros que ocurren en sus "
"cuentas bancarias y conciliarlos con las transacciones registradas en su "
"contabilidad."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8
msgid "" msgid ""
"The easiest way to do so is by synchronizing. To do so, please read the " "The easiest way to do so is by synchronizing. To do so, please read the "
"related documentation: :doc:`bank_synchronization`." "related documentation: :doc:`bank_synchronization`."
msgstr "" msgstr ""
"La forma más fácil de hacerlo es mediante sincronización. Para hacerlo, lea "
"la documentación relacionada:: doc: `bank_synchronization`."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:11 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:11
msgid "" msgid ""
"However, if your bank account is not synchronized with Odoo, you still have " "However, if your bank account is not synchronized with Odoo, you still have "
"two options:" "two options:"
msgstr "" msgstr ""
"Sin embargo, si su cuenta bancaria no está sincronizada con Odoo, aún tiene "
"dos opciones:"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"
msgstr "" msgstr "Importe los archivos de extracto bancario entregados por su banco"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:14 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:14
msgid "Register the bank statements manually" msgid "Register the bank statements manually"
msgstr "" msgstr "Registrar los extractos bancarios manualmente"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:17 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:17
msgid "Import bank statements files" msgid "Import bank statements files"
msgstr "" msgstr "Importar archivos de extractos bancarios"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18
msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo admite múltiples formatos de archivo para importar extractos bancarios:"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20
msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)"
msgstr "" msgstr "Formato de gestión de efectivo recomendado por SEPA (CAMT.053)"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgid "Comma-separated values (.CSV)"
msgstr "" msgstr "Valores separados por comas (.CSV)"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22
msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgid "Open Financial Exchange (.OFX)"
msgstr "" msgstr "Intercambio financiero abierto (.OFX)"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)"
msgstr "" msgstr "Formato de intercambio Quicken (.QIF)"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
msgid "Belgium Coded Statement of Account (.CODA)" msgid "Belgium Coded Statement of Account (.CODA)"
msgstr "" msgstr "Estado de cuenta codificado de Bélgica (.CODA)"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -137,22 +147,33 @@ msgid ""
"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import "
"Statement*." "Statement*."
msgstr "" msgstr ""
"Para importarlos, vaya a :menuselection: `Contabilidad -> Resumen -> Banco`,"
" haga clic en *Importar declaraciones*, o en los tres puntos, y luego en "
"*Importar declaración*."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:33 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:33
msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*."
msgstr "" msgstr ""
"A continuación, seleccione el archivo que desea importar y haga clic en "
"*Importar*."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:35 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:35
msgid "" msgid ""
"Odoo opens an **import tool** with which you can set the **Formatting " "Odoo opens an **import tool** with which you can set the **Formatting "
"Options** and **map** the different columns you want to import." "Options** and **map** the different columns you want to import."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo abre una **herramienta de importación** con la que puede configurar las"
" **Opciones de formato** y **asignar** las diferentes columnas que desea "
"importar."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:43 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:43
msgid "" msgid ""
"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is not " "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is not "
"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF."
msgstr "" msgstr ""
"Quicken Interchange Format (.QIF) es un formato de archivo anterior que no "
"es compatible desde 2005. Si es posible, prefiera los archivos OFX sobre "
"QIF."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47
msgid "Register bank statements manually" msgid "Register bank statements manually"
@ -4995,6 +5016,8 @@ msgid ""
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166
msgid "Usuarios" msgid "Usuarios"
@ -10661,6 +10684,9 @@ msgid ""
"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " "company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation "
"reports following your consolidation rules." "reports following your consolidation rules."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo le permite a uno administrar varias compañías dentro de la misma base "
"de datos. Cada compañía tiene su propio plan de cuentas y reglas. Puede "
"obtener informes de consolidación siguiendo sus reglas de consolidación."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36 #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -10705,6 +10731,11 @@ msgid ""
"modules exist per country for the specificities of the country like the " "modules exist per country for the specificities of the country like the "
"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." "chart of accounts, taxes, or bank interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"La contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La contabilidad "
"central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son comunes a "
"todos los países. Existen módulos específicos por país para las "
"especificidades del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las "
"interfaces bancarias."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60 #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60
msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:"
@ -14437,6 +14468,11 @@ msgid ""
"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" "deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will"
" be linked to all the appropriate purchase orders." " be linked to all the appropriate purchase orders."
msgstr "" msgstr ""
"Al crear una factura de proveedor y seleccionar la orden de compra adecuada,"
" puede continuar seleccionando órdenes de compra adicionales. Odoo agregará "
"las líneas de pedido adicionales de las órdenes de compra que seleccione. Si"
" no ha eliminado las líneas de pedido anteriores de la primera orden de "
"compra, la factura se vinculará a todas las órdenes de compra apropiadas."
#: ../../accounting/receivables.rst:3 #: ../../accounting/receivables.rst:3
msgid "Account Receivables" msgid "Account Receivables"
@ -14459,6 +14495,11 @@ msgid ""
" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " " in 30 days. This approach can greatly improve your average collection "
"period." "period."
msgstr "" msgstr ""
"Los descuentos en efectivo son incentivos que puede ofrecer a los clientes "
"para motivarlos a pagar dentro de un período de tiempo específico. Por "
"ejemplo, ofrece un descuento del 2% si el cliente le paga dentro de los "
"primeros 5 días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede "
"mejorar enormemente su período de recolección promedio."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12
msgid "Set up a cash discount" msgid "Set up a cash discount"
@ -16379,6 +16420,9 @@ msgid ""
" Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " " Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to "
"send the appropriate reminders." "send the appropriate reminders."
msgstr "" msgstr ""
"Es esencial que su empresa cobre los pagos cuando están atrasados. Odoo lo "
"ayudará a identificar los pagos atrasados y le permitirá enviar los "
"recordatorios correspondientes."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10
msgid "Manage your follow-ups" msgid "Manage your follow-ups"
@ -16432,6 +16476,11 @@ msgid ""
"containing all of the follow-up letters for you to print will also be " "containing all of the follow-up letters for you to print will also be "
"automatically generated." "automatically generated."
msgstr "" msgstr ""
"Para facilitar su proceso de seguimiento, puede enviar correos electrónicos "
"de recordatorio por lotes desde su página de informes de seguimiento. "
"Seleccione todos los informes que desea procesar, haga clic en *Acción* y "
"luego en *Procesar seguimientos*. También se generará automáticamente un "
"documento pdf que contenga todas las cartas de seguimiento para que imprima."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52
msgid "Plan a follow-up process" msgid "Plan a follow-up process"
@ -16453,6 +16502,12 @@ msgid ""
"action. You can also edit the template used for the statement according to " "action. You can also edit the template used for the statement according to "
"the stage of the process." "the stage of the process."
msgstr "" msgstr ""
"Un plan de seguimiento con varias acciones está disponible de forma "
"predeterminada en Odoo, pero puede personalizarlo de la forma que desee. "
"Dependiendo de un número específico de días vencidos, planee enviar un "
"correo electrónico, una carta o emprender una acción manual. También puede "
"editar la plantilla utilizada para la declaración de acuerdo con la etapa "
"del proceso."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69
msgid "" msgid ""

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2020 # Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2020
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2020 # Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2020
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2020 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2020
# José Gerardo Páez Serrano <jgerardops@gmail.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2020\n" "Last-Translator: José Gerardo Páez Serrano <jgerardops@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,6 +58,9 @@ msgid ""
"sales channels by default. But you can make it specific for specific " "sales channels by default. But you can make it specific for specific "
"channels from their configuration form." "channels from their configuration form."
msgstr "" msgstr ""
"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your "
"sales channels by default. But you can make it specific for specific "
"channels from their configuration form."
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:14
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41
@ -155,6 +159,11 @@ msgid ""
"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " "configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales "
"Teams`." "Teams`."
msgstr "" msgstr ""
"Each sales teams can have its own email alias, to generate "
"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage"
" several sales teams with specific business processes. You will find the "
"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales "
"Teams`."
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3
msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page"

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Martin Trigaux, 2020 # Martin Trigaux, 2020
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 # Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020
# Luiz Fernando Gondin <lfpsgs@outlook.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Gondin <lfpsgs@outlook.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6172,7 +6173,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others.rst:3 #: ../../accounting/others.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "Outros"
#: ../../accounting/others/adviser.rst:3 #: ../../accounting/others/adviser.rst:3
msgid "Adviser" msgid "Adviser"

View File

@ -14,6 +14,7 @@
# Martin Trigaux, 2020 # Martin Trigaux, 2020
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 # grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020
# Luiz Fernando Gondin <lfpsgs@outlook.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Gondin <lfpsgs@outlook.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58
msgid "Expiration Alerts" msgid "Expiration Alerts"
msgstr "" msgstr "Alertas de Expiração"
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60
msgid "" msgid ""

View File

@ -3,13 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package. # This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators:
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2020
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
# Luiz Fernando Gondin <lfpsgs@outlook.com>, 2020
#
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Gondin <lfpsgs@outlook.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: ../../quality.rst:5 #: ../../quality.rst:5
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr "Qualidade"
#: ../../quality/alert.rst:3 #: ../../quality/alert.rst:3
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr "Alerta"
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3 #: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order" msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order"
@ -120,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: ../../quality/checks.rst:3 #: ../../quality/checks.rst:3
msgid "Checks" msgid "Checks"
msgstr "" msgstr "Verificar"
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:3 #: ../../quality/checks/quality_mo.rst:3
msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders" msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders"
@ -154,9 +161,10 @@ msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:18 #: ../../quality/checks/quality_mo.rst:18
msgid "" msgid ""
"To create a quality control point, open the quality app and go to *Control >" "To create a quality control point, open the quality app and go to "
" Control Points*. There, hit create. Make sure to select *Manufacturing* as " ":menuselection:`Control --> Control Points`. There, hit create. Make sure to"
"operation and choose the type of quality check you want to perform." " select *Manufacturing* as operation and choose the type of quality check "
"you want to perform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:27 #: ../../quality/checks/quality_mo.rst:27
@ -187,9 +195,9 @@ msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:55 #: ../../quality/checks/quality_mo.rst:55
msgid "" msgid ""
"If you want to create a *Quality Control Point*, open the *Quality* app and " "If you want to create a *Quality Control Point*, open the *Quality* app and "
"go to *Control > Control Points*. Then, click on create. Make sure to select" "go to :menuselection:`Control --> Control Points`. Then, click on create. "
" *Manufacturing* as operation and select the work order operation on which " "Make sure to select *Manufacturing* as operation and select the work order "
"the quality check should be performed." "operation on which the quality check should be performed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:64 #: ../../quality/checks/quality_mo.rst:64
@ -220,9 +228,9 @@ msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:8 #: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:8
msgid "" msgid ""
"To create a *Quality Control Point*, open the *Quality* application. Then, " "To create a *Quality Control Point*, open the *Quality* application. Then, "
"go to *Quality Control > Control Points > Create*. Now, you can define the " "go to :menuselection:`Quality Control --> Control Points --> Create`. Now, "
"quality control point you want to apply to a specific product. Dont forget " "you can define the quality control point you want to apply to a specific "
"to select a transfer operation type." "product. Dont forget to select a transfer operation type."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:19 #: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:19
@ -259,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../../quality/control.rst:3 #: ../../quality/control.rst:3
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "" msgstr "Controle"
#: ../../quality/control/control_points.rst:3 #: ../../quality/control/control_points.rst:3
msgid "Define Quality Control Points" msgid "Define Quality Control Points"
@ -267,15 +275,15 @@ msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:6 #: ../../quality/control/control_points.rst:6
msgid "Quality Control Points" msgid "Quality Control Points"
msgstr "" msgstr "Pontos de Controle de Qualidade"
#: ../../quality/control/control_points.rst:8 #: ../../quality/control/control_points.rst:8
msgid "" msgid ""
"If it is the first *Quality Control Point* that you create, know that you " "If it is the first *Quality Control Point* that you create, know that you "
"need to open the *Quality* app. Then, go to *Quality Control > Control " "need to open the *Quality* app. Then, go to :menuselection:`Quality Control "
"Points*. Once there, you have to define the product on which the quality " "--> Control Points`. Once there, you have to define the product on which the"
"control will take place, as well as the operation at which it should take " " quality control will take place, as well as the operation at which it "
"place." "should take place."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:14 #: ../../quality/control/control_points.rst:14
@ -326,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../../quality/control/control_points.rst:41 #: ../../quality/control/control_points.rst:41
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr "Texto"
#: ../../quality/control/control_points.rst:43 #: ../../quality/control/control_points.rst:43
msgid "" msgid ""