[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
28359b6bd6
commit
2be02aec24
@ -11,8 +11,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -248,6 +248,8 @@ msgid ""
|
||||
"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate"
|
||||
" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Aktivér udviklertilstand (med aktiver)* som bruges af udviklere; *Aktivér "
|
||||
"udviklertilstand (med test aktiver)* bruges af udviklere og testere."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general.rst:188
|
||||
msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udviklere: skriv ``?debug=assets`` og aktiver tilstanden med aktiver."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general.rst:191
|
||||
msgid "Locate the mode tools"
|
||||
@ -490,6 +492,8 @@ msgid ""
|
||||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||||
@ -515,6 +519,8 @@ msgid ""
|
||||
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
|
||||
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På den venstre side-menu, vælger du undermenuen **Login informationer** (fra"
|
||||
" **API Administration**) og vælger **OAuth samtykke**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -527,12 +533,16 @@ msgid ""
|
||||
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
|
||||
"Client ID)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik derefter på **Tilføj Login informationer** og vælg mulighed nummer to "
|
||||
"(OAuth 2.0 Klient ID)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
|
||||
" the allowed pages on which you will be redirected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tjek at applikationstypen er sat til **Web Applikation**. Konfigurer nu på "
|
||||
"hvilke sider du vil blive videresendt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -546,6 +556,8 @@ msgid ""
|
||||
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
|
||||
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du er færdig, vil du modtage to informationer (dit Klient ID og Klient "
|
||||
"Hemmelighed). Du skal indsætte dit Klient ID i **Generelle Indstillinger**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3
|
||||
msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?"
|
||||
@ -558,6 +570,10 @@ msgid ""
|
||||
"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in "
|
||||
"Python but programming skills are not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opret tilpasset instrumentbræt i Google Spreadsheet som indhenter data "
|
||||
"direkte fra Odoo via regnearks formel. Du kan bruge den til at oprette salgs"
|
||||
" kommissions planer, budgetter, projekt prognoser, osv. Formler er skrevet i"
|
||||
" Python, men programmerings færdigheder er ikke nødvendig."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97
|
||||
@ -583,6 +599,10 @@ msgid ""
|
||||
"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password "
|
||||
"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derefter forbinder du din Google konto med Odoo ved at gå til "
|
||||
":menuselection:`Indhent Autoriserings kode --> vælg din Google konto --> "
|
||||
"indtast dit kodeord --> kopier koden --> indsæt den i Autoriserings kode "
|
||||
"feltet`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24
|
||||
msgid "Create a new Spreadsheet"
|
||||
@ -593,6 +613,8 @@ msgid ""
|
||||
"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to "
|
||||
"Google Spreadsheet*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For eksempel, fra *CRM* applikationen, gå til *Favoritter* og klik på "
|
||||
"*Tilføj til Google Spreadsheet*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -637,6 +659,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve "
|
||||
"data and retrieve grouped sums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har 2 forskelliger formler i Odoo som du kan bruge med Google "
|
||||
"Spreadsheet: Indhent data og Indhent grupperede sum."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -694,6 +718,8 @@ msgid ""
|
||||
"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create "
|
||||
"Dynamic Tabled and Graphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bland Odoo data med regneark data, tilføj traditionelle formler, og opret "
|
||||
"dynamiske tabeller og grafer."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||||
@ -719,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22
|
||||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markér **Bruger TLS** hvis din server er kompatibel."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1053,6 +1079,9 @@ msgid ""
|
||||
"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for "
|
||||
"the data to export:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ret simpelt, denne handling har stadig nogle spidsfindigheder. Faktisk, når "
|
||||
"der klikkes på *Eksportér*, vil et pop-up vindue komme til syne med flere "
|
||||
"indstillinger for data til eksport:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1067,6 +1096,11 @@ msgid ""
|
||||
"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, "
|
||||
"not just the ones which can be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med *Jeg ønsker at opdatere data* muligheden krydset af, vil systemet kun "
|
||||
"vise de felter som der kan importeres. Dette er yderst nyttigt hvis du "
|
||||
"ønsker at opdatere eksisterende datasæt. I bund og grund fungerer dette som "
|
||||
"et filter. Ved ikke at markere muligheden vises langt flere felter, ikke "
|
||||
"blot dem der kan blive importeret."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1096,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48
|
||||
msgid "The trashcan is there if you need to remove fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papirskurven er der hvis du har behov for at fjerne felter."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1143,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83
|
||||
msgid "How to adapt the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man tilpasser en skabelon"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85
|
||||
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
|
||||
@ -1158,6 +1192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1196,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120
|
||||
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg kan ikke finde feltet jeg ønsker at forbinde min kolonne med"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1218,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139
|
||||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvor kan i ændre dato import formatet?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1237,6 +1272,10 @@ msgid ""
|
||||
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
|
||||
" the *ISO 8601* to define the format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at se hvilket datoformat Odoo har fundet i din fil kan du tjekke "
|
||||
"**Datoformat** som kan tilgås ved at klikke på **Indstillinger** under fil-"
|
||||
"vælgeren. Hvis dette formet ikke er korrekt, kan du ændre det til det format"
|
||||
" du ønsker, ved at bruge *ISO 8601* til at definere det."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1264,6 +1303,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempler på understøttede numre (ved brug af toogtredive tusinde som et "
|
||||
"eksempel):"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166
|
||||
msgid "32.000,00"
|
||||
@ -1291,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172
|
||||
msgid "(32000.00 €)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(32000,00 €)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174
|
||||
msgid "Example that will not work:"
|
||||
@ -1323,6 +1364,9 @@ msgid ""
|
||||
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
|
||||
"your spreadsheet application. See the following question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bemærk at hvis din CSVfil har tabulering som separator, vil Odoo ikke opdage"
|
||||
" separationerne. Du vil blive nødt til at ændre filformats indstillingerne i"
|
||||
" din regnearks applikation. Se følgende spørgsmål."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1381,6 +1425,8 @@ msgid ""
|
||||
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
|
||||
" (or the .XML file that imported it)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lande/Ekstern ID: De henvises til ID'et for dette datasæt i en anden "
|
||||
"applikation (eller i .XML filen der importerede den)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216
|
||||
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||||
@ -1481,6 +1527,10 @@ msgid ""
|
||||
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
|
||||
" of your CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mærkaterne skal være separeret af et komma uden noget mellemrum. For "
|
||||
"eksempel, hvis du ønsker at din kunde skal forbindes til både 'Producent' og"
|
||||
" 'Forhandler' mærkaterne, skal du indkode \"Producent,Forhandler\" i den "
|
||||
"samme kolonne i din CSV fil."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1528,6 +1578,8 @@ msgid ""
|
||||
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
|
||||
"contacts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den følgende CSV fil viser hvordan man importere kunder og deres respektive "
|
||||
"kontakter:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1554,6 +1606,9 @@ msgid ""
|
||||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne funktion gør det muligt for dig at bruge Import/Eksport værktøjet i "
|
||||
"Odoo til at modificere en samling af datasæt i dit yndlings regnearks "
|
||||
"applikation."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298
|
||||
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
|
||||
@ -1578,6 +1633,11 @@ msgid ""
|
||||
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
|
||||
"person and the company they work for)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har behov for at importere data fra forskellige tabeller, skal du "
|
||||
"genoprette relationerne mellem datasæt der tilhører forskellige tabeller. "
|
||||
"(f.eks. hvis du importere selskaber og personer, du bliver nødt til at "
|
||||
"genoprette forbindelsen mellem hver enkelt person og det selskab de arbejder"
|
||||
" for)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1606,7 +1666,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328
|
||||
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne SQL kommando vil oprette den følgende CSV fil:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1638,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364
|
||||
msgid "How to adapt an import template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man tilpasser en import skabelon"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1647,6 +1707,9 @@ msgid ""
|
||||
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
|
||||
"etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Import skabeloner udbydes i import værktøjet for de mest almindelig import "
|
||||
"data (kontakter, produkter, kontoudtog, osv.). Du kan åbne dem med ethvert "
|
||||
"regnearks software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, osv.)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372
|
||||
msgid "How to customize the file"
|
||||
@ -1657,6 +1720,8 @@ msgid ""
|
||||
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
|
||||
" here below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjern kolonner du ikke har behov for. Vi råder dig til ikke at fjerne *ID* "
|
||||
"kolonnen (se hvorfor nedenfor)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1699,7 +1764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403
|
||||
msgid "How to import relation fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man importere relationsfelter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1708,6 +1773,10 @@ msgid ""
|
||||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||||
"their own list menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et Odoo objekt er altid relateret til mange andre objekter (f.eks. et "
|
||||
"produkt forbundet til produktkategorier, egenskaber, leverandører, osv.). "
|
||||
"For at importere de relationer skal du importere de datasæt tilhørende de "
|
||||
"relaterede objekter først, fra deres egen liste menu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1738,6 +1807,10 @@ msgid ""
|
||||
"To consult my current balance or to recharge my account, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hver IAP Tjeneste er afhængig af forudbetalt kredit for at virke, og har "
|
||||
"dens egen prisfastsættelse. For at tjekke din nuværende saldo eller tilføje "
|
||||
"kredit til din konto, skal du gå til :menuselection:`Indstillinger --> Odoo "
|
||||
"IAP --> Vis mine Tjenester`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1793,18 +1866,24 @@ msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forskellige tjenester er tilgængelig afhængig af hosting typen for din "
|
||||
"Database:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used "
|
||||
"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Odoo Online (SAAS)*: Kun IAP tjenesterne udbudt af Odoo kan anvendes "
|
||||
"(f.eks. SMS, Post, Afslør og Partner Auto-fuldførsel funktinoer);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Odoo.sh og Odoo Enterprise (på lokation)*: Begge tjenester udbydes af Odoo,"
|
||||
" og tredjeparts applikationer kan anvendes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
@ -1835,7 +1914,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11
|
||||
msgid "Manage companies and records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håndtér selskaber og datasæt"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1916,6 +1995,8 @@ msgid ""
|
||||
"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is "
|
||||
"**editing** a record, the editing happens on the record's related company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis bruger har flere selskaber *aktiveret* i deres database, og de "
|
||||
"**redigerer** et datasæt, sker ændringen på datasættets relaterede selskab."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1923,14 +2004,17 @@ msgid ""
|
||||
"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US "
|
||||
"(the company from which the sale order was issued)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For Eksempel: Hvis der redigeres i en salgsordre udstedt under JS Store US "
|
||||
"imens der arbejdes i JS Store Belgien miljøet, vil ændringer træde i kraft "
|
||||
"under JS Store US (virksomheden fra hvor salgsordren blev udstedt)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66
|
||||
msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ved **oprettelse** af et datasæt, tages der højde for selskabet:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68
|
||||
msgid "The current company (the one active) or,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den nuværende virksomhed (den aktive) eller,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69
|
||||
msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or,"
|
||||
@ -1941,6 +2025,8 @@ msgid ""
|
||||
"The company set is the one linked to the document (the same as if a record "
|
||||
"is being edited)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selskabet er sat som den der er forbundet til dokumentet (den samme som hvis"
|
||||
" et datasæt bliver redigeret)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73
|
||||
msgid "Documents’ format"
|
||||
@ -1952,6 +2038,9 @@ msgid ""
|
||||
" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document "
|
||||
"Layout*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at angive dokumenters format for hvert enkelt selskab, skal du "
|
||||
"*aktivere* og *vælge* dem hver især, og klikke på *Konfigurer Dokument "
|
||||
"Sideopsætning* under Indstillinger."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2209,11 +2298,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80
|
||||
msgid "PayUMoney"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayUMoney"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82
|
||||
msgid "SIPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIPS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3
|
||||
@ -2239,7 +2328,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105
|
||||
msgid "Add a new Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj en ny Betalingsmodtager"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2249,6 +2338,11 @@ msgid ""
|
||||
"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to "
|
||||
"*Enabled*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at tilføje en ny Betalingsmodtager og gør det tilgængelig for dine "
|
||||
"kunder, gå til :menuselection:`Regnskab --> Konfiguration --> "
|
||||
"Betalingsmodtagerer`, se efter din betalingsmodtager, installér det "
|
||||
"relaterede modul, og aktivér den. For at gøre dette, skal du åbne "
|
||||
"betalingsmodtageren, og ændre dens status fra *Deaktiveret* til *Aktiveret*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2277,6 +2371,11 @@ msgid ""
|
||||
" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer "
|
||||
"and get the confirmation of the *payment authentication*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis den endnu ikke er færdig, skal du gå til **Online Betalingsudbyderens**"
|
||||
" hjemmeside, oprette en konto, og forsikre dig at du har login "
|
||||
"informationerne påkrævet for tredjeparts-brug. Disse er nødvendige for at "
|
||||
"Odoo kan kommunikere med Betalingsudbyderen og modtage bekræftelse af "
|
||||
"*betalings valideringen*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2309,7 +2408,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154
|
||||
msgid "Place a hold on a card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lav en forudreservation på et kort"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2389,6 +2488,11 @@ msgid ""
|
||||
"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for "
|
||||
"advice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De **Bankbetalinger** der går direkte til en af dine bankkonti følger de "
|
||||
"sædvanlige arbejdsprocessor. Dog kræver betalinger registreret med **Online "
|
||||
"Betalingsudbydere** at du overvejer hvordan du vil registrere dine "
|
||||
"betalingers journalposteringer. Vi råder dig til at du spørger din revisor "
|
||||
"til råds."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2408,7 +2512,7 @@ msgstr "Bankjournal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218
|
||||
msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journalens **type** skal være *Bankjournal*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2434,7 +2538,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227
|
||||
msgid "The Account's **type** is *Current Assets*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontoens **type** er *Nuværende Aktiver*"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228
|
||||
msgid "The Account must **Allow Reconciliation**"
|
||||
@ -2473,6 +2577,9 @@ msgid ""
|
||||
"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit "
|
||||
"cards**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ er en online betalingsudbyder "
|
||||
"baseret i USA, som gør det muligt for forretninger at modtage "
|
||||
"**kreditkort**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone
|
||||
msgid "Authorize.Net logo"
|
||||
@ -2494,6 +2601,8 @@ msgid ""
|
||||
"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account "
|
||||
"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis ikke færdig endnu, skal du vælge en plan og `Oprette en Authorize.Net "
|
||||
"konto <https://www.authorize.net/sign-up.html>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2520,6 +2629,10 @@ msgid ""
|
||||
"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and "
|
||||
"**Signature Key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at indhente dem, skal du logge ind på din Authorize.Net konto, gå til "
|
||||
":menuselection:`Konto --> Sikkerhedsindstillinger --> Generelle "
|
||||
"Sikkerhedsindstillinger --> API Logininformationer og Nøgler`, og generer "
|
||||
"din **Transaktionsnøgle** og **Signatur Nøgle**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2537,7 +2650,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43
|
||||
msgid "Payment Acquirer Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalingsmodtager Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2618,7 +2731,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "Failing to complete this step results in the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mangel på udførsel af dette trin resulterer i følgende fejl:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*"
|
||||
@ -2661,6 +2774,8 @@ msgid ""
|
||||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||||
"interfaces, not from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med andre betalingsudbydere kan du administrere indfangsten i deres egne "
|
||||
"brugerflader, ikke fra Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206
|
||||
@ -2716,7 +2831,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34
|
||||
msgid "Auto Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto Returnér"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2758,7 +2873,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68
|
||||
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Øjeblikkelig Betalings Notifikation (ØBN)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2769,6 +2884,12 @@ msgid ""
|
||||
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
|
||||
"receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PDT sender ordrebekræftelser én og kun én gang. Derfor skal din side være "
|
||||
"kørende når det sker; ellers vil den aldrig modtage beskeden. Det er på "
|
||||
"grund af dette at vi tilråder dig til at aktivere *Øjeblikkelig Betalings "
|
||||
"Notifikation* (ØBN) ovenpå. Med ØBN er levering af ordrebekræftelser stort "
|
||||
"set garanteret, siden ØBN gensender en bekræftelse indtil din side anerkende"
|
||||
" modtagelse deraf."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2781,6 +2902,9 @@ msgid ""
|
||||
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
|
||||
"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Notifaktions URL* der skal angives er dit domæne navn + "
|
||||
"“payment/paypal/ipn” (f.eks. "
|
||||
"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85
|
||||
msgid "Payment Messages Format"
|
||||
@ -2807,6 +2931,8 @@ msgid ""
|
||||
"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
|
||||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`denne side for en test-konto <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
|
||||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2837,6 +2963,10 @@ msgid ""
|
||||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-"
|
||||
"website-payments-ewp>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For Krypteret Hjemmeside Betalinger & EWP_SETTINGS fejl, tjek venligst "
|
||||
"`Paypal dokumentationen <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-"
|
||||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-"
|
||||
"website-payments-ewp>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124
|
||||
msgid "Settings in Odoo"
|
||||
@ -2858,7 +2988,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137
|
||||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Email ID* er din login email adresse i Paypal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2874,7 +3004,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146
|
||||
msgid "Transaction fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaktionsgebyr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2888,12 +3018,16 @@ msgid ""
|
||||
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
|
||||
"Odoo and check *Add Extra Fees*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at aktivere dette, skal du gå til Konfigurations fanen i Paypal "
|
||||
"konfigurationen i Odoo og markere *Tilføj Ekstra Gebyrer*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
|
||||
"fees>`__ to set up fees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan henvise til `Paypal Afgifter <https://www.paypal.com/webapps/mpp"
|
||||
"/paypal-fees>`__ for at oprette afgifter."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2904,7 +3038,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165
|
||||
msgid "Go live!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå live!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2912,6 +3046,9 @@ msgid ""
|
||||
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
|
||||
" it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din konfiguration er klar til kamp. Tjek at *Produktion* tilstand er slåe "
|
||||
"til. Udgiv derefter betalingsmetoden ved at klikke på *Udgivet* knappen lige"
|
||||
" ved siden af den."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2920,6 +3057,10 @@ msgid ""
|
||||
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paypal er nu tilgængelig i den betalingsformular, tilgængelig i eHandel, "
|
||||
"Salg, og Regnskabs applikationer. Kunder omdirigeres til Paypals hjemmeside "
|
||||
"når de trykker på *Betal Nu*. De vil komme tilbage til bekræftelses siden i "
|
||||
"Odoo når betalingen er gennemført."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185
|
||||
msgid "Test environment"
|
||||
@ -2953,6 +3094,8 @@ msgid ""
|
||||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En standard personlig konto (til at bruge som handlende, f.eks. "
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2962,6 +3105,11 @@ msgid ""
|
||||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Log in i Paypal Sandbox med en forhandlerkonto og følg de samme "
|
||||
"konfigurationsinstruktioner. Tilgå din sandbox login informationer i Odoo og"
|
||||
" tjek at Paypal stadig er sat til *Test Miljø*. Tjek derudover at den "
|
||||
"automatiske fakturering ikke er aktiveret i dine eHandels indstillinger, så "
|
||||
"der ikke genereres faktura når en fiktionel transaktion gennemføres."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203
|
||||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||||
@ -3042,17 +3190,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13
|
||||
msgid "How to provide customers with payment instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man udbyder betalingsinstruktioner til kunder"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Læg dine betalings instruktioner i **Takke Beskeden** for din "
|
||||
"betalingsmetode."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19
|
||||
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De vil vises til kunden når de placerer en ordre."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26
|
||||
msgid "How to manage an order once you get paid"
|
||||
@ -3064,6 +3214,9 @@ msgid ""
|
||||
"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get "
|
||||
"paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hver gang en kunde betaler via en overførsel, vil ordren forblive i "
|
||||
"mellemstadiet **Tilbud Afsendt** (dvs. ubetalt ordre). Når du modtager "
|
||||
"betaling, bekræfter du ordren manuelt for at igangsætte leveringen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35
|
||||
msgid "How to create other manual payment methods"
|
||||
@ -3105,10 +3258,12 @@ msgid ""
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Go til dine `applikationers instrumentbræt "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ og klik på **Ny Applikation**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3117,6 +3272,10 @@ msgid ""
|
||||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||||
"**Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en "
|
||||
"**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så "
|
||||
"Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du "
|
||||
"klikke på **Opret applikation**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3152,6 +3311,9 @@ msgid ""
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations "
|
||||
"ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig "
|
||||
"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3182,12 +3344,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:24
|
||||
msgid "Add individual users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj individuelle brugere"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gå til :menuselection:`Indstillinger --> Administrer Brugerer` og klik på "
|
||||
"*Opret*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rstNone
|
||||
msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo"
|
||||
@ -3216,6 +3380,9 @@ msgid ""
|
||||
"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the "
|
||||
"invitation and create a login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du er færdig med at redigere siden og har *Gemt* den, vil en "
|
||||
"invitationsmail automatisk blive sendt ud til brugeren. Brugeren skal "
|
||||
"derefter klikke på den for at accepterer invitationen og oprette et login."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3247,6 +3414,10 @@ msgid ""
|
||||
"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and "
|
||||
"usually do not belong to the usual Odoo groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Portal* og *Offentlig* indstillingerne gør det ikke muligt for dig at vælge"
|
||||
" adgangsrettigheder. Medlemmer har specifikke adgangsrettigheder (så som "
|
||||
"datasæt tilladelser og begrænsede menuer) og tilhører normalvis ikke de "
|
||||
"almindelige Odoo grupper."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:68
|
||||
msgid "Passwords management"
|
||||
@ -3339,6 +3510,8 @@ msgid ""
|
||||
"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple "
|
||||
"companies database you hold the user can have access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Multi-selskaber* feltet gør det muligt for dig at angive hvilke af de "
|
||||
"diverse multi-selskabers databaser du har, brugeren kan tilgå."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3409,6 +3582,8 @@ msgid ""
|
||||
"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that "
|
||||
"they are being applied to the needed and right users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Husk altid at teste indstillingerne der ændres, for at forsikre at de træder"
|
||||
" i kræft på de rigtige brugere."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3429,7 +3604,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45
|
||||
msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Læs*: Værdierne for det objekt kan kun ses af brugeren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46
|
||||
msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user."
|
||||
@ -3481,10 +3656,12 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo giver dig mulighed for at administrere Odoo i forskellige sprog, og "
|
||||
"hver bruger kan anvende Odoo på deres eget sprog."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indlæs dine foretrukne sprog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3520,6 +3697,8 @@ msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ændre derefter Sprog indstillingen til dit installerede sprog, og klik "
|
||||
"**GEM.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
@ -3544,6 +3723,12 @@ msgid ""
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at ændre sproget for en anden bruger, skal du gå til "
|
||||
":menuselection:`Brugere --> Brugere` fra Indstillinger applikationen. Her "
|
||||
"har du en liste over alle brugere, og du kan vælge brugeren som du gerne vil"
|
||||
" ændre sproget for. Vælg brugeren og klik på **Rediger** oppe i venstre "
|
||||
"hjørne. Under Præferencer kan du ændre Sprog til ethvert tidligere "
|
||||
"installeret sprog, og klik på **GEM.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
|
||||
|
@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4807,6 +4808,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4849,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35
|
||||
msgid "How to import relation fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man importere relationsfelter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -38,7 +38,6 @@
|
||||
# Nefi Lopez Garcia <nlopezg87@gmail.com>, 2021
|
||||
# Osiris Román <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2021
|
||||
# Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>, 2021
|
||||
# Valentino Gaffuri Bedetta <vbe@odoo.com>, 2021
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Daniel Blanco <daniel@blancomartin.com.ar>, 2021
|
||||
@ -59,6 +58,7 @@
|
||||
# cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2021
|
||||
# Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
# Valentino Gaffuri Bedetta <vbe@odoo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Valentino Gaffuri Bedetta <vbe@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4224,6 +4224,8 @@ msgid ""
|
||||
"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO "
|
||||
"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`VIDEO WEBINAR DE LA LOCALIZACIÓN CHILENA: INTRO Y DEMOSTRACIÓN "
|
||||
"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11
|
||||
msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_."
|
||||
|
@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:609
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584
|
||||
msgid "Debit Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дебитовые записи"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:611
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19,6 +19,7 @@
|
||||
# max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2021
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
|
||||
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "请牢记字段的外部标识符。 例如,*相关公司* 等于 *par
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63
|
||||
msgid "Import data into Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将数据导入 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66
|
||||
msgid "How to start"
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
|
||||
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取帮助"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "联系支持"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
|
||||
msgid "Ask the Odoo Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "询问 Odoo 社区"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
|
||||
msgid "Try Odoo for FREE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "免费试用 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
|
||||
msgid "Odoo Documentation"
|
||||
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Odoo 用戶文档"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
|
||||
" tips that suit your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 用户的综合指南。轻松找到适合您需求的教程和有用的提示。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "应用"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
|
||||
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "感谢他们的最终用户指南,掌握任何应用程序。我们广泛的功能性工作流程和流程旨在帮助您释放 Odoo 的潜力。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
|
||||
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
|
||||
msgid "Top Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "热门链接"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
|
||||
msgid "The Accounting behind Odoo"
|
||||
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "从其他仓库补给"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
|
||||
msgid "Import data into Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将数据导入 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
@ -94,49 +95,49 @@ msgstr "系统管理"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
|
||||
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "轻松设置您的第一个 Odoo 安装。从下载到日常数据库管理,专门的教程已经涵盖了您。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
|
||||
msgid "Installing Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
|
||||
msgid "Deploying Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部署 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
|
||||
msgid "Updating Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
|
||||
msgid "Introduction to Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh 简介"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开发者"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
|
||||
"tutorials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过阅读框架参考和程序员教程学习在 Odoo 中进行开发。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
|
||||
msgid "ORM API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ORM API"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
|
||||
msgid "Building a Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "构建模块"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
|
||||
msgid "External API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外部 API"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
|
||||
msgid "Command-line interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "命令行接口"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
|
||||
msgid "Services"
|
||||
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "服务"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
|
||||
"Service Representative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您需要联系客户服务代表,请了解如何打开支持票证。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
|
||||
msgid "Where to find help?"
|
||||
@ -168,20 +169,20 @@ msgstr "缴款"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
|
||||
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
|
||||
msgid "Write documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编写文档"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
|
||||
msgid "Content guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指南内容"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
|
||||
msgid "On this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在本页面"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
|
||||
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请激活 JavaScript 以启用搜索功能。"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user