[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-12-03 02:40:16 +01:00
parent 3d91c57b57
commit 2d158c417e
3 changed files with 43 additions and 32 deletions

View File

@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Osiris Anael Roman Eras <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# Antonio Trueba, 2021 # Antonio Trueba, 2021
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021 # Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021
@ -47,6 +46,8 @@
# Iran Villalobos López, 2023 # Iran Villalobos López, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023
# Jairo Llopis <yajo.sk8@gmail.com>, 2023
# Loida Vilaplana, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Last-Translator: Loida Vilaplana, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3
msgid "Cash discounts" msgid "Cash discounts"
msgstr "Descuentos de efectivo" msgstr "Descuentos por pronto pago"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -3615,15 +3616,15 @@ msgid ""
" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " " in 30 days. This approach can greatly improve your average collection "
"period." "period."
msgstr "" msgstr ""
"Los descuentos en efectivo son incentivos que puede ofrecer a los clientes " "Los descuentos por pronto pago son incentivos que puede ofrecer a los "
"para motivarlos a pagar dentro de un período de tiempo específico. Por " "clientes para motivarlos a pagar dentro de un período de tiempo específico. "
"ejemplo, ofrece un descuento del 2% si el cliente le paga dentro de los " "Por ejemplo, ofrece un descuento del 2% si el cliente le paga dentro de los "
"primeros 5 días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede " "primeros 5 días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede "
"mejorar enormemente su período de recolección promedio." "mejorar enormemente su período de cobro promedio."
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12
msgid "Set up a cash discount" msgid "Set up a cash discount"
msgstr "Configura un descuento en efectivo" msgstr "Configura un descuento por pronto pago"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -3633,16 +3634,16 @@ msgid ""
"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " "price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is "
"valid. You can also change the default balance term if needed." "valid. You can also change the default balance term if needed."
msgstr "" msgstr ""
"Para establecer un descuento en efectivo, vaya a " "Para configurar un descuento por pronto pago, vaya a "
":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Facturación --> Plazos de" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Facturación --> Plazos de"
" pago` y haga click en *Crear*. Añada un tipo de plazo *Porcentaje* con un " " pago` y haga click en *Crear*. Añada un tipo de plazo *Porcentaje* con un "
"valor (p.e. 98% del total para un descuento del 2%) y el número de días " "valor (p.e. 98% del total para un descuento del 2%) y el número de días "
"durante los cuales la oferta es válida. También puede cambiar el plazo por " "durante los cuales la oferta es válida. También puede cambiar el periodo de "
"defecto del resto de saldo, si es necesario." "saldo predeterminado."
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25
msgid "Start offering the cash discount" msgid "Start offering the cash discount"
msgstr "Comienza a ofrecer el descuento en efectivo" msgstr "Ofrezca el descuento por pronto pago"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -3652,15 +3653,15 @@ msgid ""
"having different due dates. Since the discounted price is already " "having different due dates. Since the discounted price is already "
"calculated, your payment controls will be simplified." "calculated, your payment controls will be simplified."
msgstr "" msgstr ""
"Ahora puede crear una factura de cliente y seleccionar el plazo de descuento" "Ahora puede crear una factura de cliente y seleccionar el plazo de pago con "
" de caja que creó. Una vez se valida la factura, Odoo dividirá " "el descuento por pronto pago que creó. Una vez se valida la factura, Odoo "
"automáticamente la cuenta a cobrar en dos vencimientos con diferentes " "dividirá automáticamente la cuenta a cobrar en dos vencimientos con "
"fechas. Como el importe del descuento se calcula automáticamente, sus " "diferentes fechas. Como el precio con el descuento ya está calculado "
"controles se ven simplificados." "automáticamente, los controles de pago serán simplificados."
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37
msgid "Grant the cash discount" msgid "Grant the cash discount"
msgstr "Ofrece el descuento en efectivo" msgstr "Ofrece el descuento por pronto pago"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39
msgid "" msgid ""
@ -3672,7 +3673,8 @@ msgstr ""
"El cliente cumplió el plazo de pago y, por tanto, se beneficia del descuento" "El cliente cumplió el plazo de pago y, por tanto, se beneficia del descuento"
" en efectivo. Al procesar el apunte bancario, concilie el pago con el apunte" " en efectivo. Al procesar el apunte bancario, concilie el pago con el apunte"
" relacionado del diario. Entonces, seleccione el descuento restante y haga " " relacionado del diario. Entonces, seleccione el descuento restante y haga "
"clic en *Crear descuadre* para conciliarlo." "clic en *Operaciones manuales* para conciliarlo con el modelo de "
"conciliación creado. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -3701,8 +3703,8 @@ msgid ""
"the payment with the two related journal entries." "the payment with the two related journal entries."
msgstr "" msgstr ""
"Es este caso, el cliente no cumplió el plazo de pago y no puede beneficiarse" "Es este caso, el cliente no cumplió el plazo de pago y no puede beneficiarse"
" del descuento en efectivo. Cuando procese el apunte bancario, concilie el " " del descuento por pronto pago. Cuando procese el apunte bancario, concilie "
"pago con los dos apuntes relacionados. " "el pago con los dos apuntes relacionados. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67
msgid ":doc:`payment_terms`" msgid ":doc:`payment_terms`"

View File

@ -35,13 +35,13 @@
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# fausthuang, 2023 # fausthuang, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023
# e2f <projects@e2f.com>, 2023 # e2f <projects@e2f.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023 # Chloe Wang, 2023
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" "Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -136,6 +136,8 @@ msgid ""
"several companies but can only work on a single company's accounting at a " "several companies but can only work on a single company's accounting at a "
"time." "time."
msgstr "" msgstr ""
"可以在同一个数据库中管理多个公司。每个公司都有自己的:d "
"oc`会计科目表<accounting/get_started/chart_of_accounts>`会计,这对于生成合并报告也很有用。用户可以访问多家公司,但一次只能处理一家公司的会计。会计会计"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88
msgid "Multi-currency environment" msgid "Multi-currency environment"
@ -151,6 +153,8 @@ msgid ""
"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " "Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal "
"items." "items."
msgstr "" msgstr ""
"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` "
"Odoo中提供了具有自动汇率以简化国际交易的环境。每笔交易都以公司的默认货币记录;对于以另一种货币发生的交易Odoo以公司货币存储价值和交易货币价值。Odoo在核对日记帐项目后产生货币损益。"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -160,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100
msgid "International standards" msgid "International standards"
msgstr "" msgstr "国际标准"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -170,6 +174,7 @@ msgid ""
"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " "to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any "
"other requirements." "other requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo会计支持70多个国家/地区。它提供了所有国家通用的中央标准和机制,并且由于特定于国家的模块,可以满足当地要求。财政状况的存在是为了解决区域特殊性,如会计科目表、税收或任何其他要求。"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108
msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`"

View File

@ -24,6 +24,7 @@
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1175,11 +1176,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Create a sales team in Odoo CRM." msgid "Create a sales team in Odoo CRM."
msgstr "" msgstr "在 Odoo CRM 中创建销售团队。"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29
msgid "Add members to a sales team" msgid "Add members to a sales team"
msgstr "" msgstr "为销售团队增加成员"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -1189,10 +1190,13 @@ msgid ""
" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " " that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that "
"they do not overwork." "they do not overwork."
msgstr "" msgstr ""
"添加团队成员,请在编辑销售团队配置页面时点击 :guilabel:`Members` 标签下的 "
":guilabel:`Add`。从下拉菜单中选择销售人员或创建新销售人员。设置 30 "
"天内可分配给该销售人员的最大潜在客户数量,以确保销售人员不会过度劳累。"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." msgid "Add a salesperson in Odoo CRM."
msgstr "" msgstr "在 Odoo CRM 中添加销售人员。"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -1203,14 +1207,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44
msgid "Sales team dashboard" msgid "Sales team dashboard"
msgstr "" msgstr "销售团队仪表板"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46
msgid "" msgid ""
"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " "To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> "
"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " "Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard "
"tiles." "tiles."
msgstr "" msgstr "查看销售团队仪表板,请跳转至:菜单选择:`CRM-->销售-->团队`。Odoo 用户所属的团队会显示在仪表板的分区中。"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -1830,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114
msgid "Close the POS session" msgid "Close the POS session"
msgstr "" msgstr "关闭 PoS 会话"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -1901,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11
msgid "Access POS settings" msgid "Access POS settings"
msgstr "" msgstr "访问 POS 设置"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13
msgid "" msgid ""