[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-12-17 01:40:29 +01:00
parent d615bc0f6d
commit 2edce38648
28 changed files with 4278 additions and 1110 deletions

View File

@ -73,6 +73,9 @@ msgid ""
"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" "accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-"
"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." "sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"يقوم أودو تلقائياً بإنشاء كافة بنود دفتر اليومية الأساسية لكافة المعاملات "
"المحاسبية (مثال: فواتير العملاء، وفواتير الموردين، وطلبات نقطة البيع، "
"والنفقات، وتقييمات المخزون، وما إلى ذلك). "
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -4147,7 +4150,7 @@ msgstr "For Italian companies"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34
msgid "CFDI (4.0)" msgid "CFDI (4.0)"
msgstr "" msgstr "CFDI (4.0)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35
msgid "For Mexican companies" msgid "For Mexican companies"
@ -19633,7 +19636,7 @@ msgstr "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:422 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:422
msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per FDM); and" msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per FDM); and"
msgstr "" msgstr "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per FDM); and"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:423 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:423
msgid "a receipt printer." msgid "a receipt printer."
@ -31308,22 +31311,28 @@ msgid ""
"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an " "This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an "
"error in any field and does not need to be replaced by another one." "error in any field and does not need to be replaced by another one."
msgstr "" msgstr ""
"This cancellation motive has to be used when an invoice was sent with an "
"error in any field and does not need to be replaced by another one."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482
msgid "" msgid ""
"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI " "For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI "
"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button." "Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button."
msgstr "" msgstr ""
"For this case, all that is required is to click on :guilabel:`Request EDI "
"Cancellation`, and then press click the :guilabel:`Process Now` button."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Invoice 02 properly canceled." msgid "Invoice 02 properly canceled."
msgstr "" msgstr "Invoice 02 properly canceled."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:488
msgid "" msgid ""
"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should " "As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should "
"detect automatically that the cancellation reason is 02." "detect automatically that the cancellation reason is 02."
msgstr "" msgstr ""
"As the field :guilabel:`Substituted By` does not exist, the SAT should "
"detect automatically that the cancellation reason is 02."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492
msgid "" msgid ""
@ -31333,10 +31342,15 @@ msgid ""
" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server " " you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server "
"Action*." "Action*."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo has certain limitations to canceling invoices in the SAT: The reasons "
"03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions "
"related to a global invoice*) are not currently supported by Odoo. For this,"
" you need to cancel the invoice directly in the SAT and use a *Server "
"Action*."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498
msgid "Payment cancellations" msgid "Payment cancellations"
msgstr "" msgstr "Payment cancellations"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500
msgid "" msgid ""
@ -31346,10 +31360,15 @@ msgid ""
"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press " "will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press "
":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status." ":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status."
msgstr "" msgstr ""
"It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the "
"payment and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a"
" blue button will appear. Select :guilabel:`Process now`, and the document "
"will be sent to the SAT. After a few seconds, you can press "
":guilabel:`Retry` to confirm the current SAT status."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505
msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`." msgid "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`."
msgstr "" msgstr "The payment moves their status to :guilabel:`Cancelled`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:508
msgid "" msgid ""
@ -31357,20 +31376,25 @@ msgid ""
"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal " "the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal "
"folio." "folio."
msgstr "" msgstr ""
"Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add "
"the relation of the original document by adding a `04|` plus the fiscal "
"folio."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:512
msgid "Invoicing special use cases" msgid "Invoicing special use cases"
msgstr "" msgstr "Invoicing special use cases"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515
msgid "CFDI to public" msgid "CFDI to public"
msgstr "" msgstr "CFDI to public"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517
msgid "" msgid ""
"If the customer you are selling goods or services to does not require an " "If the customer you are selling goods or services to does not require an "
"invoice, a *CFDI to Public* has to be created." "invoice, a *CFDI to Public* has to be created."
msgstr "" msgstr ""
"If the customer you are selling goods or services to does not require an "
"invoice, a *CFDI to Public* has to be created."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520
msgid "" msgid ""
@ -31378,6 +31402,9 @@ msgid ""
"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices " "triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices "
"with that specific name needs additional fields." "with that specific name needs additional fields."
msgstr "" msgstr ""
"However, if you use the name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be "
"triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that states that invoices "
"with that specific name needs additional fields."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523
msgid "" msgid ""
@ -31385,6 +31412,9 @@ msgid ""
"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN " "created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN "
"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)" "GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo currently does not support this. So for a *CFDI to Public* to be "
"created, you need to add any name to your customer that is not `PUBLICO EN "
"GENERAL`. (For example `CLIENTE FINAL`)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:526
msgid "" msgid ""
@ -31392,10 +31422,13 @@ msgid ""
":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` " ":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` "
"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`." "of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`."
msgstr "" msgstr ""
"In addition to this, the zip code of your company, and the generic "
":guilabel:`RFC` ``XAXX010101000`` are needed. The :guilabel:`Fiscal Regime` "
"of your customer must be `Sin obligaciones fiscales`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "CFDI to Public Error." msgid "CFDI to Public Error."
msgstr "" msgstr "CFDI to Public Error."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535
msgid "" msgid ""
@ -31407,32 +31440,45 @@ msgid ""
":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> " ":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> "
"Settings --> Currency`." "Settings --> Currency`."
msgstr "" msgstr ""
"The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican "
"companies, it is possible to send and receive invoices and payments in "
"different currencies. To do this, you can enable the use of "
":doc:`multicurrency "
"</applications/finance/accounting/get_started/multi_currency>`. And select "
":guilabel:`Mexican Bank` as the service in :menuselection:`Accounting --> "
"Settings --> Currency`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:541
msgid "" msgid ""
"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate " "This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate "
"and the total amount both in the foreign currency and in MXN." "and the total amount both in the foreign currency and in MXN."
msgstr "" msgstr ""
"This way, in the XML file of the document you get the correct exchange rate "
"and the total amount both in the foreign currency and in MXN."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544
msgid "" msgid ""
"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency "
"</applications/finance/accounting/bank/foreign_currency>`." "</applications/finance/accounting/bank/foreign_currency>`."
msgstr "" msgstr ""
"It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency "
"</applications/finance/accounting/bank/foreign_currency>`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Multi-currency configuration." msgid "Multi-currency configuration."
msgstr "" msgstr "Multi-currency configuration."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551
msgid "" msgid ""
"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are " "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are "
"USD, EUR, GBP, and JPY." "USD, EUR, GBP, and JPY."
msgstr "" msgstr ""
"The only currencies that automatically update their exchange rate daily are "
"USD, EUR, GBP, and JPY."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555
msgid "Down payments" msgid "Down payments"
msgstr "" msgstr "Down payments"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:557
msgid "" msgid ""
@ -31441,12 +31487,18 @@ msgid ""
"it is required to properly link invoices to each other with the " "it is required to properly link invoices to each other with the "
":guilabel:`CFDI Origin` field." ":guilabel:`CFDI Origin` field."
msgstr "" msgstr ""
"There can be cases where you receive a payment in advance from a customer, "
"that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, "
"it is required to properly link invoices to each other with the "
":guilabel:`CFDI Origin` field."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:561
msgid "" msgid ""
"It is necessary to have the :doc:`Sales </applications/sales/sales>` app " "It is necessary to have the :doc:`Sales </applications/sales/sales>` app "
"installed." "installed."
msgstr "" msgstr ""
"It is necessary to have the :doc:`Sales </applications/sales/sales>` app "
"installed."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564
msgid "" msgid ""
@ -31463,12 +31515,18 @@ msgid ""
":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 " ":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 "
"Servicios de facturación`." "Servicios de facturación`."
msgstr "" msgstr ""
"First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product "
"`Anticipo` and configure it: the :guilabel:`Product Type` must be "
":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` `84111506 "
"Servicios de facturación`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:571
msgid "" msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down "
"Payments` and add the product as the default." "Payments` and add the product as the default."
msgstr "" msgstr ""
"Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down "
"Payments` and add the product as the default."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574
msgid "" msgid ""
@ -31476,6 +31534,9 @@ msgid ""
"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and "
":guilabel:`Register the Payment`." ":guilabel:`Register the Payment`."
msgstr "" msgstr ""
"Create a sales order with the total amount, and create a down payment "
"(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and "
":guilabel:`Register the Payment`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577
msgid "" msgid ""
@ -31484,6 +31545,10 @@ msgid ""
"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down " "select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down "
"payments`." "payments`."
msgstr "" msgstr ""
"When the time comes for the customer to get the final invoice, create it "
"again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard "
"select :guilabel:`Regular Invoice` and uncheck :guilabel:`Deduct down "
"payments`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581
msgid "" msgid ""
@ -31491,6 +31556,9 @@ msgid ""
"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix "
"`07|`. Sign the document." "`07|`. Sign the document."
msgstr "" msgstr ""
"Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice and paste it "
"into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix "
"`07|`. Sign the document."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:584
msgid "" msgid ""
@ -31499,6 +31567,10 @@ msgid ""
":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign " ":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign "
"the document." "the document."
msgstr "" msgstr ""
"After this, create a credit note for the first invoice. Copy the "
":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice and paste it in the "
":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Sign "
"the document."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588
msgid "" msgid ""
@ -31508,10 +31580,15 @@ msgid ""
"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`" "Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`"
" wizard." " wizard."
msgstr "" msgstr ""
"With this, all electronic documents are linked to each other. The final step"
" is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can "
"find :guilabel:`Outstanding credits` in the credit note, add it as payment. "
"Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment`"
" wizard."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594
msgid "External trade" msgid "External trade"
msgstr "" msgstr "External trade"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596
msgid "" msgid ""
@ -31519,34 +31596,45 @@ msgid ""
"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations " "values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_."
msgstr "" msgstr ""
"The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain "
"values in both the XML and PDF, according to `SAT regulations "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600
msgid "" msgid ""
"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such" "This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such"
" as:" " as:"
msgstr "" msgstr ""
"This adds certain mandatory fields to invoices with a foreign customer, such"
" as:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602
msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgid "The specific address of the receiver and the sender"
msgstr "" msgstr "The specific address of the receiver and the sender"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603
msgid "" msgid ""
"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of "
"product" "product"
msgstr "" msgstr ""
"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of "
"product"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604
msgid "" msgid ""
"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among "
"others." "others."
msgstr "" msgstr ""
"The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among "
"others."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606
msgid "" msgid ""
"This allows the correct identification of exporters and importers, in " "This allows the correct identification of exporters and importers, in "
"addition to expanding the description of the merchandise sold." "addition to expanding the description of the merchandise sold."
msgstr "" msgstr ""
"This allows the correct identification of exporters and importers, in "
"addition to expanding the description of the merchandise sold."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609
msgid "" msgid ""
@ -31554,12 +31642,17 @@ msgid ""
"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is " "operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is "
"currently on version 1.1" "currently on version 1.1"
msgstr "" msgstr ""
"Since January 1st, 2018, it is a requirement for taxpayers who carry export "
"operations of A1 type. While the current CFDI is 4.0, the external trade is "
"currently on version 1.1"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612
msgid "" msgid ""
"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` "
"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed."
msgstr "" msgstr ""
"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` "
"and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616
msgid "" msgid ""
@ -31567,6 +31660,9 @@ msgid ""
"feature. Consult your accountant first if needed before doing any " "feature. Consult your accountant first if needed before doing any "
"modification." "modification."
msgstr "" msgstr ""
"Before installing, make sure first that your business needs to use this "
"feature. Consult your accountant first if needed before doing any "
"modification."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:625
msgid "" msgid ""
@ -31576,6 +31672,11 @@ msgid ""
"with the `Official SAT Catalog <sat-catalog_>`_ or you will receive an " "with the `Official SAT Catalog <sat-catalog_>`_ or you will receive an "
"error." "error."
msgstr "" msgstr ""
"While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid zip code in your "
"contact, the external trade complement adds as a mandatory field the "
":guilabel:`City` and the :guilabel:`State`. All three fields must coincide "
"with the `Official SAT Catalog <sat-catalog_>`_ or you will receive an "
"error."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630
msgid "" msgid ""
@ -31583,6 +31684,9 @@ msgid ""
"not in the company itself. You can find your company's contact in " "not in the company itself. You can find your company's contact in "
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`"
msgstr "" msgstr ""
"Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's contract, "
"not in the company itself. You can find your company's contact in "
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634
msgid "" msgid ""
@ -31591,28 +31695,38 @@ msgid ""
"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in" "General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in"
" the SAT." " the SAT."
msgstr "" msgstr ""
"The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and"
" can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> "
"General Settings --> Companies`. These two have to coincide with the data in"
" the SAT."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Optional External Trade Company fields." msgid "Optional External Trade Company fields."
msgstr "" msgstr "Optional External Trade Company fields."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641
msgid "" msgid ""
"The contact data for the foreign receiving client must have the following " "The contact data for the foreign receiving client must have the following "
"fields completed to avoid errors:" "fields completed to avoid errors:"
msgstr "" msgstr ""
"The contact data for the foreign receiving client must have the following "
"fields completed to avoid errors:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644
msgid "" msgid ""
"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` "
"code and the foreign :guilabel:`Country`." "code and the foreign :guilabel:`Country`."
msgstr "" msgstr ""
"The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` "
"code and the foreign :guilabel:`Country`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:646
msgid "" msgid ""
"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for "
"example: Colombia `123456789-1`)" "example: Colombia `123456789-1`)"
msgstr "" msgstr ""
"The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for "
"example: Colombia `123456789-1`)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648
msgid "" msgid ""
@ -31620,6 +31734,9 @@ msgid ""
"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or "
"permanently (:guilabel:`Definitive`)." "permanently (:guilabel:`Definitive`)."
msgstr "" msgstr ""
"In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives "
"goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or "
"permanently (:guilabel:`Definitive`)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:650
msgid "" msgid ""
@ -31627,32 +31744,41 @@ msgid ""
"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use " "delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use "
":guilabel:`No Tax Breakdown` either." ":guilabel:`No Tax Breakdown` either."
msgstr "" msgstr ""
"If you create this contact based in another from Mexico, make sure that you "
"delete any information in the field :guilabel:`Fiscal Regime`. Do not use "
":guilabel:`No Tax Breakdown` either."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Required External Trade Customer fields." msgid "Required External Trade Customer fields."
msgstr "" msgstr "Required External Trade Customer fields."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658
msgid "" msgid ""
"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced " "In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced "
"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." "by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`."
msgstr "" msgstr ""
"In the resulting XML and PDF, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced "
"by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664
msgid "" msgid ""
"All products involved with external trade must fill four fields, two of them" "All products involved with external trade must fill four fields, two of them"
" exclusive to this feature." " exclusive to this feature."
msgstr "" msgstr ""
"All products involved with external trade must fill four fields, two of them"
" exclusive to this feature."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the "
":guilabel:`General Information` tab." ":guilabel:`General Information` tab."
msgstr "" msgstr ""
"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the "
":guilabel:`General Information` tab."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668
msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`."
msgstr "" msgstr "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669
msgid "" msgid ""
@ -31660,31 +31786,39 @@ msgid ""
" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` "
"tab." "tab."
msgstr "" msgstr ""
"The `correct <https://www.ventanillaunica.gob.mx/vucem/Clasificador.html>`_"
" :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` "
"tab."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:671
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`."
msgstr "" msgstr ""
"The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Required External Trade Product fields." msgid "Required External Trade Product fields."
msgstr "" msgstr "Required External Trade Product fields."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677
msgid "" msgid ""
"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct "
":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`."
msgstr "" msgstr ""
"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct "
":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679
msgid "" msgid ""
"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct "
":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`."
msgstr "" msgstr ""
"If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct "
":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683
msgid "Invoicing flow" msgid "Invoicing flow"
msgstr "" msgstr "Invoicing flow"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685
msgid "" msgid ""
@ -31695,6 +31829,12 @@ msgid ""
"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` " "USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` "
"to run is :guilabel:`Mexican Bank`." "to run is :guilabel:`Mexican Bank`."
msgstr "" msgstr ""
"Before creating an invoice, it is important to take into account that "
"external trade invoices require to convert the amounts of your product into "
"USD. Therefore, we need to have :doc:`multicurrency enabled "
"</applications/finance/accounting/get_started/multi_currency>` and activate "
"USD in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` "
"to run is :guilabel:`Mexican Bank`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691
msgid "" msgid ""
@ -31703,20 +31843,26 @@ msgid ""
":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter" ":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter"
" is optional." " is optional."
msgstr "" msgstr ""
"With the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> "
"Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and "
":guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab. The latter"
" is optional."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "External Trade Other Info." msgid "External Trade Other Info."
msgstr "" msgstr "External Trade Other Info."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698
msgid "" msgid ""
"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the " "Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the "
":guilabel:`Process Now` button." ":guilabel:`Process Now` button."
msgstr "" msgstr ""
"Sign the invoice with the same process as a regular one: Press the "
":guilabel:`Process Now` button."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:701
msgid "Delivery guide" msgid "Delivery guide"
msgstr "" msgstr "Delivery guide"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703
msgid "" msgid ""
@ -31724,6 +31870,9 @@ msgid ""
"porte->`_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "porte->`_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, "
"and destination of goods being carried." "and destination of goods being carried."
msgstr "" msgstr ""
"A `Carta Porte <https://www.sat.gob.mx/consultas/68823/complemento-carta-"
"porte->`_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, "
"and destination of goods being carried."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706
msgid "" msgid ""
@ -31732,12 +31881,18 @@ msgid ""
"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, " "to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, "
"is created in a delivery order instead of an invoice or payment." "is created in a delivery order instead of an invoice or payment."
msgstr "" msgstr ""
"On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all "
"transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able "
"to generate a document type \"T\" (Traslado) which, unlike other documents, "
"is created in a delivery order instead of an invoice or payment."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710
msgid "" msgid ""
"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can " "Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can "
"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." "process materials that are treated as *Dangerous Hazards*."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo can create XML and PDF files with or without ground transport and can "
"process materials that are treated as *Dangerous Hazards*."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:713
msgid "" msgid ""
@ -31745,6 +31900,9 @@ msgid ""
":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and "
":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed."
msgstr "" msgstr ""
"In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, "
":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and "
":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:717
msgid "" msgid ""
@ -31752,6 +31910,9 @@ msgid ""
"</applications/inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales " "</applications/inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales "
"</applications/sales/sales>` apps configured." "</applications/sales/sales>` apps configured."
msgstr "" msgstr ""
"In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales "
"</applications/sales/sales>` apps configured."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:722
msgid "" msgid ""
@ -31759,10 +31920,13 @@ msgid ""
"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before " "transport. Consult your accountant first if this feature is needed before "
"doing any modifications." "doing any modifications."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo does not support Carta Porte type \"I\" (Ingreso), air, or marine "
"transport. Consult your accountant first if this feature is needed before "
"doing any modifications."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:728
msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgid "Odoo manages two different types of CFDI:"
msgstr "" msgstr "Odoo manages two different types of CFDI:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:730
msgid "" msgid ""
@ -31770,12 +31934,17 @@ msgid ""
"`less than 30 KM " "`less than 30 KM "
"<http://omawww.sat.gob.mx/cartaporte/Paginas/documentos/PreguntasFrecuentes_Autotransporte.pdf>`_." "<http://omawww.sat.gob.mx/cartaporte/Paginas/documentos/PreguntasFrecuentes_Autotransporte.pdf>`_."
msgstr "" msgstr ""
"**No Federal Highways**: It is used when the *Distance to Destination* is "
"`less than 30 KM "
"<http://omawww.sat.gob.mx/cartaporte/Paginas/documentos/PreguntasFrecuentes_Autotransporte.pdf>`_."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732
msgid "" msgid ""
"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds" "**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds"
" 30 KM." " 30 KM."
msgstr "" msgstr ""
"**Federal Transport**: It is used when the *Distance to Destination* exceeds"
" 30 KM."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:734
msgid "" msgid ""
@ -31783,6 +31952,9 @@ msgid ""
"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no " "customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no "
"external configuration is needed." "external configuration is needed."
msgstr "" msgstr ""
"Other than the standard requirements of regular invoicing (The RFC of the "
"customer, the UNSPSC code...), if you are using *No Federal Highways*, no "
"external configuration is needed."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737
msgid "" msgid ""
@ -31790,10 +31962,13 @@ msgid ""
"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to "
"the XML and PDF files." "the XML and PDF files."
msgstr "" msgstr ""
"For *Federal Transport*, several configurations have to be added to "
"contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to "
"the XML and PDF files."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741
msgid "Contacts and vehicles" msgid "Contacts and vehicles"
msgstr "" msgstr "Contacts and vehicles"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743
msgid "" msgid ""
@ -31801,14 +31976,17 @@ msgid ""
"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must " "your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must "
"coincide with the `Official SAT Catalog <sat-catalog_>`_" "coincide with the `Official SAT Catalog <sat-catalog_>`_"
msgstr "" msgstr ""
"Like with the external trade feature, the address in both your company and "
"your final customer has to be complete. The zip code, city, and state must "
"coincide with the `Official SAT Catalog <sat-catalog_>`_"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:748
msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses." msgid "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses."
msgstr "" msgstr "The field :guilabel:`Locality` is optional for both addresses."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Delivery Guide Contacts." msgid "Delivery Guide Contacts."
msgstr "" msgstr "Delivery Guide Contacts."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754
msgid "" msgid ""
@ -31817,6 +31995,10 @@ msgid ""
"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " "Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can "
"change it according to your correct warehouse address." "change it according to your correct warehouse address."
msgstr "" msgstr ""
"The origin address used for the delivery guide is set in "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> "
"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can "
"change it according to your correct warehouse address."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758
msgid "" msgid ""
@ -31825,14 +32007,18 @@ msgid ""
"you add all the information related to the vehicle used for the delivery " "you add all the information related to the vehicle used for the delivery "
"order." "order."
msgstr "" msgstr ""
"Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu "
"found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets "
"you add all the information related to the vehicle used for the delivery "
"order."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762
msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide."
msgstr "" msgstr "All fields are mandatory to create a correct delivery guide."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields." msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields."
msgstr "" msgstr "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767
msgid "" msgid ""
@ -31962,6 +32148,11 @@ msgid ""
"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all " "operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all "
"lines of products involved with the operation." "lines of products involved with the operation."
msgstr "" msgstr ""
"According to the `Annex 20 "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20.htm>`_ of CFDI"
" 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import "
"operation, the field :guilabel:`Customs Number` needs to be added to all "
"lines of products involved with the operation."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:836
msgid "" msgid ""
@ -32102,6 +32293,11 @@ msgid ""
"entries through electronic means and to enter accounting information on a " "entries through electronic means and to enter accounting information on a "
"monthly basis through the SAT's website." "monthly basis through the SAT's website."
msgstr "" msgstr ""
"For Mexico, `Electronic Accounting "
"<https://www.sat.gob.mx/aplicacion/42150/envia-tu-contabilidad-"
"electronica>`_ refers to the obligation to keep accounting records and "
"entries through electronic means and to enter accounting information on a "
"monthly basis through the SAT's website."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909
msgid "It consists of three main XML files:" msgid "It consists of three main XML files:"
@ -32153,6 +32349,8 @@ msgid ""
"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> "
"Reporting --> Mexico`." "Reporting --> Mexico`."
msgstr "" msgstr ""
"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> "
"Reporting --> Mexico`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932
msgid "" msgid ""
@ -32209,6 +32407,8 @@ msgid ""
"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " "Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting "
"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`." "--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`."
msgstr "" msgstr ""
"Once all is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting "
"--> Mexico --> COA` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963
msgid "Balanza de comprobación (trial balance)" msgid "Balanza de comprobación (trial balance)"
@ -32227,6 +32427,10 @@ msgid ""
"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you " "Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you "
"want to download beforehand." "want to download beforehand."
msgstr "" msgstr ""
"This report can be generated monthly, and an XML file version is created if "
"you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial "
"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you "
"want to download beforehand."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "Trial Balance Report." msgid "Trial Balance Report."
@ -32257,6 +32461,10 @@ msgid ""
"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the " "Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the "
"additions of the journal entry." "additions of the journal entry."
msgstr "" msgstr ""
"After this is done, press :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report "
"found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial "
"Balance Month 13` contains the total amount of the year, plus all the "
"additions of the journal entry."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989
msgid "" msgid ""
@ -32278,6 +32486,10 @@ msgid ""
"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's " "and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's "
"audits or tax refunds." "audits or tax refunds."
msgstr "" msgstr ""
"By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Because Odoo "
"automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing "
"and payments, you can export your journal entries to comply with SAT's "
"audits or tax refunds."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1001
msgid "" msgid ""
@ -32348,6 +32560,9 @@ msgid ""
"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits " "--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits "
"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file." "you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file."
msgstr "" msgstr ""
"To get the report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico "
"--> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits "
"you, and press :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
msgid "DIOT Example." msgid "DIOT Example."
@ -32452,6 +32667,8 @@ msgid ""
"`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-"
"tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-"
"tutorial-localizacion-de-peru-133>`_"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32
msgid "Install the Peruvian localization modules" msgid "Install the Peruvian localization modules"

View File

@ -697,6 +697,11 @@ msgid ""
" Recover`, :guilabel:`Number of Days to recover`, and :guilabel:`Recovered " " Recover`, :guilabel:`Number of Days to recover`, and :guilabel:`Recovered "
"Simple Holiday Pay` from a previous employer, for both N and N-1 categories." "Simple Holiday Pay` from a previous employer, for both N and N-1 categories."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Previous Employer`: This section appears only for Belgian "
"companies, and will not be visible for other locations. These are days that "
"will be paid to the new employee. Enter any :guilabel:`Simple Holiday Pay to"
" Recover`, :guilabel:`Number of Days to recover`, and :guilabel:`Recovered "
"Simple Holiday Pay` from a previous employer, for both N and N-1 categories."
#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298
msgid "" msgid ""
@ -707,6 +712,12 @@ msgid ""
":guilabel:`Occupational Rate` in the corresponding fields. Click the " ":guilabel:`Occupational Rate` in the corresponding fields. Click the "
":guilabel:`🗑️ (trash can)` icon to delete a line." ":guilabel:`🗑️ (trash can)` icon to delete a line."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Previous Occupations`: This section appears ony for Belgian "
"companies, and will not be visible for other locations. Click :guilabel:`Add"
" a line` to enter information for each previous occupation. Enter the number"
" of :guilabel:`Months`, the :guilabel:`Amount`, and the "
":guilabel:`Occupational Rate` in the corresponding fields. Click the "
":guilabel:`🗑️ (trash can)` icon to delete a line."
#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303
msgid "" msgid ""
@ -1715,6 +1726,8 @@ msgid ""
":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees "
"that need training, and covers the training period specifically." "that need training, and covers the training period specifically."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees "
"that need training, and covers the training period specifically."
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79
msgid "" msgid ""
@ -1978,6 +1991,11 @@ msgid ""
"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " "the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to "
"the employee so they can sign the contract." "the employee so they can sign the contract."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies "
"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic "
"information from the contract as well as a link for the contract when using "
"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to "
"the employee so they can sign the contract."
#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0
msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgid "Sends a link to the employee for the contract."
@ -2009,6 +2027,9 @@ msgid ""
"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " "clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working "
"times, and can compute time off." "times, and can compute time off."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When "
"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working "
"times, and can compute time off."
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5
msgid "" msgid ""

View File

@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3
msgid "Down payments" msgid "Down payments"
msgstr "" msgstr "Down payments"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Marianna Ciofani, 2023 # Marianna Ciofani, 2023
# Rita Amboni, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" "Last-Translator: Rita Amboni, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,18 +28,21 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration.rst:8 #: ../../content/administration.rst:8
msgid "Install and Maintain" msgid "Install and Maintain"
msgstr "" msgstr "Installazione e manutenzione"
#: ../../content/administration.rst:10 #: ../../content/administration.rst:10
msgid "" msgid ""
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " "These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
"Odoo databases." "Odoo databases."
msgstr "" msgstr ""
"Queste guide forniscono istruzioni su come installare, mantenere e "
"aggiornare i database Odoo."
#: ../../content/administration.rst:13 #: ../../content/administration.rst:13
msgid "" msgid ""
":doc:`History of Versions <administration/maintain/supported_versions>`" ":doc:`History of Versions <administration/maintain/supported_versions>`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`Storico delle versioni <administration/maintain/supported_versions>`"
#: ../../content/administration/install.rst:5 #: ../../content/administration/install.rst:5
msgid "Install" msgid "Install"
@ -49,6 +53,8 @@ msgid ""
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
"- or not install it at all." "- or not install it at all."
msgstr "" msgstr ""
"A seconda dell'uso previsto, ci sono molteplici modi per installare Odoo (o "
"non installarlo affatto)."
#: ../../content/administration/install.rst:10 #: ../../content/administration/install.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -79,11 +85,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install.rst:26 #: ../../content/administration/install.rst:26
msgid "Editions" msgid "Editions"
msgstr "" msgstr "Versioni"
#: ../../content/administration/install.rst:28 #: ../../content/administration/install.rst:28
msgid "There are two different editions." msgid "There are two different editions."
msgstr "" msgstr "Ci sono due versioni differenti."
#: ../../content/administration/install.rst:30 #: ../../content/administration/install.rst:30
msgid "" msgid ""
@ -92,6 +98,10 @@ msgid ""
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon " "<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
"which Odoo Enterprise is built." "which Odoo Enterprise is built."
msgstr "" msgstr ""
"**Odoo Community** è la versione del software free e open-source, rilasciato"
" secondo i termini della licenza GNU LGPLv3 "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. È la base su cui si "
"fonda Odoo Enterprise."
#: ../../content/administration/install.rst:34 #: ../../content/administration/install.rst:34
msgid "" msgid ""
@ -100,6 +110,9 @@ msgid ""
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app " "hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
"free." "free."
msgstr "" msgstr ""
"**Odoo Enterprise** è la versione shared source del software, che dà accesso"
" a più funzionalità, inclusi supporto funzionale, aggiornamenti e hosting. I"
" prezzi partono da un piano gratuito."
#: ../../content/administration/install.rst:39 #: ../../content/administration/install.rst:39
msgid "" msgid ""

View File

@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "" msgstr "FAQ"
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13
msgid "Why upgrade" msgid "Why upgrade"

View File

@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "" msgstr "FAQ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143
msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?"

View File

@ -11701,7 +11701,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "" msgstr "FAQ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186
msgid "Shipment is too heavy" msgid "Shipment is too heavy"

View File

@ -2657,6 +2657,9 @@ msgid ""
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " "website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``." "``example.odoo.com``."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo는 모든 온라인 데이터베이스에 1년 동안 :ref:`free 커스텀 도메인 네임 <domain-name/odoo-"
"register>` 을 제공합니다. 이를 통해 방문자는 기본 주소인 ``example.odoo.com`` 대신 "
"``www.example.com``와 같은 주소로 웹사이트에 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25
msgid "" msgid ""

View File

@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:49 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:49
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:3
msgid "Install the patch to disable online invoice payment" msgid "Install the patch to disable online invoice payment"
@ -31608,7 +31608,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269
msgid "Express checkout" msgid "Express checkout"
msgstr "" msgstr "빠른 결제"
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271
msgid "" msgid ""

View File

@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`"
@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:122 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:122
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:85 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:85
msgid ":doc:`products`" msgid ":doc:`products`"
msgstr "" msgstr ":doc:`products`"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:3
msgid "Close a subscription" msgid "Close a subscription"

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "설정"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features" msgid "Users and Features"
msgstr "" msgstr "사용자 및 기능"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -36,6 +36,8 @@ msgid ""
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use." "in use."
msgstr "" msgstr ""
"귀하는 데이터베이스 관리자로서, 해당 사용에 대한 책임이 있습니다. 여기에는 귀하가 설치한 앱 뿐 아니라 현재 사용 중인 사용자 수까지 "
"포함됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -45,6 +47,9 @@ msgid ""
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)." "paying one on our online platform)."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo에서는 많은 프로그램을 다루고 있지만 ((ERP, CMS, CRM 프로그램, 이커머스 백엔드 등), '스마트폰'처럼 사용할 수는 "
"없습니다. 구독 금액에 큰 영향을 미칠 수 있으므로 기능을 추가하거나 삭제할 때 (특히 앱의 경우) 데이터베이스에 주의를 기울여야 합니다"
" (또는 온라인 플랫폼의 무료 계정에서 유료로 변경할 때도 마찬가지입니다)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -53,6 +58,9 @@ msgid ""
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " "to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." "goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr "" msgstr ""
"이 페이지에는 Odoo 인스턴스 관리 방법에 대한 일부 정보가 수록되어 있습니다. 해당 절차를 수행하기 전에, 먼저 데이터베이스 "
"복제본에서 테스트하는 것을 **강력히** 권장합니다. 이렇게 하면, 문제가 발생하더라도 일상적인 비즈니스에 영향을 미치지 않을 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -60,6 +68,8 @@ msgid ""
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` " " <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations." "installations."
msgstr "" msgstr ""
":ref:`online <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"설치용 데이터베이스를 복제하는 방법에 대한 가이드를 확인해 보세요."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -67,35 +77,39 @@ msgid ""
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our " "issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__." "`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "" msgstr ""
"이 페이지의 내용에 대해 궁금한 내용이 있거나 해당 절차를 수행하는 동안 문제가 발생하는 경우 `지원 양식 "
"<https://www.odoo.com/help>`__을 통해 문의해 주시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users" msgid "Deactivating Users"
msgstr "" msgstr "사용자 비활성화"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid "" msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users." "change the status of any of your users."
msgstr "" msgstr "사용자 상태를 변경하려면 적절한 **관리 권한**이 있는지 확인하시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid "" msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" "showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo 인스턴스에서 **설정**을 클릭합니다. 데이터베이스에서 활성화되어 있는 사용자를 보여주는 섹션이 나타납니다. ** 사용자 "
"관리**를 클릭합니다. "
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|" msgid "|settings|"
msgstr "" msgstr "|환경 설정|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|" msgid "|browse_users|"
msgstr "" msgstr "|브라우저_사용자|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users." msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "" msgstr "그러면 사용자 목록이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -103,6 +117,8 @@ msgid ""
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " "from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" "get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr "" msgstr ""
"미리 선택되어 있는 *내부 사용자* 필터로 유료 사용자가 표시됩니다 (무료인 *포털 사용자*와는 다름). 필터를 해제하면, 전체 사용자 "
"(유료 사용자 및 포털 사용자)가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid "" msgid ""
@ -114,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated." msgid "The user is now deactivated."
msgstr "" msgstr "사용자가 이제 비활성화되었습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
@ -122,7 +138,7 @@ msgstr "**절대** 기본 사용자를 비활성화하지 마십시오 (*어드
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps" msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "" msgstr "앱 삭제"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid "" msgid ""
@ -130,6 +146,8 @@ msgid ""
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*" "<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)." " installing/uninstalling apps)."
msgstr "" msgstr ""
"변경 (*특히* 앱 설치 또는 제거)하기 전에 먼저 :ref:`duplicate <duplicate_online>` 하려는 작업을 반드시"
" 데이터베이스에서 테스트해야 합니다. "
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid "" msgid ""
@ -137,10 +155,12 @@ msgid ""
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" "to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications." " access the list of your installed applications."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo 인스턴스에서 **환경 설정**을 클릭합니다. 설치한 애플리케이션 숫자를 해당 앱에서 확인할 수 있습니다. **앱 검색**을 "
"클릭하면 설치한 애플리케이션 목록에 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|" msgid "|browse_apps|"
msgstr "" msgstr "|앱 검색|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid "" msgid ""
@ -148,6 +168,8 @@ msgid ""
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " "applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**." "form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr "" msgstr ""
"애플리케이션에 있는 현황판에서, 앱 전체 아이콘을 볼 수 있습니다. 삭제하려면 애플리케이션을 클릭하세요. 그런 다음, 애플리케이션 "
"양식에서 **삭제**를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -158,19 +180,22 @@ msgid ""
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" "permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**." " click **Confirm**."
msgstr "" msgstr ""
"청구서나 이커머스 등의 애플리케이션은 종속성을 가지고 있습니다. 따라서, 삭제하려는 내용이 있을 경우 시스템에서 경고 메시지를 보내게 "
"됩니다. 애플리케이션을 삭제할 경우, 모든 종속된 항목들도 함께 삭제됩니다 (포함되어 있는 데이터도 영구적으로 삭제됩니다). 그래도 "
"삭제를 원하시는 경우에는, **확인**을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid "" msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr "" msgstr "마지막으로, 경고 메시지를 확인 한 후 (메시지가 있는 경우), **확인**을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application." msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "" msgstr "애플리케이션 삭제가 완료되었습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know" msgid "Good to know"
msgstr "" msgstr "알아두면 좋아요"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid "" msgid ""
@ -181,6 +206,9 @@ msgid ""
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " "*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations." "operations."
msgstr "" msgstr ""
"**앱을 삭제하거나 사용자 관리와 같은 내용을 직접 수행하세요**: 비즈니스 흐름에 문제가 생겼는지 여부는 사용자 외 그 누구도 제대로 "
"알지 못합니다. 저희가 사용자 대신 애플리케이션을 삭제하는 경우에도, *사용자의 업무 방식을 알지 못하기 때문에* 관련 데이터가 "
"삭제되었는지 또는 업무 흐름 중 잘못된 항목이 있는지 여부를 알 수 없으며, 따라서 해당되는 종류의 작업을 검증할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -191,6 +219,9 @@ msgid ""
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " "need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly." "to work properly."
msgstr "" msgstr ""
"**Odoo 앱은 종속성을 가지고 있습니다**. 즉, Odoo 기능 중에서 필요한 내용에 액세스하기 위해 적극적으로 사용하지 않는 모듈을"
" 설치해야 할 수도 있습니다. 예를 들어, 고객에게 웹페이지 견적서를 보이게 하려면 웹사이트 빌더 앱이 있어야 합니다. 웹사이트 자체는 "
"필요하지 않거나 사용하지 않더라도 온라인 견적서 기능이 제대로 작동하기 위해서는 웹사이트 빌더 앱이 있어야만 합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid "" msgid ""
@ -198,3 +229,5 @@ msgid ""
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " "database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." "will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr "" msgstr ""
"**앱 설치 및 삭제 테스트는 반드시 복제본에서 실행해야 합니다** (또는 무료 평가판 데이터베이스 사용): 이렇게 하면 다른 어떤 앱이"
" 필요한지 등을 파악할 수 있습니다. 이를 통해 앱을 삭제하거나 청구서를 수신할 때 예기치 못한 상황을 피할 수 있게 됩니다."

View File

@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" "Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell"
" online, promote products and increase your average cart sizes." " online, promote products and increase your average cart sizes."
msgstr "" msgstr ""
"최신 오픈소스 플랫폼인 Odoo 이커머스를 활용하여 온라인 스토어를 운영해 보세요. 제품을 홍보하고, 온라인으로 판매하고, 고객의 "
"장바구니를 늘리는 방법을 알아볼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
@ -47,25 +49,28 @@ msgid ""
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " "website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``." "``example.odoo.com``."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo는 모든 온라인 데이터베이스에 1년 동안 :ref:`free 커스텀 도메인 네임 <domain-name/odoo-"
"register>` 을 제공합니다. 이를 통해 방문자는 기본 주소인 ``example.odoo.com`` 대신 "
"``www.example.com``와 같은 주소로 웹사이트에 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr "" msgstr ":doc:`웹사이트 관련 문서 <website>`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 #: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr "`Odoo 튜토리얼: 웹사이트 <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr "`Odoo 튜토리얼: 이커머스 <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping.rst:5 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping.rst:5
msgid "Checkout, payment, and shipping" msgid "Checkout, payment, and shipping"
msgstr "" msgstr "결제, 지불 및 배송"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:3
msgid "Add to cart" msgid "Add to cart"
@ -75,38 +80,38 @@ msgstr "장바구니에 담기"
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`Add to Cart` button can be customized in multiple ways. You " "The :guilabel:`Add to Cart` button can be customized in multiple ways. You "
"can:" "can:"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`장바구니에 추가` 버튼은 여러 가지 방법으로 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:7 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:7
msgid "" msgid ""
"Choose on which page customers go after clicking the 'Add to Cart' button;" "Choose on which page customers go after clicking the 'Add to Cart' button;"
msgstr "" msgstr "고객이 '장바구니에 추가' 버튼을 클릭하고 난 후 어느 페이지로 이동할지 선택하세요;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:8 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:8
msgid "Hide the 'Add to Cart' button to prevent sales;" msgid "Hide the 'Add to Cart' button to prevent sales;"
msgstr "" msgstr "'장바구니에 추가' 버튼을 숨겨 판매를 방지합니다;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:9
msgid "" msgid ""
"Add a 'Buy Now' button to skip the cart step and lead customers straight to " "Add a 'Buy Now' button to skip the cart step and lead customers straight to "
"checkout;" "checkout;"
msgstr "" msgstr "'지금 구매' 버튼을 추가하여 장바구니를 건너뛰고 고객이 바로 결제 단계로 넘어갈 수있도록 유도하세요."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:10 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:10
msgid "Create additional 'Add to Cart / Buy Now' buttons;" msgid "Create additional 'Add to Cart / Buy Now' buttons;"
msgstr "" msgstr "'장바구니에 추가/지금 구매' 버튼을 추가로 생성합니다;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:11 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:11
msgid "Add an 'Order Again' button to the customer portal." msgid "Add an 'Order Again' button to the customer portal."
msgstr "" msgstr "고객 포털에 '다시 주문' 버튼을 추가합니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:14
msgid ":doc:`checkout`" msgid ":doc:`checkout`"
msgstr "" msgstr ":doc:`checkout`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:17 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:17
msgid "'Add to Cart' action customization" msgid "'Add to Cart' action customization"
msgstr "" msgstr "'장바구니에 담기' 작업 사용자 지정 설정하기"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -115,6 +120,8 @@ msgid ""
"page. However, customers can either immediately be **redirected** to their " "page. However, customers can either immediately be **redirected** to their "
"cart, or given the choice on what to do through a **dialog box**." "cart, or given the choice on what to do through a **dialog box**."
msgstr "" msgstr ""
"고객이 :guilabel:`장바구니에 추가` 버튼을 클릭하면 품목이 장바구니에 추가되고, 고객은 제품 페이지에 **기본적으로** 남아 "
"있습니다. 그러나 고객은 장바구니로 바로 **이동**하거나 **대화 상자**를 통해 원하는 작업을 선택할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:23 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -122,6 +129,8 @@ msgid ""
"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shop - Checkout Process` " "Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shop - Checkout Process` "
"section, look for :guilabel:`Add to Cart` and select one of the options." "section, look for :guilabel:`Add to Cart` and select one of the options."
msgstr "" msgstr ""
"기본 동작을 변경하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. :guilabel:`쇼핑 - "
"결제` 섹션에서 :guilabel:`장바구니에 추가`를 검색하고 옵션 중 하나를 선택합니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:28 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -129,21 +138,24 @@ msgid ""
"<../managing_products/cross_upselling>`, the **dialog box** will always " "<../managing_products/cross_upselling>`, the **dialog box** will always "
"appear." "appear."
msgstr "" msgstr ""
"If a product has :doc:`optional products "
"<../managing_products/cross_upselling>`, the **dialog box** will always "
"appear."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:32 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:32
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:20 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:20
msgid ":doc:`../managing_products/catalog`" msgid ":doc:`../managing_products/catalog`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../managing_products/catalog`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:37 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:37
msgid "Replace 'Add to Cart' button by 'Contact Us' button" msgid "Replace 'Add to Cart' button by 'Contact Us' button"
msgstr "" msgstr "'장바구니에 추가' 버튼을 '문의하기' 버튼으로 변경"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:39 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:39
msgid "" msgid ""
"You can replace the 'Add to Cart' button with a 'Contact Us' button which " "You can replace the 'Add to Cart' button with a 'Contact Us' button which "
"redirects users to the URL of your choice." "redirects users to the URL of your choice."
msgstr "" msgstr "'장바구니에 추가' 버튼을 '문의하기' 버튼으로 변경하고 사용자를 원하는 URL로 리디렉션할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:43 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -152,6 +164,8 @@ msgid ""
"<checkout-sign>`, but still want to display an online product catalog for " "<checkout-sign>`, but still want to display an online product catalog for "
"those without." "those without."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`장바구니에 추가` 버튼을 숨기는 것은 :ref:`계정이 있는 고객 <checkout-sign>`으로만 구매를 제한하고"
" 계정이 없는 고객에게는 온라인 제품 카탈로그를 표시하려는 B2B 전자상거래에서 자주 사용됩니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:47 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -162,10 +176,15 @@ msgid ""
"either from the **product's template**, or from a :doc:`pricelist " "either from the **product's template**, or from a :doc:`pricelist "
"<../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`." "<../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`."
msgstr "" msgstr ""
"이렇게 하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정 --> 쇼핑 - 품목`으로 이동하여 "
":guilabel:`무료 제품 판매 차단`을 선택합니다. 이 작업을 수행하면 **리디렉션 URL**을 입력할 수 있는 "
":guilabel:`버튼 url` 필드가 표시됩니다. 그런 다음 **제품 서식** 또는 :doc:`pricelist "
"<../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`에서 제품 가격을 `0.00`으로 "
"설정합니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
msgid "Contact us button on product page" msgid "Contact us button on product page"
msgstr "" msgstr "제품 페이지의 문의하기 버튼"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:58 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:58
msgid "" msgid ""
@ -173,11 +192,13 @@ msgid ""
"modified using the **website builder** on the product's page " "modified using the **website builder** on the product's page "
"(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them."
msgstr "" msgstr ""
"'문의하기' 버튼과 '*판매 불가*' 문구는 모두 제품 페이지의 **웹사이트 빌더** (:menuselection:`편집 --> 사용자 "
"지정`)에서 클릭해여 변경할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63
msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgid "Customizable 'Add to Cart' button"
msgstr "" msgstr "사용자 정의 가능한 '장바구니에 추가' 버튼"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:65 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -186,6 +207,9 @@ msgid ""
"website as an **inner content** building block, and is an *additional* " "website as an **inner content** building block, and is an *additional* "
"button to the regular :guilabel:`Add to Cart` button." "button to the regular :guilabel:`Add to Cart` button."
msgstr "" msgstr ""
"사용자 정의 가능한 '장바구니에 추가' 버튼을 만들어 특정 제품과 연결할 수 있습니다. **사용자 지정 버튼**은 웹사이트의 모든 "
"페이지에 **내부 콘텐츠** 빌딩 블록으로 추가할 수 있으며, 일반 :guilabel:`장바구니에 추가` 버튼과 함께 *추가* 버튼으로 "
"사용됩니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:69 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -193,22 +217,26 @@ msgid ""
":menuselection:`Edit --> Blocks` and place the building block. Once placed, " ":menuselection:`Edit --> Blocks` and place the building block. Once placed, "
"you have the following options:" "you have the following options:"
msgstr "" msgstr ""
"블록을 추가하려면 원하는 :guilabel:`쇼핑하기` 페이지로 이동하여 :menuselection:`편집 --> 블록`을 클릭한 다음 "
"블록을 배치합니다. 배치가 완료되면 다음과 같은 옵션이 제공됩니다:"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:72 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:72
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Product`: select the product to link the button with. Selecting a" ":guilabel:`Product`: select the product to link the button with. Selecting a"
" product renders the :guilabel:`Action` field available;" " product renders the :guilabel:`Action` field available;"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`제품`: 버튼을 연결할 제품을 선택합니다. 선택이 완료되면 :guilabel:`작업` 필드가 표시됩니다;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:74 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:74
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Action`: choose if the button should :guilabel:`Add to Cart` or " ":guilabel:`Action`: choose if the button should :guilabel:`Add to Cart` or "
":guilabel:`Buy Now` (instant checkout)." ":guilabel:`Buy Now` (instant checkout)."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`작업`: :guilabel:`장바구니에 추가`와 :guilabel:`지금 구매하기` (즉시 결제 처리) 중 어느 "
"버튼을 사용할지 선택합니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:84 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:84
msgid "'Buy Now' button" msgid "'Buy Now' button"
msgstr "" msgstr "'지금 구매' 버튼"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:86 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:86
msgid "" msgid ""
@ -219,14 +247,18 @@ msgid ""
"--> Configuration --> Settings --> Shop - Checkout Process` and tick " "--> Configuration --> Settings --> Shop - Checkout Process` and tick "
":guilabel:`Buy Now`." ":guilabel:`Buy Now`."
msgstr "" msgstr ""
"'지금 구매하기' 버튼을 활성화하여 제품을 장바구니에 추가하는 대신 **결제하기** 페이지로 고객을 바로 이동시킬 수 있습니다. "
":guilabel:`지금 구매하기` 버튼은 *추가* 버튼이며, :guilabel:`장바구니에 추가` 버튼을 대체하지 않습니다. "
"활성화하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정 --> 쇼핑하기 - 결제` 로 이동하여 "
":guilabel:`지금 구매하기`를 선택합니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
msgid "Buy Now button" msgid "Buy Now button"
msgstr "" msgstr "지금 구매 버튼"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:97 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:97
msgid "Re-order from portal" msgid "Re-order from portal"
msgstr "" msgstr "포털에서 재주문"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:99 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:99
msgid "" msgid ""
@ -236,10 +268,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Re-order From Portal`. Customers can find the :guilabel:`Order " ":guilabel:`Re-order From Portal`. Customers can find the :guilabel:`Order "
"Again` button on their **sales order** from the **customer portal**." "Again` button on their **sales order** from the **customer portal**."
msgstr "" msgstr ""
"고객은 포털에서 **이전 판매 주문**의 품목을 **재주문**할 수 있습니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`웹사이트 -->"
" 환경설정 --> 설정 --> 쇼핑하기 - 결제`로 이동하여 :guilabel:`포털에서 재주문하기`를 활성화합니다. 고객은 **고객 "
"주문**의 **판매 주문**에서 :guilabel:`다시 구매하기` 버튼을 찾을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
msgid "Re-order button" msgid "Re-order button"
msgstr "" msgstr "재주문 버튼"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:3
msgid "Checkout" msgid "Checkout"
@ -251,6 +286,8 @@ msgid ""
"**website builder**, and enable additional features such as **express " "**website builder**, and enable additional features such as **express "
"checkout** and **sign in/up at checkout**." "checkout** and **sign in/up at checkout**."
msgstr "" msgstr ""
"**결제 단계**를 맞춤 설정하고, **웹사이트 빌더**를 통해 콘텐츠를 추가하고, **빠른 결제** 및 **결제 시 "
"로그인/회원가입**과 같은 추가 기능을 활성화할 수 있습니다.."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:8 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -258,21 +295,23 @@ msgid ""
"process. To do so, from any **checkout page**, go to :menuselection:`Edit " "process. To do so, from any **checkout page**, go to :menuselection:`Edit "
"--> Blocks`, and drag and drop **building blocks** to the page." "--> Blocks`, and drag and drop **building blocks** to the page."
msgstr "" msgstr ""
"결제 과정 중 어느 단계에서든 콘텐츠를 추가하려면 **빌딩 블록**을 활용하세요. **결제 페이지**에서 "
":menuselection:`편집 --> 블록`으로 이동하고 **빌딩 블록**을 페이지로 끌어다 놓으면 됩니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:13 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:13
msgid "" msgid ""
"Note that content added through building blocks is **specific** to each " "Note that content added through building blocks is **specific** to each "
"step." "step."
msgstr "" msgstr "빌딩 블록을 통해 추가되는 콘텐츠는 각 단계마다 **별도**로 적용된다는 점에 유의하세요."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16
msgid "Checkout steps" msgid "Checkout steps"
msgstr "" msgstr "결제 단계"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:19
msgid "Review order: promo code (and subtotal)" msgid "Review order: promo code (and subtotal)"
msgstr "" msgstr "주문 확인: 프로모션 코드 (및 소계)"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -283,20 +322,24 @@ msgid ""
"then redeem gift cards and promotional codes at the :guilabel:`Review Order`" "then redeem gift cards and promotional codes at the :guilabel:`Review Order`"
" step." " step."
msgstr "" msgstr ""
"(:menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정 --> 쇼핑하기 - 제품`) 설정에서 guilabel:`할인, 적립 "
"& 기프트 카드`를 활성화하면 각 결제 페이지에서 :guilabel:`프로모션 코드` 필드 (:menuselection:`편집 --> "
"사용자 지정`)을 활성화할 수 있습니다. 이렇게 하면 고객은 :guilabel:`주문 확인` 단계에서 기프트 카드 및 프로모션 코드를 "
"사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:26 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:26
msgid "" msgid ""
"Furthermore, you can display the subtotal with discounts applied by enabling" "Furthermore, you can display the subtotal with discounts applied by enabling"
" :guilabel:`Show Discount in Subtotal`." " :guilabel:`Show Discount in Subtotal`."
msgstr "" msgstr ":guilabel:`소계에 할인 표시`를 활성화하여 할인이 적용된 소계를 나타낼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
msgid "Subtotal discount" msgid "Subtotal discount"
msgstr "" msgstr "할인 소계"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:34 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:34
msgid "Address: B2B fields" msgid "Address: B2B fields"
msgstr "" msgstr "주소: B2B 필드"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:36 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -305,10 +348,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Address` step. To add the fields, go to :menuselection:`Edit --> " ":guilabel:`Address` step. To add the fields, go to :menuselection:`Edit --> "
"Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Show B2B fields`." "Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Show B2B fields`."
msgstr "" msgstr ""
"B2B 고객의 경우 :guilabel:`주소` 단계의 :guilabel:`청구 주소` 양식에 :guilabel:`사업자번호/VAT` 및 "
":guilabel:`회사명` 필드를 추가할 수 있습니다. 필드를 추가하려면 결제 페이지에서 :menuselection:`편집 --> "
"사용자 지정`으로 이동하여 :guilabel:`B2B 필드 표시`를 활성화합니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:42 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:42
msgid "Request extra info (additional step)" msgid "Request extra info (additional step)"
msgstr "" msgstr "추가 정보 요청하기 (추가 단계)"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:44 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:44
msgid "" msgid ""
@ -317,6 +363,9 @@ msgid ""
":guilabel:`Confirm Order` steps. To do so, go to :menuselection:`Edit --> " ":guilabel:`Confirm Order` steps. To do so, go to :menuselection:`Edit --> "
"Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Extra Step Option`." "Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Extra Step Option`."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`주소` 및 :guilabel:`주문 확인` 단계 사이에 :guilabel:`추가 정보`를 추가하여 고객으로부터 "
":guilabel:`추가 정보`를 수집할 수 있습니다. 결제 페이지에서 :menuselection:`편집 --> 사용자 지정` 으로 "
"이동하여 :guilabel:`추가 단게 옵션`을 활성화하면 됩니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:53 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -325,6 +374,8 @@ msgid ""
"found on the quotation or sales order of the customer from the back end, in " "found on the quotation or sales order of the customer from the back end, in "
"the **Sales** app." "the **Sales** app."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`추가 정보` 단계는 고객의 견적 또는 판매 주문에 연결된 온라인 양식에 해당합니다. 이 단계에서 입력한 정보는 "
"백엔드의 **판매** 앱에서 고객의 견적서 또는 판매주문서를 통해 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:57 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -334,14 +385,17 @@ msgid ""
"Field` button to add new fields, are available at the bottom of the " "Field` button to add new fields, are available at the bottom of the "
":guilabel:`Customize` menu under the :guilabel:`Field` section." ":guilabel:`Customize` menu under the :guilabel:`Field` section."
msgstr "" msgstr ""
"이 옵션이 활성화되면 오란쪽 상단의 :guilabel:`편집`을 선택한 다음 서식의 아무 필드나 클릭하여 필드를 제거, 추가 및 변경할 "
"수 있습니다. 새 필드를 추가하기 위한 :guilabel:`+ 필드` 버튼을 포함한 사용자 정의 옵션은 :guilabel:`필드` 섹션 "
"하단의 :guilabel:`사용자 정의` 메뉴에서 선택할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
msgid "Online form customization" msgid "Online form customization"
msgstr "" msgstr "온라인 서식 맞춤 설정"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:67 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:67
msgid "Confirm order: terms and conditions" msgid "Confirm order: terms and conditions"
msgstr "" msgstr "주문 확인: 이용약관"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:69 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -349,6 +403,8 @@ msgid ""
"order to confirm their order by enabling :guilabel:`Accept Terms & " "order to confirm their order by enabling :guilabel:`Accept Terms & "
"Conditions` under :menuselection:`Edit --> Customize` on any checkout page." "Conditions` under :menuselection:`Edit --> Customize` on any checkout page."
msgstr "" msgstr ""
"고객이 주문을 확인하기 전에 :guilabel:`이용약관`에 동의하도록 요청하는 메시지를 표시하려면 결제 페이지의 "
":menuselection:`편집 --> 사용자 지정`에서 :guilabel:`이용약관`을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
msgid "Terms and conditions" msgid "Terms and conditions"
@ -356,7 +412,7 @@ msgstr "이용 약관"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:78 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:78
msgid "Express checkout" msgid "Express checkout"
msgstr "" msgstr "빠른 결제"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:80 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:80
msgid "" msgid ""
@ -368,24 +424,28 @@ msgid ""
":guilabel:`Buy Now` button can also be enabled from any product's page by " ":guilabel:`Buy Now` button can also be enabled from any product's page by "
"going :menuselection:`Edit --> Customize`, in the :guilabel:`Cart` section." "going :menuselection:`Edit --> Customize`, in the :guilabel:`Cart` section."
msgstr "" msgstr ""
"제품 페이지에서 :guilabel:`지금 구매하기` 버튼을 활성화하면 고객이 제품을 장바구니에 추가하는 대신 :guilabel:`주문 "
"확인` 결제 페이지로 이동하게 됩니다. 이 설정을 위해서는 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 세팅 --> "
"쇼핑하기 - 결제`로 이동하여 :guilabel:`지금 구매하기`를 선택하거나, 제품 페이지에서 :guilabel:`장바구니` 섹션의 "
":menuselection:`편집 --> 사용자 지정`을 통해 :guilabel:`지금 구매` 버튼을 활성화할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:86 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:86
msgid "" msgid ""
"The button can be found next to the :guilabel:`Add to Cart` button on the " "The button can be found next to the :guilabel:`Add to Cart` button on the "
"product's page." "product's page."
msgstr "" msgstr "제품 페이지의 :guilabel:`장바구니에 추가` 옆에서 버튼을 찾을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
msgid "Buy now (express checkout) button" msgid "Buy now (express checkout) button"
msgstr "" msgstr "바로 구매 (빠른 결제) 버튼"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:93 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:93
msgid ":ref:`Product page design: additional functions <ecommerce-functions>`" msgid ":ref:`Product page design: additional functions <ecommerce-functions>`"
msgstr "" msgstr ":ref:`제품 페이지 디자인: 부가 기능 <ecommerce-functions>`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:98 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:98
msgid "Guest and signed-in checkout" msgid "Guest and signed-in checkout"
msgstr "" msgstr "방문자 및 로그인 결제"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:100 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:100
msgid "" msgid ""
@ -394,12 +454,16 @@ msgid ""
"also checkout as guest, and **optionally sign up later** in order to track " "also checkout as guest, and **optionally sign up later** in order to track "
"their order, if enabled." "their order, if enabled."
msgstr "" msgstr ""
"고객이 **게스트**로 결제하거나 **로그인한 사용자**만 결제할 수 있도록 **결제 정책**을 구현할 수 있습니다. 이 기능을 "
"활성화하면 고객은 게스트로 주문한 후 **나중에 가입**하여 주문을 추적할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:104 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:104
msgid "" msgid ""
"To select a policy, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " "To select a policy, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
"Settings --> Shop - Checkout Process`. You can choose between:" "Settings --> Shop - Checkout Process`. You can choose between:"
msgstr "" msgstr ""
"정책을 설정하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정 --> 쇼핑하기 - 결제`. 로 이동합니다. 선택할 "
"수 있는 옵션은 다음과 같습니다:"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:107 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:107
msgid "" msgid ""
@ -420,16 +484,16 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113
msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24
msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/general/users/portal`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117
msgid "B2B access restriction" msgid "B2B access restriction"
msgstr "" msgstr "B2B 액세스 제한"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119
msgid "" msgid ""
@ -455,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133
msgid "Shared customer accounts" msgid "Shared customer accounts"
msgstr "" msgstr "공유된 고객 계정"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135
msgid "" msgid ""
@ -466,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3
msgid "Payment providers" msgid "Payment providers"
msgstr "" msgstr "결제대행업체"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -478,12 +542,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:11 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:11
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:12 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:12
msgid ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" msgid ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:14
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95
@ -521,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31
msgid "Checkout payment options" msgid "Checkout payment options"
msgstr "" msgstr "결제 옵션"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -531,11 +595,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst-1
msgid "Payment provider selection at checkout" msgid "Payment provider selection at checkout"
msgstr "" msgstr "결제 시 결제 서비스 공급업체 선택"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41
msgid "eWallets and gift cards" msgid "eWallets and gift cards"
msgstr "" msgstr "전자지갑 및 기프트 카드"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -553,11 +617,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst-1
msgid "Enter gift card code to process checkout" msgid "Enter gift card code to process checkout"
msgstr "" msgstr "결제하려면 기프트 카드 코드를 입력하세요."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3
msgid "Shipping methods" msgid "Shipping methods"
msgstr "" msgstr "배송 방법"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:5 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -568,7 +632,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:15
msgid "Own shipping methods" msgid "Own shipping methods"
msgstr "" msgstr "자체 배송 방법"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:17 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -601,27 +665,31 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
msgid "Shipping providers" msgid "Shipping providers"
msgstr "" msgstr "배송업체"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44
msgid "" msgid ""
@ -630,32 +698,40 @@ msgid ""
"automatically computed based on each order as well as generating shipping " "automatically computed based on each order as well as generating shipping "
"labels." "labels."
msgstr "" msgstr ""
"Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping"
" provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are "
"automatically computed based on each order as well as generating shipping "
"labels."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204
msgid "Website availability" msgid "Website availability"
msgstr "" msgstr "웹사이트 가용성"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -669,13 +745,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63
msgid "Delivery method at checkout" msgid "Delivery method at checkout"
msgstr "" msgstr "결제 시 배송 방법"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65
msgid "" msgid ""
"Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process,"
" at the :guilabel:`Confirm Order` step." " at the :guilabel:`Confirm Order` step."
msgstr "" msgstr "고객은 결제 과정의 마지막 단계인 :guilabel:`주문 확인` 단계에서 배송 방법을 선택할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst-1
msgid "Delivery method choice at checkout" msgid "Delivery method choice at checkout"
@ -688,7 +764,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130
msgid "Customer accounts" msgid "Customer accounts"
msgstr "" msgstr "고객 계정"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -796,15 +872,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35
msgid ":doc:`../../livechat`" msgid ":doc:`../../livechat`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../livechat`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36
msgid ":doc:`../../livechat/ratings`" msgid ":doc:`../../livechat/ratings`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../livechat/ratings`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37
msgid ":doc:`../../livechat/responses`" msgid ":doc:`../../livechat/responses`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../livechat/responses`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42
msgid "Contact forms" msgid "Contact forms"
@ -949,11 +1025,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8
msgid ":ref:`Sales orders <handling/sales>`;" msgid ":ref:`Sales orders <handling/sales>`;"
msgstr "" msgstr ":ref:`판매주문 <handling/sales>`;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9
msgid ":ref:`Delivery orders <handling/delivery>`;" msgid ":ref:`Delivery orders <handling/delivery>`;"
msgstr "" msgstr ":ref:`배송 주문 <handling/delivery>`;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10
msgid ":ref:`Invoices & legal requirements <handling/legal>`." msgid ":ref:`Invoices & legal requirements <handling/legal>`."
@ -1072,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88
msgid "Returns and refunds" msgid "Returns and refunds"
msgstr "" msgstr "반품 및 환불"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90
msgid "" msgid ""
@ -1093,11 +1169,11 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98
msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104
msgid "Invoice and legal requirements" msgid "Invoice and legal requirements"
@ -1153,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21
msgid ":guilabel:`Margin`;" msgid ":guilabel:`Margin`;"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`Margin`;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22
msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;"
@ -1165,11 +1241,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24
msgid ":guilabel:`Volume`;" msgid ":guilabel:`Volume`;"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`Volume`;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr "..."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -1247,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:38 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:38
msgid ":doc:`products`" msgid ":doc:`products`"
msgstr "" msgstr ":doc:`products`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:43 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:43
msgid "Browsing" msgid "Browsing"
@ -1277,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:58 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:58
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
msgid "Attributes and variants of your product" msgid "Attributes and variants of your product"
@ -1413,7 +1489,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:139 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:139
msgid "Sale;" msgid "Sale;"
msgstr "" msgstr "판매;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:140 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:140
msgid "Sold out;" msgid "Sold out;"
@ -1421,11 +1497,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:141 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:141
msgid "Out of stock;" msgid "Out of stock;"
msgstr "" msgstr "품절;"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:142 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:142
msgid "New." msgid "New."
msgstr "" msgstr "신규."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:144 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:144
msgid "" msgid ""
@ -1557,11 +1633,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:19
msgid ":doc:`catalog`" msgid ":doc:`catalog`"
msgstr "" msgstr ":doc:`catalog`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:22 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:22
msgid "Cross-selling" msgid "Cross-selling"
msgstr "" msgstr "크로스 셀링"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:27 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:27
msgid "Optional products" msgid "Optional products"
@ -1690,11 +1766,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:19
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`" msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:20 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:20
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/avatax`" msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/avatax`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/avatax`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:21
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud`" msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud`"
@ -1702,7 +1778,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:22 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:22
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions`" msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:25 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:25
msgid "Tax display" msgid "Tax display"
@ -1752,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:51 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:51
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C`" msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:54
msgid "Price per unit" msgid "Price per unit"
@ -1813,7 +1889,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:92 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:92
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:120 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:120
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:97 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -1857,7 +1933,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:121 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:121
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:124 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:124
msgid "Permanent discount" msgid "Permanent discount"
@ -1922,7 +1998,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:21
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`" msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:22 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:22
msgid ":doc:`Product-related documentation <../../../sales/sales>`" msgid ":doc:`Product-related documentation <../../../sales/sales>`"
@ -2240,7 +2316,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:200 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:200
msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201
msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`"
@ -2324,6 +2400,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251
msgid "Product comparison" msgid "Product comparison"
@ -2377,7 +2454,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14
msgid ":doc:`../managing_products/products`" msgid ":doc:`../managing_products/products`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../managing_products/products`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19
msgid "Product configurator" msgid "Product configurator"
@ -2405,19 +2482,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33
msgid ":guilabel:`Radio`" msgid ":guilabel:`Radio`"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`Radio`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:34 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:34
msgid ":guilabel:`Pills`" msgid ":guilabel:`Pills`"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`Pills`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35
msgid ":guilabel:`Select`" msgid ":guilabel:`Select`"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`Select`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:36 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:36
msgid ":guilabel:`Color`" msgid ":guilabel:`Color`"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`색상`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
msgid "Display type options for attributes" msgid "Display type options for attributes"
@ -7288,6 +7365,11 @@ msgid ""
"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " "files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more "
"on the number of requests to be done than the actual file size." "on the number of requests to be done than the actual file size."
msgstr "" msgstr ""
"**연결:** Odoo에서는 이커머스, 블로그, 테마 등 사용되는 각 모듈이나 라이브러리에 고유한 CSS, Less 또는 Sass 파일이"
" 있습니다. CSS 파일이 여러 개 있으면 모듈화가 가능하지만 대부분의 브라우저는 6개의 요청만 병렬로 처리할 수 있으므로 많은 파일이 "
"순차적으로 로드됩니다. 파일 전송에 걸리는 지연 시간은 실제 데이터 전송 시간보다 훨씬 길어지며, 특히 .JS 및 .CSS와 같은 작은 "
"파일의 경우 더욱 그렇습니다. 따라서 CSS 리소스를 로드하는 데 걸리는 시간은 실제 파일 크기보다 수행해야 하는 요청의 수에 따라 "
"달라집니다."
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408
msgid "" msgid ""
@ -7321,19 +7403,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451
msgid "color: #666;" msgid "color: #666;"
msgstr "" msgstr "색상: #666;"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419
msgid "color: #777;" msgid "color: #777;"
msgstr "" msgstr "색상: #777;"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419
msgid "background: yellow" msgid "background: yellow"
msgstr "" msgstr "배경 색상: 옐로우"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420
msgid "background: yellow;" msgid "background: yellow;"
msgstr "" msgstr "배경 색상: 옐로우;"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421
@ -7357,6 +7439,10 @@ msgid ""
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" "is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
" backend (/web)." " backend (/web)."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo에서 전송되는 CSS에는 모든 페이지와 모듈의 모든 CSS, Less 및 Sass 파일이 포함됩니다. 이렇게 하면 동일한 방문자가"
" 이후 페이지를 볼 때 CSS 파일을 다시 로드할 필요가 없습니다. 않을 수 있는 대용량 CSS/JavaScript 리소스가 포함될 수 "
"있습니다. 이러한 경우 Odoo는 이러한 리소스를 별도의 번들로 분할하여 해당 리소스를 사용하는 특정 페이지가 요청될 때만 로드합니다. "
"대표적인 예로 방문자가 로그인하여 백엔드(/web)에 액세스할 때만 로드되는 백엔드를 들 수 있습니다."
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439
msgid "" msgid ""
@ -7484,7 +7570,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514
msgid "HTML Pages" msgid "HTML Pages"
msgstr "" msgstr "HTML 페이지"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516
msgid "" msgid ""

View File

@ -13,10 +13,10 @@
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023 # Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17955,7 +17955,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:237 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:237
msgid "Form 325" msgid "Form 325"
msgstr "" msgstr "Opgave 325"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:239 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:239
msgid "" msgid ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# braydon ehnes, 2023 # braydon ehnes, 2023
# Layna Nascimento, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Maitê Dietze, 2023 # Maitê Dietze, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134
msgid "300" msgid "300"
msgstr "" msgstr "300"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136
msgid "March 31" msgid "March 31"
@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "Total"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254
msgid "1,000" msgid "1,000"
msgstr "" msgstr "1.000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84
@ -23649,7 +23649,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244
msgid "3" msgid "3"
msgstr "" msgstr "3"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244
msgid "**75%**" msgid "**75%**"
@ -31986,7 +31986,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188
msgid "Additional features" msgid "Additional features"
msgstr "" msgstr "Recursos adicionais"
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190
msgid "" msgid ""
@ -32126,7 +32126,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269
msgid "Express checkout" msgid "Express checkout"
msgstr "" msgstr "Checkout expresso"
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271
msgid "" msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@
# Adriano Prado <adrianojprado@gmail.com>, 2023 # Adriano Prado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
# Kevilyn Rosa, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023
# Maitê Dietze, 2023 # Maitê Dietze, 2023
# Layna Nascimento, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Last-Translator: a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60
msgid "Deactivate users" msgid "Deactivate users"
msgstr "" msgstr "Desativar usuários"
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -6971,7 +6971,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152
msgid ":doc:`companies`" msgid ":doc:`companies`"
msgstr "" msgstr ":doc:`companies`"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access" msgid "Portal access"
@ -6996,15 +6996,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
msgid "leads/opportunities" msgid "leads/opportunities"
msgstr "" msgstr "leads/oportunidades"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
msgid "quotations/sales orders" msgid "quotations/sales orders"
msgstr "" msgstr "cotações/pedidos de venda"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "purchase orders" msgid "purchase orders"
msgstr "" msgstr "pedidos de compra"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "invoices & bills" msgid "invoices & bills"
@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "Faturas de cliente e fornecedor"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "projects" msgid "projects"
msgstr "" msgstr "projetos"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "tasks" msgid "tasks"
@ -7020,7 +7020,7 @@ msgstr "tarefas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "timesheets" msgid "timesheets"
msgstr "" msgstr "planilhas de horas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tickets" msgid "tickets"
@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "chamados"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "signatures" msgid "signatures"
msgstr "" msgstr "assinaturas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "subscriptions" msgid "subscriptions"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Marcos Rodrigues, 2023 # Marcos Rodrigues, 2023
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Layna Nascimento, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# braydon ehnes, 2023 # braydon ehnes, 2023
@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106
msgid "Options tab" msgid "Options tab"
msgstr "" msgstr "Aba Opções"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108
msgid "" msgid ""
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193
msgid "Description tab" msgid "Description tab"
msgstr "" msgstr "Aba Descrição"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Marcos Rodrigues, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Layna Nascimento, 2023 # Marcos Rodrigues, 2023
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Kevilyn Rosa, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023
# Maitê Dietze, 2023 # Maitê Dietze, 2023
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-"
"service-49>`_" "service-49>`_"
msgstr "" msgstr ""
"Tutoriais 'Odoo': Serviço de campo <https://www.odoo.com/slides/field-" "`Tutoriais do Odoo: Serviço de campo <https://www.odoo.com/slides/field-"
"service-49>`_" "service-49>`_"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3
@ -181,16 +181,16 @@ msgid ""
"to approve before the work even starts." "to approve before the work even starts."
msgstr "" msgstr ""
"Permitir que sua equipe de vendas abra intervenções no local cria uma " "Permitir que sua equipe de vendas abra intervenções no local cria uma "
"experiência perfeita para seus clientes. Eles podem receber uma cotação que " "experiência mais tranquila para seus clientes. Eles podem receber uma "
"primeiro têm que aprovar antes mesmo de começar o trabalho." "cotação que devem primeiro aprovar antes mesmo de o trabalho começar."
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11
msgid "" msgid ""
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and "
"create or edit a product." "create or edit a product."
msgstr "" msgstr ""
"Ir para :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` e " "Vá para :menuselection:`Serviço de Campo --> Configuração --> Produtos` e "
"criar ou editar um produto." "crie ou edite um produto."
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13
msgid "" msgid ""
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40
msgid "Configure the helpdesk team" msgid "Configure the helpdesk team"
msgstr "Configurar a equipe do helpdesk" msgstr "Configurar a equipe da Central de Ajuda"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -303,7 +303,8 @@ msgstr "Central de Ajuda"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
msgstr "" msgstr ""
"Tutoriais 'Odoo': Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" "Tutoriais do Odoo: Central de Ajuda "
"<https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -600,7 +601,7 @@ msgid ""
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" "`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
"programs-640?fullscreen=1>`_" "programs-640?fullscreen=1>`_"
msgstr "" msgstr ""
"Golpes <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" "`Cupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
"programs-640?fullscreen=1>`_" "programs-640?fullscreen=1>`_"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:122 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:122
@ -1750,12 +1751,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ":doc:`/aplicações/inventário_e_mrp/inventário/gestão/produtos/uom`" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral" msgstr "Visão geral"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started with Helpdesk" msgid "Getting started with Helpdesk"
@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr ":guilabel:`Chat ao Vivo`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24
msgid "Email Alias" msgid "Email Alias"
msgstr "Apelido de E-mail" msgstr "Alias de e-mail"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -3802,8 +3804,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se haverá inclusão de um :guilabel:`Chatbot` nesse canal, selecione-o no " "Se haverá inclusão de um :guilabel:`Chatbot` nesse canal, selecione-o no "
"menu suspenso. Se o chatbot só ficará ativo quando nenhum operador estiver " "menu suspenso. Se o chatbot só ficará ativo quando nenhum operador estiver "
"disponível, marque a caixa rotulada :guilabel:`Ativado se não houver " "disponível, marque a caixa rotulada :guilabel:`Habilitado somente se não "
"operador`." "houver operador`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214
msgid "" msgid ""
@ -4037,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16
msgid "Ticket Analysis" msgid "Ticket Analysis"
msgstr "Análise de Tickets" msgstr "Análise de chamados"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -4178,7 +4180,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63
msgid "SLA Status Analysis" msgid "SLA Status Analysis"
msgstr "Análise do Status da SLA" msgstr "Análise do status do SLA"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -4326,7 +4328,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:114
msgid "Customer Ratings" msgid "Customer Ratings"
msgstr "Avaliações de Clientes" msgstr "Avaliações de clientes"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -4930,7 +4932,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:148 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:148
msgid "Bar Chart" msgid "Bar Chart"
msgstr "Gráfico de Barras" msgstr "Gráfico de barras"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
msgid "View of the SLA status analysis report in bar view" msgid "View of the SLA status analysis report in bar view"
@ -4946,7 +4948,7 @@ msgstr "Visão do relatório de análise de status do SLA em gráfico de linhas"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:160 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:160
msgid "Pie Chart" msgid "Pie Chart"
msgstr "Gráfico de Pizza" msgstr "Gráfico de pizza"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view" msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view"
@ -5015,7 +5017,7 @@ msgid ""
"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " "`Odoo Tutorials: Project and Timesheets "
"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" "<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_"
msgstr "" msgstr ""
"Tutoriais 'Odoo': Projeto e folhas de tempo " "Tutoriais do Odoo: Projeto e Planilhas de horas "
"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" "<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_"
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:3 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:3
@ -5216,7 +5218,7 @@ msgstr "Tarefas"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
msgstr "Criar Tarefas do Projeto a partir de um E-mail Alias" msgstr "Criar tarefas em projetos a partir de um alias de e-mail"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -5226,23 +5228,22 @@ msgid ""
"structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a "
"project." "project."
msgstr "" msgstr ""
"Quando você já tem um endereço de e-mail que os clientes conhecem de cima da" "Se você já tem um endereço de e-mail que os clientes sabem de cor, mudá-lo é"
" cabeça, mudá-lo é a última coisa que você quer fazer. Em vez disso, vincule" " a última coisa que você quer fazer. Em vez disso, vincule esse endereço ao "
" esse endereço ao seu projeto e transforme essas conversas em trabalho " "seu projeto e transforme essas conversas em trabalho estruturado. Isso cria "
"estruturado. Isso cria automaticamente uma tarefa na primeira etapa de um " "automaticamente uma tarefa na primeira etapa de um projeto."
"projeto."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11
msgid "Set up an incoming email server" msgid "Set up an incoming email server"
msgstr "Configurar um servidor de e-mail de entrada" msgstr "Configurar um servidor para e-mails recebidos"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14
msgid "" msgid ""
"On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " "On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define "
"the incoming email alias you would like to use." "the incoming email alias you would like to use."
msgstr "" msgstr ""
"No aplicativo *Settings*, habilite *Servidores de e-mail externos* e defina " "No aplicativo *Definições*, habilite *Servidores de e-mail externos* e "
"o e-mail de entrada que você gostaria de usar." "defina o alias de recebimento de e-mail que você gostaria de usar."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -5254,7 +5255,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project" msgid "Configure the email alias in your project"
msgstr "Configure o e-mail alias em seu projeto" msgstr "Configurar o alias de e-mail no seu projeto"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -5263,9 +5264,9 @@ msgid ""
"*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive"
" a message." " a message."
msgstr "" msgstr ""
"Agora que você tem o servidor de e-mail de entrada configurado, vá para " "Agora que você tem o servidor para e-mail recebidos configurado, vá para "
":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Na aba " ":menuselection:`Projeto --> Configuração --> Projetos --> Editar`. Na aba "
"*Emails*, defina o apelido do e-mail desejado e escolha a política para " "*E-mails*, defina o alias do e-mail desejado e escolha a política para "
"receber uma mensagem." "receber uma mensagem."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23
@ -5286,13 +5287,13 @@ msgid ""
"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as "
"followers of the task." "followers of the task."
msgstr "" msgstr ""
"Todos os destinatários do e-mail (To/Cc/Bcc) são automaticamente adicionados" "Todos os destinatários do e-mail (Para/Cc/Bcc) são automaticamente "
" como seguidores da tarefa." "adicionados como seguidores da tarefa."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
"O e-mail pode ser visto sob o nome do seu projeto no painel de controle." "O e-mail pode ser visto pelo nome do seu projeto no painel de controle."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1
msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project"
@ -5358,12 +5359,18 @@ msgid ""
"frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, " "frequency: :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, "
":guilabel:`Years`, and the number of repetitions." ":guilabel:`Years`, and the number of repetitions."
msgstr "" msgstr ""
"Em uma tarefa existente, vá à aba :guilabel:`Recorrente`, e então marque a "
"caixa :guilabel:`Recorrente`. Um conjunto de opções permite configurar a "
"frequência: :guilabel:`Dias`, :guilabel:`Semanas`, :guilabel:`Meses`, "
":guilabel:`Anos`, e o número de repetições."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30 #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:30
msgid "" msgid ""
"On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project " "On the scheduled recurrency date, a new task is created on your project "
"dashboard with the following configuration:" "dashboard with the following configuration:"
msgstr "" msgstr ""
"Na data de recorrência agendada, é criada uma nova tarefa no painel do "
"projeto com a seguinte configuração:"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33 #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -5388,12 +5395,16 @@ msgid ""
":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, " ":guilabel:`Milestones`, :guilabel:`Deadline`, :guilabel:`Timesheets`, "
":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;" ":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Activities`: those fields are not copied;"
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Marcos`, :guilabel:`Prazo`, :guilabel:`Planilhas de horas`, "
":guilabel:`Chatter`, :guilabel:`Atividades`: esses campos não são copiados;"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38 #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:38
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " ":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent "
"of all the tasks in recurrence;" "of all the tasks in recurrence;"
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Subtarefas`: copiado da tarefa original, que se torna a superior "
"de todas as tarefas em recorrência;"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -5408,6 +5419,9 @@ msgid ""
"To see the task in your project dashboard before the scheduled date, " "To see the task in your project dashboard before the scheduled date, "
"consider setting up the recurrence date to a day earlier." "consider setting up the recurrence date to a day earlier."
msgstr "" msgstr ""
"Para ver a tarefa no painel de controle do seu projeto antes da data "
"agendada, considere a possibilidade de configurar a data de recorrência para"
" um dia antes."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47 #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:47
msgid "Edit or stop task recurrence" msgid "Edit or stop task recurrence"
@ -5419,20 +5433,25 @@ msgid ""
"choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a " "choose whether you wish to apply your changes to this task only or to a "
"sequence of tasks." "sequence of tasks."
msgstr "" msgstr ""
"**Para editar** a recorrência, abra a tarefa: uma faixa azul propõe que você"
" escolha se pretende aplicar as suas alterações apenas a esta tarefa ou a "
"uma sequência de tarefas."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52 #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:52
msgid "" msgid ""
"**To stop** the recurrence, open the task, then go to the " "**To stop** the recurrence, open the task, then go to the "
":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`." ":guilabel:`Recurrency` tab and uncheck :guilabel:`Recurrent`."
msgstr "" msgstr ""
"**Para interromper** a recorrência, abra a tarefa, depois vá ao separador "
":guilabel:`Recorrência` e desmarque :guilabel:`Recorrente`."
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8
msgid "Timesheets" msgid "Timesheets"
msgstr "Planilhas de Horas" msgstr "Planilhas de horas"
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3
msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation"
msgstr "Criar folhas de tempos após a validação do Time Off" msgstr "Criar planilhas de horas após a validação de folgas"
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -5441,19 +5460,19 @@ msgid ""
"does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have "
"not been timesheeted by the employee." "not been timesheeted by the employee."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo automaticamente folhas de tempos em projetos/tarefas em pedidos de " "O Odoo automaticamente registra solicitações de folga em planilhas de horas "
"tempo livre. Isto permite um melhor controle geral sobre a validação das " "de projetos/tarefas. Isto possibilita melhor controle geral da validação de "
"folhas de horas de trabalho, pois não deixa lugar para o esquecimento e " "planilhas de horas, pois evita esquecimento e questiona horas extras que não"
"perguntas após horas que não tenham sido cumpridas pelo funcionário." " tenham sido registradas pelo funcionário."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9
msgid "" msgid ""
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and"
" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." " change the *Project* and *Task* set by default, if you like."
msgstr "" msgstr ""
"Ative o modo :ref:`developer <developer-mode>mode`, vá para *Timesheets*, e " "Ative o modo :ref:`modo de desenvolvedor<developer-mode>`, vá para "
"altere os *Projeto* e *Tarefa* definidos por padrão, se desejar</developer-" "*Planilhas de horas*, e altere o *Projeto* e a *Tarefa* definidos por "
"mode>." "padrão, se preferir</developer-mode>."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
msgid "" msgid ""
@ -5469,9 +5488,9 @@ msgid ""
" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be "
"validated or not." "validated or not."
msgstr "" msgstr ""
"Ir para :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types'. " "Vá para :menuselection:`Folga --> Configuração --> Tipos de folga'. "
"Selecione ou crie o tipo necessário, e decida se deseja ou não que os " "Selecione ou crie o tipo necessário e decida se quer ou não que as "
"pedidos sejam validados." "solicitações sejam validadas."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
msgid "" msgid ""
@ -5488,18 +5507,16 @@ msgid ""
"automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and "
"task." "task."
msgstr "" msgstr ""
"Agora, uma vez que o funcionário tenha solicitado seu tempo livre e a " "Após o funcionário solicitar folga e a solicitação ser validada (ou não, "
"solicitação tenha sido validada (ou não, dependendo da configuração " "dependendo da configuração escolhida), o tempo é automaticamente alocado em "
"escolhida), o tempo é automaticamente alocado em *Timesheets*, sob o " "*Planilhas de horas*, sob o respectivo projeto e tarefa."
"respectivo projeto e tarefa."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27
msgid "" msgid ""
"On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to "
"15th." "15th."
msgstr "" msgstr ""
"No exemplo abaixo, o usuário solicitou *Tempo de folga pago* de 13 a 15 de " "No exemplo abaixo, o usuário solicitou *Folgas pagas* de 13 a 15 de julho."
"julho."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off"
@ -5512,10 +5529,10 @@ msgid ""
"time is automatically allocated after the responsible person for validating " "time is automatically allocated after the responsible person for validating "
"does it so." "does it so."
msgstr "" msgstr ""
"Considerando que a validação não é necessária, o tempo de folga solicitado é" "Considerando que a validação não é necessária, a folga solicitada é "
" automaticamente exibido em *Fichas de Tempo*. Se a validação for " "automaticamente exibida em *Planilhas de horas*. Se a validação for "
"necessária, o tempo é automaticamente alocado depois que o responsável pela " "necessária, o tempo é automaticamente alocado depois que o responsável "
"validação o faz." "realiza a validação."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
msgid "" msgid ""
@ -5531,9 +5548,8 @@ msgid ""
"all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the "
"project/task." "project/task."
msgstr "" msgstr ""
"Clique na lupa, pairando sobre a célula em questão, para acessar todos os " "Clique na lupa passando o mouse sobre a célula em questão para acessar todos"
"dados agregados naquela célula (dia), e veja detalhes sobre o " " os dados agregados naquela célula (dia), e veja detalhes do projeto/tarefa."
"projeto/tarefa."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "เริ่มเลย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
msgid "Branches" msgid "Branches"
msgstr "" msgstr "สาขา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
msgid "" msgid ""

View File

@ -15199,7 +15199,7 @@ msgstr "โครเอเชีย - การบัญชี (RRIF 2012)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74
msgid "Czech - Accounting" msgid "Czech - Accounting"
msgstr "" msgstr "สาธารณรัฐเช็ก - การบัญชี"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75
msgid "Denmark - Accounting" msgid "Denmark - Accounting"
@ -15223,7 +15223,7 @@ msgstr "Ethiopia - Accounting"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80
msgid "Finnish Localization" msgid "Finnish Localization"
msgstr "" msgstr "การประยุกต์ใช้ของประเทศฟินแลนด์"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81
msgid ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`" msgid ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`"
@ -15275,11 +15275,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95
msgid "Ireland - Accounting" msgid "Ireland - Accounting"
msgstr "" msgstr "ประเทศไอร์แลนด์ - ระบบบัญชี"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96
msgid "Israel - Accounting" msgid "Israel - Accounting"
msgstr "" msgstr "ประเทศอิสราเอล - ระบบบัญชี"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97
msgid ":doc:`Italy - Accounting <fiscal_localizations/italy>`" msgid ":doc:`Italy - Accounting <fiscal_localizations/italy>`"
@ -17157,7 +17157,7 @@ msgstr "ออสเตรเลีย"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgid "Employment Hero Australian Payroll"
msgstr "" msgstr "การจ้างงาน Hero บัญชีเงินเดือนของประเทศออสเตรเลีย"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -22254,7 +22254,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130
msgid "Branches" msgid "Branches"
msgstr "" msgstr "สาขา"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:132
msgid "" msgid ""
@ -25243,7 +25243,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26
msgid "Italy - E-invoicing" msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr "" msgstr "ประเทศอิตาลี - ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:24
msgid "`l10n_it_edi`" msgid "`l10n_it_edi`"
@ -25263,7 +25263,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29
msgid "Italy - Accounting Reports" msgid "Italy - Accounting Reports"
msgstr "" msgstr "ประเทศอิตาลี - รายงานการบัญชี"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:30
msgid "`l10n_it_reports`" msgid "`l10n_it_reports`"
@ -25277,7 +25277,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
msgid "Italy - Stock DDT" msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr "" msgstr "ประเทศอิตาลี - สต็อก DDT"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
msgid "`l10n_it_stock_ddt`" msgid "`l10n_it_stock_ddt`"
@ -33969,7 +33969,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:28
msgid "European Union" msgid "European Union"
msgstr "" msgstr "สหภาพยุโรป"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 #: ../../content/applications/finance/sign.rst:30
msgid "" msgid ""

View File

@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 #: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8
msgid "Internet of Things (IoT)" msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "" msgstr "Internet of Things (IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6

View File

@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
msgid "Amazon Connector" msgid "Amazon Connector"
msgstr "" msgstr "Amazon Connector"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3
msgid "Amazon Connector Features" msgid "Amazon Connector Features"

View File

@ -23,6 +23,7 @@
# Raven Allmind, 2023 # Raven Allmind, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2176,19 +2177,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19
msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgid "Setup in Microsoft Azure Portal"
msgstr "" msgstr "在 Microsoft Azure 门户中进行设置"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22
msgid "Create a new application" msgid "Create a new application"
msgstr "" msgstr "创建一个新的应用程序"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24
msgid "" msgid ""
@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47
msgid "API permissions" msgid "API permissions"
msgstr "" msgstr "API 权限"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "设置Odoo"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
msgstr "" msgstr "输入 Microsoft Outlook 凭据"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141
msgid "" msgid ""

View File

@ -17,9 +17,9 @@
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41
msgid "Create a new application" msgid "Create a new application"
msgstr "" msgstr "创建一个新的应用程序"
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -341,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9
msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10
msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"