[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
7f22528e73
commit
2f7e5a6815
@ -29,17 +29,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إدارة قاعدة البيانات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||||
"Odoo databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمنحك هذه الدلائل الإرشادات حول كيفية تثبيت قواعد بيانات أودو والمحافظة "
|
||||
"عليها وترقيتها. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||||
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`سجل الإصدارات <administration/supported_versions>` "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:16
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
|
||||
@ -59,6 +61,8 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
|
||||
" production or to try it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`أونلاين <administration/odoo_online>` هي الطريقة الأفضل لاستخدام أودو "
|
||||
"في الإنتاج أو لتجربته. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -66,6 +70,9 @@ msgid ""
|
||||
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
|
||||
"production with additional deployment and maintenance work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`مثبتات الحزم <administration/on_premise/packages>` مناسبة لاختبار أودو"
|
||||
" وتطوير التطبيقات. يمكن استخدامها للإنتاج على المدى الطويل مع التنفيذ "
|
||||
"الإضافي وأعمال الصيانة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -74,6 +81,9 @@ msgid ""
|
||||
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
|
||||
" for production deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`تثبيت المصدر <administration/on_premise/source>` يمنحك مرونة أكثر، حيث"
|
||||
" إنه يتيح لك تشغيل عدة إصدارات أودو في نفس النظام، على سبيل المثال. إنه "
|
||||
"مناسب لتطوير التطبيقات ويمكن استخدامه كأساس لتشغيل الإنتاج. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -119,10 +129,13 @@ msgid ""
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
|
||||
" the source install)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمكن من :doc:`التبديل من أودو المجتمعي لأودو للمؤسسات "
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` في أي وقت (باستثناء "
|
||||
"تثبيت المصدر). "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
|
||||
msgid "Hosting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الاستضافة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
|
||||
msgid "Change hosting solution"
|
||||
@ -160,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
|
||||
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بإنشاء :ref:`نسخة من قاعدة البيانات <on-premise/duplicate>`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
|
||||
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
|
||||
@ -271,6 +284,9 @@ msgid ""
|
||||
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
|
||||
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كان هناك اشتراك أودو نشط مرتبط بقاعدة البيانات الجاري نقلها، فتواصل مع "
|
||||
"مدير خدمة العملاء أو `أرسل تذكرة دعم <https://www.odoo.com/help>`_ لإكمال "
|
||||
"عملية نقل الاشتراك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
|
||||
@ -400,11 +416,11 @@ msgstr "**تُعد أي قاعدة بيانات تجريبية قاعدة بيا
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
|
||||
msgid "testing backup databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختبار قواعد البيانات الاحتياطية "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
|
||||
msgid "duplicate databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قواعد البيانات المكررة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
|
||||
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
|
||||
@ -464,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسابات Odoo.com "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -669,6 +685,9 @@ msgid ""
|
||||
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
|
||||
"require code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`أودو أونلاين <https://www.odoo.com/trial>`_ يمنحك قواعد بيانات خاصة تتم "
|
||||
"إدارتها واستضافتها بواسطة أودو بشكل كامل. يمكن استخدامه لعمليات الإنتاج "
|
||||
"طويلة الأمد أو لاختبار أودو بدقة، شاملة التخصيصات التي لا تتطلب البرمجة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
|
||||
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
|
||||
@ -679,6 +698,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
|
||||
"a local installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن الوصول إلى قواعد بيانات أودو أونلاين باستخدام أي متصفح ويب ولا يتطلب أي"
|
||||
" عملية تثبيت محلية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -832,6 +853,9 @@ msgid ""
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
|
||||
"database via another URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم باستخدام :doc:`اسم نطاق "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` مخصص للوصول إلى"
|
||||
" قاعدة البيانات عبر عنوان URL آخر. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91
|
||||
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
|
||||
@ -932,11 +956,11 @@ msgstr "لإزالة المستخدمين، قم بتحديدهم ثم اضغط
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149
|
||||
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
@ -1524,7 +1548,7 @@ msgstr "*<path>* عن طريق المجلد الذي ترغب في إضافة ه
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
|
||||
msgid "Commit and push your changes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بالتحديث وفرض تغييراتك: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2557,6 +2581,7 @@ msgid ""
|
||||
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في الزاوية العلوية إلى اليمين من نافذة العرض، تتوفر أوامر shell مختلفة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2565,54 +2590,63 @@ msgid ""
|
||||
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
|
||||
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن نسخ كل أمر في الحافظة لاستخدامه في وحدة طرفية، ويمكن استخدام بعضها "
|
||||
"مباشرة من Odoo.sh عن طريق الضغط على زر *تشغيل* في مثل هذه الحالة، ستطالب "
|
||||
"النافذة المنبثقة المستخدم بتحديد العناصر النائبة النهائية مثل ``<URL>``، "
|
||||
"``<PATH>``، ... "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نسخ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429
|
||||
msgid "Download the Git repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنزيل مستودع Git. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435
|
||||
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يقوم بنسخ مستودع *odoo/odoo*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
|
||||
msgid ""
|
||||
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
|
||||
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":code:`--recurse-submodules`: يقوم بتنزيل التطبيقات الفرعية لمستودعك. يتم "
|
||||
"أيضاً تنزيل التطبيقات الفرعية المضمنة في التطبيقات الفرعية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438
|
||||
msgid ""
|
||||
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
|
||||
"case *master*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":code:`--branch`: يقوم بفحص فرع معين من المستودع، في هذه الحالة *الرئيسي*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
|
||||
"used on your machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زر *تشغيل* غير متاح لهذا الأمر، لأنه مخصص للاستخدام على أجهزتك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443
|
||||
msgid "Fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fork"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445
|
||||
msgid "Create a new branch based on the current branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء فرع جديد بناءً على الفرع الحالي. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
|
||||
"then checkouts it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بإنشاء فرع جديد يسمى *feature-1* استناداً إلى الفرع *الرئيسي*، ثم قم "
|
||||
"بإعارته. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457
|
||||
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بتحميل الفرع الجديد *feature-1* على مستودعك عن بُعد. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
@ -2620,11 +2654,11 @@ msgstr "دمج"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
|
||||
msgid "Merge the current branch in another branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دمج الفرع الحالي في فرع آخر. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468
|
||||
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دمج الفرع *staging-1* في الفرع الحالي. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547
|
||||
@ -2632,10 +2666,12 @@ msgid ""
|
||||
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
|
||||
"repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يقوم بتحميل التغييرات التي أضفتها للتو في الفرع *الرئيسي* في مستودعك عن "
|
||||
"بُعد. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
@ -2646,6 +2682,8 @@ msgid ""
|
||||
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
|
||||
"is not already done). To do so, follow these steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حتى تتمكن من استخدام SSH، عليك إعداد مفتاح SSH العام لملفك الشخصي (إذا لم "
|
||||
"تقم بذلك بالفعل). للقيام بذلك، اتبع الخطوات التالية: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2653,6 +2691,9 @@ msgid ""
|
||||
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
|
||||
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`قم بإنشاء مفتاح SSH جديد <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
|
||||
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
|
||||
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2660,14 +2701,19 @@ msgid ""
|
||||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`قم بنسخ مفتاح SSH في الحافظة "
|
||||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (ينطبق على الخطوة 1 فقط) "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490
|
||||
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بلصق المحتوى المنسوخ في مفاتيح SSH الخاصة بملفك الشخصي واضغط على "
|
||||
"\"إضافة\" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
|
||||
msgid "The key should appear below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سيظهر المفتاح أدناه "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
@ -2677,12 +2723,15 @@ msgstr "الاتصال"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"للاتصال بالبنيات الخاصة بك باستخدام ssh، استخدم الأمر التالي في الوحدة "
|
||||
"الطرفية: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
|
||||
"right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ستجد اختصاراً لهذا الأمر في علامة تبويب SSH في الزاوية العلوية إلى اليمين. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2690,60 +2739,69 @@ msgid ""
|
||||
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
|
||||
" build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بشرط أن يكون لديك :ref:`صلاحيات الوصول الصحيحة <odoosh-gettingstarted-"
|
||||
"settings-collaborators>` في المشروع، سيتم منحك صلاحية وصول ssh إلى البنية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
|
||||
"disconnected in order to free up resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اتصالات ssh التي تعمل لفترة طويلة غير مضمونة. سيتم فصل الاتصالات الخاملة "
|
||||
"لتحرير الموارد. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522
|
||||
msgid "Submodule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تطبيق فرعي "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
|
||||
"*submodule*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بإضافة فرع من مستودع آخر في فرعك الحالي باعتباره *تطبيق فرعي*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تتيح لك *التطبيقات الفرعية* استخدام تطبيقات من مستودعات أخرى في مشروعك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
|
||||
"advanced-submodules>` of this documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خاصية التطبيقات الفرعية موضحة في فصل :ref:`التطبيقات الفرعية <odoosh-"
|
||||
"advanced-submodules>` في هذه الوثائق. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
|
||||
"path *<PATH>* in your current branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يضيف الفرع *الرئيسي* للمستودع *<URL>* كتطبيق فرعي أسفل المسار *<PATH>* في "
|
||||
"فرعك الحالي. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541
|
||||
msgid "Commits all your current changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يقوم بتحديث كافة تغييراتك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
|
||||
msgid "Delete a branch from your repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قد بحذف فرع من مستودعك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
|
||||
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يقوم بحذف الفرع في مستودعك عن بُعد. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564
|
||||
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يقوم بحذف الفرع في نسختك المحلية من المستودع. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
|
||||
msgid "Builds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البنيات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2754,12 +2812,17 @@ msgid ""
|
||||
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
|
||||
"this revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في Odoo.sh، يعتبر البناء بمثابة قاعدة بيانات تم تحميلها بواسطة خادم أودو "
|
||||
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
|
||||
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) يعمل على مراجعة محددة لمستودع مشروعك"
|
||||
" في بيئة حاوية. والغرض منه هو اختبار الأداء الجيد للخادم وقاعدة البيانات "
|
||||
"والخصائص مع هذه المراجعة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
|
||||
"build of this branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "في طريقة العرض هذه، يمثل الصف فرعاً، وتمثل خلية الصف بنية هذا الفرع. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2768,18 +2831,25 @@ msgid ""
|
||||
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
|
||||
"a branch in your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في معظم الأحيان، يتم إنشاء الإصدارات بعد الضغط على فروع مستودع Github الخاص "
|
||||
"بك. ويمكن إنشاؤها أيضاً عند قيامك بعمليات أخرى، مثل استيراد قاعدة بيانات على"
|
||||
" Odoo.sh أو طلب إعادة بناء فرع في مشروعك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
|
||||
" creation. A successful build is highlighted in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعتبر البناء ناجحاً إذا لم تظهر أي أخطاء أو تحذيرات أثناء إنشائه. يتم تمييز "
|
||||
"البناء الناجح باللون الأخضر. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
|
||||
" build is highlighted in red."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعتبر البناء فاشلاً إذا ظهرت أخطاء أثناء إنشائه. يتم تمييز البناء الفاشل "
|
||||
"باللون الأحمر. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2787,6 +2857,8 @@ msgid ""
|
||||
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
|
||||
"developer warnings were raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا ظهرت تحذيرات أثناء الإنشاء، ولكن لم تكن هناك أخطاء، فسيتم اعتبار البناء "
|
||||
"ناجحاً تقريباً. تم تمييزه باللون الأصفر لإخطار المطورين برفع التحذيرات. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2796,6 +2868,10 @@ msgid ""
|
||||
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
|
||||
"and otherwise failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا تقوم الإصدارات دائماً بإنشاء قاعدة بيانات من الصفر. على سبيل المثال، عند "
|
||||
"دفع تغيير إلى فرع الإنتاج، فإن البنية التي تم إنشاؤها تقوم فقط ببدء تشغيل "
|
||||
"الخادم بمراجعتك الجديدة ومحاولة تحميل قاعدة بيانات الإنتاج الحالية عليه. إذا"
|
||||
" لم تظهر أي أخطاء، فسيتم اعتبار البناء ناجحاً، وإلا فهو فاشل. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2803,12 +2879,17 @@ msgid ""
|
||||
"this build is successful, this database is considered as the production "
|
||||
"database of your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يقوم البناء الأول لفرع الإنتاج بإنشاء قاعدة بيانات من البداية. إذا نجح هذا "
|
||||
"البناء، فسيتم اعتبار قاعدة البيانات هذه بمثابة قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة "
|
||||
"بمشروعك. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
|
||||
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"منذ ذلك الحين، سيؤدي دفع التحديثات في فرع الإنتاج إلى إنشاء بنيات جديدة "
|
||||
"تحاول تحميل قاعدة البيانات باستخدام خادم يعمل بالمراجعة الجديدة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2816,6 +2897,9 @@ msgid ""
|
||||
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
|
||||
" this build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كان البناء ناجحاً، أو يحتوي على تحذيرات ولكن لا توجد أخطاء، فسيتم الآن "
|
||||
"تشغيل قاعدة بيانات الإنتاج باستخدام هذه البنية، إلى جانب المراجعة المرتبطة "
|
||||
"بهذه البنية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2823,6 +2907,9 @@ msgid ""
|
||||
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
|
||||
" will run using a server running with the previous successful revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا فشلت البنية في تحميل قاعدة البيانات أو تحديثها، فستتم إعادة استخدام "
|
||||
"البنية الناجحة السابقة لتحميل قاعدة البيانات، وبالتالي سيتم تشغيل قاعدة "
|
||||
"البيانات باستخدام خادم يعمل مع المراجعة الناجحة السابقة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2830,12 +2917,18 @@ msgid ""
|
||||
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
|
||||
"the production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دائماً ما تكون البنية المستخدمة لتشغيل قاعدة بيانات الإنتاج هي الأولى في "
|
||||
"قائمة الإصدارات. إذا فشلت البنية، فسيتم وضعه بعد البنية التي تقوم حالياً "
|
||||
"بتشغيل قاعدة بيانات الإنتاج. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
|
||||
"duplicate with the revisions of the staging branches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تقوم قاعدة البيانات التجريبية بإنشاء نسخة مكررة من قاعدة بيانات الإنتاج، "
|
||||
"وتحاول تحميل هذه النسخة المكررة باستخدام مراجعات فروع قاعدة البيانات "
|
||||
"التجريبية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2843,12 +2936,17 @@ msgid ""
|
||||
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
|
||||
"between builds of the same branch. This ensures:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في كل مرة تقوم فيها بدفع مراجعة جديدة إلى فرع تجريبي، تستخدم البنية التي تم "
|
||||
"إنشاؤها نسخة جديدة من قاعدة بيانات الإنتاج. لا يتم إعادة استخدام قواعد "
|
||||
"البيانات بين بنيات نفس الفرع. يضمن ذلك: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
|
||||
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تستخدم بنيات قواعد البيانات التجريبية قواعد بيانات قريبة مما يبدو عليه "
|
||||
"الإنتاج، حتى لا تجري اختباراتك باستخدام بيانات قديمة، "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2856,6 +2954,8 @@ msgid ""
|
||||
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
|
||||
"the production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك اللعب بقدر ما تريد في نفس قاعدة البيانات التجريبية، ويمكنك بعد ذلك طلب"
|
||||
" إعادة البناء عندما تريد إعادة التشغيل بنسخة جديدة من الإنتاج. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2863,12 +2963,17 @@ msgid ""
|
||||
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
|
||||
"on the next build of the same staging branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ومع ذلك، هذا يعني أنه إذا قمت بإجراء تغييرات في تهيئة قواعد البيانات "
|
||||
"التجريبية ولم تقم بتطبيقها في الإنتاج، فلن يتم تمريرها إلى البنية التالية "
|
||||
"لنفس الفرع التجريبي. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
|
||||
" tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعمل عمليات التطوير على إنشاء قواعد بيانات جديدة وتحميل البيانات التجريبية "
|
||||
"وإجراء اختبارات الوحدة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2876,12 +2981,15 @@ msgid ""
|
||||
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
|
||||
"wrong occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيتم اعتبار البناء فاشلاً ويتم تمييزه باللون الأحمر إذا فشلت الاختبارات "
|
||||
"أثناء التثبيت، حيث أن المقصود منها إثارة الأخطاء في حالة حدوث خطأ ما. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
|
||||
"successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا نجحت كافة الاختبارات، ولم يكن هناك خطأ، فسيتم اعتبار البناء ناجحاً. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2889,6 +2997,9 @@ msgid ""
|
||||
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
|
||||
"set in the default Odoo modules suite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وفقاً لقائمة التطبيقات المطلوب تثبيتها واختبارها، يمكن أن يستغرق بناء "
|
||||
"التطوير ما يصل إلى ساعة واحدة ليصبح جاهزاً. ويرجع ذلك إلى العدد الكبير من "
|
||||
"الاختبارات التي تم تعيينها في مجموعة تطبيقات أودو الافتراضية. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94
|
||||
msgid "Features"
|
||||
@ -2899,6 +3010,8 @@ msgid ""
|
||||
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
|
||||
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيظهر فرع الإنتاج دائماً أولاً، ثم يتم ترتيب الفروع الأخرى حسب آخر بناء تم "
|
||||
"إنشاؤه. يمكنك فلترة الفروع. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2909,6 +3022,11 @@ msgid ""
|
||||
"link is not available when there is already a build in progress for the "
|
||||
"branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بالنسبة لكل فرع، يمكنك الوصول إلى قاعدة بيانات البناء الأخير باستخدام رابط "
|
||||
"*الاتصال* والذهاب إلى رمز الفرع باستخدام رابط *Github*. بالنسبة للفروع "
|
||||
"الأخرى غير الإنتاج، يمكنك إنشاء بناء جديد يستخدم أحدث مراجعة للفرع باستخدام "
|
||||
"رابط *إعادة البناء*. لا يكون الرابط الأخير متاحاً عندما يكون هناك بناء قيد "
|
||||
"التنفيذ بالفعل للفرع. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2918,6 +3036,10 @@ msgid ""
|
||||
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لكل بناء، يمكنك الوصول إلى تغييرات المراجعة باستخدام الزر الذي يحمل أيقونة "
|
||||
"Github. يمكنك الوصول إلى قاعدة بيانات الإصدار كمسؤول باستخدام زر *الاتصال*. "
|
||||
"يمكنك أيضاً الوصول إلى قاعدة البيانات بواسطة مستخدم آخر باستخدام زر *الاتصال"
|
||||
" كـ* الموجود في القائمة المنسدلة لزر *الاتصال*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2926,62 +3048,74 @@ msgid ""
|
||||
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
|
||||
"*Download a dump* of the build's database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في القائمة المنسدلة للبناء، يمكنك الوصول إلى نفس الخصائص الموجودة في "
|
||||
":ref:`نافذة عرض الفروع <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *السجلات*، "
|
||||
"*Shell الويب*، *المحرر*، *رسائل البريد الإلكتروني الصادرة*. لديك أيضاً "
|
||||
"إمكانية *تنزيل ملف تفريغ* لقاعدة بيانات الخاصة بالبناء. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
|
||||
msgid "Create your project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنشئ مشروعك "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
|
||||
msgid "Deploy your platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اجعل المنصة جاهزة للاستخدام "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اذهب إلى `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ ثم اضغط على زر *جعل المنصة جاهزة "
|
||||
"للاستخدام*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
|
||||
msgid "Sign in with Github"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام Github "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
|
||||
" *Create an account* link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بتسجيل الدخول باستخدام حساب Github الخاص بك. إذا لم يكن لديك حساب بعد، "
|
||||
"فاضغط على رابط *إنشاء حساب*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26
|
||||
msgid "Authorize Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التفويض لـ Odoo.sh "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
|
||||
"*Authorize* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بمنح Odoo.sh صلاحيات الوصول المطلوبة إلى حسابك عن طريق الضغط على زر "
|
||||
"*تفويض*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
|
||||
msgid "Odoo.sh basically needs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يحتاج Odoo.sh إلى: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
|
||||
msgid "to know your Github login and email,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لمعرفة بيانات تسجيل الدخول إلى Github والبريد الإلكتروني، "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
|
||||
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لإنشاء مستودع جديد في حال قررت البدء من الصفر، "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"to read your existing repositories, including the ones of your "
|
||||
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقراءة مستودعاتك الحالية، بما في ذلك مستودعات مؤسستك، في حالة رغبتك في البدء"
|
||||
" من مستودع موجود، "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
|
||||
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لإنشاء webhook ليتم إعلامك في كل مرة تقوم فيها بالتغييرات، "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2989,20 +3123,24 @@ msgid ""
|
||||
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
|
||||
" example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لإجراء تغييرات لتسهيل النشر، أو دمج الفروع أو إضافة تطبيقات فرعية جديدة "
|
||||
"<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ على سبيل المثال. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
|
||||
msgid "Submit your project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أرسل مشروعك "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
|
||||
" you want to use an existing repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر ما إذا كنت تريد البدء من الصفر عن طريق إنشاء مستودع جديد، أو إذا كنت "
|
||||
"تريد استخدام مستودع موجود. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
|
||||
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثم اختر اسماً أو حدد المستودع الذي تريد استخدامه. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3010,17 +3148,22 @@ msgid ""
|
||||
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
|
||||
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر إصدار أودو الذي تريد استخدامه. إذا كنت تخطط لاستيراد قاعدة بيانات "
|
||||
"موجودة أو حزمةموجودة من التطبيقات، فقد تحتاج إلى اختيار الإصدار المناسب. إذا"
|
||||
" بدأت من الصفر، استخدم الإصدار الأحدث. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
|
||||
" *contract number* or *activation code*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أدخل *رمز الاشتراك الخاص بك*. يُسمى ذلك أيضاً *إحالة الاشتراك* أو *رقم "
|
||||
"العقد* أو *رمز التفعيل*. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب أن يكون رمز اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك الذي يتضمن Odoo.sh. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3030,6 +3173,10 @@ msgid ""
|
||||
" the amount back as commission. Contact your sales representative or account"
|
||||
" manager in order to get it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن للوكلاء استخدام رموز الشراكة الخاصة بهم لبدء النسخة التجريبية. إذا بدأ "
|
||||
"عملاؤهم مشروعًا، فعليهم الحصول على اشتراك أودو للمؤسسات والذي يتضمن Odoo.sh "
|
||||
"واستخدام رمز الاشتراك الخاص به. سيحصل الوكيل على 50% من المبلغ كعمولة. قم "
|
||||
"بالتواصل مع مندوب المبيعات أو مدير الحساب الخاص بك للحصول عليه. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
1652
locale/ar/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1652
locale/ar/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2585
locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2585
locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5402,11 +5402,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52
|
||||
msgid "Helpdesk & Helpdesk search"
|
||||
|
2235
locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
2235
locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2505,6 +2505,13 @@ msgid ""
|
||||
"mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons "
|
||||
"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Abschnitt für „Resultierende Buchungen“ oben rechts zeigt die "
|
||||
"ausgewählte Banktransaktion an, die mit den Gegenbuchungen abgeglichen "
|
||||
"wurde, und enthält alle verbleibenden Soll- oder Habenbeträge. In diesem "
|
||||
"Bereich können Sie die Abstimmung validieren oder als :guilabel:`Zu prüfen` "
|
||||
"markieren. Alle :ref:`Abstimmungsmodell-Schaltflächen "
|
||||
"<reconciliation/button>` sind auch im Abschnitt für resultierende Buchungen "
|
||||
"verfügbar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59
|
||||
msgid "Reconcile transactions"
|
||||
@ -2519,6 +2526,12 @@ msgid ""
|
||||
"<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons "
|
||||
"<reconciliation/button>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transaktionen können automatisch mithilfe von :doc:`Abstimmungsmodellen "
|
||||
"<reconciliation_models>` abgeglichen werden oder sie können mit "
|
||||
":ref:`Vorhandenen Einträgen <reconciliation/existing-entries>`, "
|
||||
":ref:`Sammelzahlungen <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`Manuelle "
|
||||
"Vorgänge <reconciliation/manual-operations>` und :ref:`Abstimmungsmodell-"
|
||||
"Schaltflächen <reconciliation/button>` abgeglichen werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67
|
||||
msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions."
|
||||
@ -2535,6 +2548,12 @@ msgid ""
|
||||
"<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons "
|
||||
"<reconciliation/button>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieren Sie das Gegenstück. Es gibt mehrere Optionen für die Definition "
|
||||
"eines Gegenstücks, darunter :ref:`Abgleich vorhandener Einträge "
|
||||
"<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manuelle Vorgänge "
|
||||
"<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`Sammelzahlungen "
|
||||
"<reconciliation/batch-payments>` und :ref:`Abstimmungsmodell-Schaltflächen "
|
||||
"<reconciliation/button>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2592,6 +2611,10 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries"
|
||||
" appearing first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Reiter enthält abgeglichene Einträge, die Odoo automatisch im Voraus "
|
||||
"entsprechend den Abstimmungsmodellen auswählt. Die Eintragsreihenfolge "
|
||||
"basiert auf den :ref:`Abstimmungsmodellen <reconciliation_models>`, wobei "
|
||||
"die vorgeschlagenen Einträge als erste erscheinen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2669,10 +2692,15 @@ msgid ""
|
||||
"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in "
|
||||
"combination with existing entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie eine :doc:`Abstimmungsmodell-Schaltfläche "
|
||||
"<reconciliation_models>` für manuelle Vorgänge, die häufig verwendet werden."
|
||||
" Diese benutzerdefinierten Schaltflächen ermöglichen eine schnelle manuelle "
|
||||
"Abstimmung von Banktransaktionen und können auch in Kombination mit "
|
||||
"bestehenden Einträgen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3
|
||||
msgid "Reconciliation models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstimmungsmodelle"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2681,12 +2709,19 @@ msgid ""
|
||||
"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful "
|
||||
"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abstimmungsmodelle werden verwendet, um die :doc:`Bankabstimmung "
|
||||
"<reconciliation>` zu automatisieren, was besonders praktisch ist, wenn es um"
|
||||
" wiederkehrende Buchungen wie Bankgebühren geht. Abstimmungsmodelle können "
|
||||
"auch bei der Handhabung von :doc:`Skonti "
|
||||
"<../customer_invoices/cash_discount>` hilfreich sein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and "
|
||||
":guilabel:`bank transaction conditions`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes Modell wird auf der Grundlage eines :ref:`Modelltyps <models/type>` "
|
||||
"und :guilabel:`Banktransaktionsbedingungen` erstellt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2694,10 +2729,13 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-"
|
||||
"models-1841?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Abstimmungsmodelle "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-"
|
||||
"models-1841?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19
|
||||
msgid "Reconciliation model types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstimmungsmodelltypen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2706,6 +2744,9 @@ msgid ""
|
||||
"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. "
|
||||
"Three types of models exist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Abstimmungsmodelle finden Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> "
|
||||
"Konfiguration --> Banken: Abstimmungsmodelle`. Für jedes Abstimmungsmodell "
|
||||
"muss ein :guilabel:`Typ` festgelegt werden. Es gibt drei Arten von Modellen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2716,6 +2757,13 @@ msgid ""
|
||||
"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and"
|
||||
" analytic distribution;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Schaltfläche zur Generierung einer Gegenbuchung`: Es wird eine "
|
||||
"Schaltfläche im Abschnitt der resultierenden Einträge der "
|
||||
"Bankabstimmungsansicht erstellt. Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, "
|
||||
"wird auf der Grundlage der im Modell festgelegten Regeln eine Gegenbuchung "
|
||||
"erzeugt, die mit der aktiven Transaktion abgestimmt wird. Die im Modell "
|
||||
"festgelegten Regeln bestimmen das/die Konto/Konten, den/die Betrag/Beträge, "
|
||||
"die Bezeichnung(en) und die Kostenverteilung der Gegenbuchung;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2723,6 +2771,10 @@ msgid ""
|
||||
"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions "
|
||||
"that must match the information on the transaction;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Regel zum Vorschlagen einer Gegenbuchung`: wird für "
|
||||
"wiederkehrende Transaktionen verwendet, um die Transaktion anhand von "
|
||||
"Bedingungen, die mit den Informationen der Transaktion übereinstimmen "
|
||||
"müssen, einem neuen Eintrag zuzuordnen;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2730,10 +2782,15 @@ msgid ""
|
||||
" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on "
|
||||
"conditions that must match the information on the transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Regel zum Abgleich von Ein-/Ausgangsrechnungen`: wird für "
|
||||
"wiederkehrende Transaktionen verwendet, um die Transaktion anhand von "
|
||||
"Bedingungen, die mit den Informationen der Transaktion übereinstimmen "
|
||||
"müssen, mit bestehenden Ein- und Ausgangsrechnungen oder Zahlungen "
|
||||
"abzugleichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37
|
||||
msgid "Default reconciliation models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardabstimmungsmodelle"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2741,6 +2798,10 @@ msgid ""
|
||||
"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can "
|
||||
"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Odoo sind standardmäßig verschiedene Modelle verfügbar, die von der "
|
||||
"steuerlichen Lokalisierung des Unternehmens abhängen. Diese können bei "
|
||||
"Bedarf aktualisiert werden. Benutzer können auch ihre eigenen "
|
||||
"Abstimmungsmodelle erstellen, indem sie auf :guilabel:`Neu` klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2748,14 +2809,17 @@ msgid ""
|
||||
" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging "
|
||||
"and dropping the handle next to the name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Datensatz mit mehreren Abstimmungsmodellen übereinstimmt, wird das "
|
||||
"erste in der *Sequenz* der Modelle angewendet. Sie können die Reihenfolge "
|
||||
"ändern, indem Sie den Griff neben dem Namen ziehen und fallen lassen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0
|
||||
msgid "Rearrange the sequence of models in the list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordnen Sie die Sequence der Modelle in der Listenansicht neu an."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51
|
||||
msgid "Invoices/Bills perfect match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfekte Übereinstimmung von Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2763,12 +2827,16 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction "
|
||||
"based on set conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Modell sollte an der Spitze der *Sequenz* von Modellen stehen, da es "
|
||||
"Odoo in die Lage versetzt, auf der Grundlage festgelegter Bedingungen "
|
||||
"vorzuschlagen, vorhandene Ein-/Ausgangsrechnungen mit einer Banktransaktion "
|
||||
"abzugleichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1
|
||||
msgid "Set rules to trigger the reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einrichtung von Regeln zum Auslösen der Abstimmung."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2779,10 +2847,17 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart "
|
||||
"entry and reconcile the payment automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo stimmt die Zahlung automatisch ab, wenn die Option "
|
||||
":guilabel:`Automatisch validieren` ausgewählt ist und die Modellbedingungen "
|
||||
"perfekt erfüllt sind. In diesem Fall erwartet Odoo, dass es in der Zeile des"
|
||||
" Kontoauszugs die Referenz der Rechnung/Zahlung (wenn "
|
||||
":guilabel:`Bezeichnung` ausgewählt ist) und den Namen des Partners (wenn "
|
||||
":guilabel:`Partner ist gesetzt` ausgewählt ist) findet, um die richtige "
|
||||
"Gegenbuchung vorzuschlagen und die Zahlung automatisch abzustimmen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66
|
||||
msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilabstimmung von Rechnungen bei Unterzahlung"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2792,12 +2867,20 @@ msgid ""
|
||||
"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`"
|
||||
" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Modell schlägt eine Kunden- oder Lieferantenrechnung vor, die "
|
||||
"teilweise mit der Zahlung übereinstimmt, wenn der erhaltene Betrag "
|
||||
"geringfügig niedriger ist als der Rechnungsbetrag, z. B. im Falle von "
|
||||
"**Skonti**. Die Differenz wird mit dem im Reiter :guilabel:`Gegenbuchungen` "
|
||||
"angegebenen Konto abgeglichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match "
|
||||
"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der :guilabel:`Typ` des Abstimmungsmodells ist :guilabel:`Regel zum Abgleich"
|
||||
" von Ein-/Ausgangsrechnungen`, und die :guilabel:`Zahlungstoleranz` sollte "
|
||||
"festgelegt werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10455,7 +10538,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100
|
||||
msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94
|
||||
msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general.rst:3
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3
|
||||
msgid "Apps and modules"
|
||||
@ -148,6 +148,9 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`supported versions of Odoo </administration/supported_versions>`. To "
|
||||
"be able to use them, you must **upgrade** your app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelegentlich werden neue Verbesserungen oder App-Funktionen zu den "
|
||||
":doc:`unterstützten Versionen von Odoo </administration/supported_versions>`"
|
||||
" hinzugefügt. Um diese nutzen zu können, müssen Sie Ihre App **upgraden**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -307,6 +310,8 @@ msgid ""
|
||||
"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights "
|
||||
"<users/access_rights>` for *Multi Companies*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald die Unternehmen erstellt sind, verwalten Sie die :doc:`Zugriffsrechte"
|
||||
" <users/access_rights>` Ihrer Mitarbeiter für *Mehrere Unternehmen*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -397,26 +402,28 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Chart of Accounts "
|
||||
"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Kontenplan <../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:92
|
||||
msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Steuern <../finance/accounting/taxes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:93
|
||||
msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Steuerpositionen <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:94
|
||||
msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Journale <../finance/accounting/bank>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:95
|
||||
msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Steuerliche Lokalisierungen <../finance/fiscal_localizations>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:96
|
||||
msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Preislisten <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -516,7 +523,7 @@ msgstr ":doc:`Leitfaden für mehrere Unternehmen </developer/howtos/company>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:136
|
||||
msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
@ -1475,6 +1482,9 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`domain name documentation "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen zur Konfiguration Ihrer Domains finden Sie in "
|
||||
":doc:`der Dokumentation zu Domainnamen "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261
|
||||
msgid "Updating translations within email templates"
|
||||
@ -1753,7 +1763,7 @@ msgstr "Siehe die :guilabel:`Felderansicht erhalten`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
|
||||
msgid "Email communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail-Kommunikation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3
|
||||
msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth"
|
||||
@ -1786,7 +1796,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users/azure`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`"
|
||||
@ -1897,6 +1907,9 @@ msgid ""
|
||||
"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated "
|
||||
"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suchen Sie in der Suchleiste nach den folgenden :guilabel:`Delegated "
|
||||
"permissions` (Deligierte Berechtigungen) und klicken Sie auf :guilabel:`Add "
|
||||
"permissions` (Berechtigungen hinzufügen) für jede einzelne:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
@ -2479,7 +2492,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293
|
||||
msgid ":doc:`email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`email_servers`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3
|
||||
msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo"
|
||||
@ -3122,6 +3135,11 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured "
|
||||
"for on-premise databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Dokument ist **vor allem für Odoo-On-Premise-Datenbanken** gedacht, "
|
||||
"die im Gegensatz zu `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ und "
|
||||
"`Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_ nicht von einer sofort einsatzbereiten "
|
||||
"Lösung zum Senden und Empfangen von E-Mails in Odoo profitieren. Eingangs- "
|
||||
"und Ausgangsserver müssen für On-Premise-Datenbanken konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3203,14 +3221,23 @@ msgid ""
|
||||
"external email server. Once all the information has been filled out, click "
|
||||
":guilabel:`Test Connection`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie als Systemadministrator in Odoo zu :guilabel:`Einstellungen --> "
|
||||
"Allgemeine Einstellungen --> Dialog` und aktivieren Sie die Option "
|
||||
":guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server`. Klicken Sie dann auf "
|
||||
":guilabel:`Speichern`. Klicken Sie anschließend auf "
|
||||
":guilabel:`Postausgangsserver` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um einen"
|
||||
" neuen Eintrag für den Postausgangsserver in Odoo zu erstellen. Verweisen "
|
||||
"Sie auf die SMTP-Daten des externen E-Mail-Servers. Wenn Sie alle "
|
||||
"Informationen ausgefüllt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung "
|
||||
"testen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68
|
||||
msgid ":doc:`google_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`google_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69
|
||||
msgid ":doc:`azure_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`azure_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3495,6 +3522,10 @@ msgid ""
|
||||
" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet <mailjet_api>` for mass "
|
||||
"mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Odoo kann ein separater E-Mail-Server für Transaktionsmails und "
|
||||
"Massenmails verwendet werden. Beispiel: Verwenden Sie Postmark oder "
|
||||
"SendinBlue für Transaktionsmails und Amazon SES, Mailgun, Sendgrid oder "
|
||||
":doc:`Mailjet <mailjet_api>` für Massenmails."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3564,6 +3595,14 @@ msgid ""
|
||||
"not have another action attached to it like other aliases might, it is only "
|
||||
"used to collect replies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Antwortnachrichten** auf von Odoo gesendete Nachrichten werden über den "
|
||||
"Alias des Modells (falls vorhanden) oder über den Catchall-Alias "
|
||||
"(**catchall@**) an den ursprünglichen Diskussionsthread (und an den "
|
||||
"Posteingang aller seiner Follower) weitergeleitet. Antworten auf Nachrichten"
|
||||
" von Modellen, die keinen eigenen Alias haben, verwenden den Catchall-Alias "
|
||||
"(`catchall@mycompany.odoo.com`). Die catchall-Adresse ist jedoch nicht mit "
|
||||
"einer anderen Aktion verknüpft, wie es bei anderen Aliasen der Fall sein "
|
||||
"kann, sondern dient nur dazu, Antworten zu sammeln."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3731,6 +3770,14 @@ msgid ""
|
||||
"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the "
|
||||
"reply will not be received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Catchall- und Bounce-Aliase zu bearbeiten, aktivieren Sie zunächst den "
|
||||
":ref:`Entwicklermodus <developer-mode>`. Gehen Sie dann zu "
|
||||
":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> "
|
||||
"Systemparameter`, um die Aliase (`mail.catchall.alias` & "
|
||||
"`mail.bounce.alias`) anzupassen. Diese Art von Änderungen sollten Sie "
|
||||
"vornehmen, bevor die Datenbank in Betrieb genommen wird. Wenn ein Kunde nach"
|
||||
" einer Änderung antwortet, erkennt das System den alten Alias nicht und die "
|
||||
"Antwort wird nicht empfangen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3776,11 +3823,11 @@ msgstr "Die beiden Systemparameter lauten wie folgt:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287
|
||||
msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`mail.gateway.loop.minutes` (standardmäßig 120 Minuten)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288
|
||||
msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`mail.gateway.loop.threshold` (standardmäßig 20)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3805,6 +3852,14 @@ msgid ""
|
||||
"the number of records this alias is allowed to create in the given period of"
|
||||
" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn in der Odoo-Datenbank eine E-Mail an die Catchall-E-Mail-Adresse oder "
|
||||
"einen beliebigen Alias eingeht, prüft Odoo, wie viele E-Mails innerhalb des "
|
||||
"im Systemparameter `mail.gateway.loop.minutes` festgelegten Zeitraums "
|
||||
"eingegangen sind. Wenn die empfangene E-Mail an einen Alias gesendet wurde, "
|
||||
"bezieht sich Odoo auf den Systemparameter `mail.gateway.loop.threshold` und "
|
||||
"legt den Wert für die Anzahl der Datensätze fest, die dieser Alias innerhalb"
|
||||
" des angegebenen Zeitraums (Wert von `mail.gateway.loop.minutes`) erstellen "
|
||||
"darf."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3816,10 +3871,17 @@ msgid ""
|
||||
"specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a "
|
||||
"duplicate email is detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eine E-Mail an die Catchall-E-Mail-Adresse eingeht, bezieht sich Odoo "
|
||||
"außerdem auf die E-Mails, die innerhalb des festgelegten Zeitraums in der "
|
||||
"Datenbank eingegangen sind (wie durch den Wert im Systemparameter "
|
||||
"`mail.gateway.loop.minutes` angegeben). Odoo stellt dann fest, ob eine der "
|
||||
"empfangenen E-Mails mit der oder den E-Mails übereinstimmt, die während des "
|
||||
"festgelegten Zeitraums empfangen wurden, und verhindert, dass eine "
|
||||
"Rückkopplungsschleife entsteht, wenn eine doppelte E-Mail entdeckt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307
|
||||
msgid "Allow alias domain system parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemparameter für Alias-Domain erlauben"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3828,6 +3890,11 @@ msgid ""
|
||||
"the :ref:`developer mode <developer-mode>`. Then, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aliase für eingehende Mails werden in der Odoo-Datenbank festgelegt, um "
|
||||
"Datensätze durch den Empfang eingehender E-Mails zu erstellen. Um die in der"
|
||||
" Odoo-Datenbank festgelegten Aliase anzuzeigen, aktivieren Sie zunächst den "
|
||||
":ref:`Entwicklermodus <developer-mode>`. Gehen Sie dann zu "
|
||||
":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> E-Mail --> Aliasse`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3837,6 +3904,13 @@ msgid ""
|
||||
"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where "
|
||||
"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der folgende Systemparameter, `mail.catchall.domain.allowed`, der mit den "
|
||||
"Werten für die erlaubte Alias-Domain, getrennt durch Kommata, gesetzt wird, "
|
||||
"filtert korrekt adressierte E-Mails an Aliasse heraus. Wenn Sie die "
|
||||
"Domain(s) festlegen, für die der Alias ein Ticket, einen Lead, eine "
|
||||
"Verkaufschance usw. erstellen kann, werden falsch positive Ergebnisse "
|
||||
"vermieden, wenn E-Mail-Adressen nur mit dem Präfix-Alias (nicht mit der "
|
||||
"Domain) vorhanden sind."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3845,6 +3919,11 @@ msgid ""
|
||||
"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC"
|
||||
" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In einigen Fällen wurden in der Odoo-Datenbank Übereinstimmungen "
|
||||
"festgestellt, wenn eine E-Mail mit demselben Alias-Präfix und einer anderen "
|
||||
"Domain in der E-Mail-Adresse für eingehende Mails empfangen wurde. Dies "
|
||||
"trifft auf die Absender-, Empfänger- und :abbr:`CC (Carbon Copy)`-E-Mail-"
|
||||
"Adressen einer eingehenden E-Mail zu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3854,6 +3933,12 @@ msgid ""
|
||||
"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and "
|
||||
"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Odoo E-Mails empfängt, die in den Absender-, Empfänger- oder :abbr:`CC "
|
||||
"(Carbon Copy)`-E-Mail-Adressen (z. B. commercial@gmail.com, "
|
||||
"commercial@odoo.net) den Aliasnamen `commercial` enthalten, behandelt die "
|
||||
"Datenbank die E-Mail fälschlicherweise als den vollständigen Alias "
|
||||
"`commercial` (mit einer anderen Domain) und erstellt daher ein "
|
||||
"Ticket/Lead/Verkaufschance/etc."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3863,6 +3948,11 @@ msgid ""
|
||||
" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in "
|
||||
"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den Systemparameter `mail.catchall.domain.allowed` hinzuzufügen, "
|
||||
"aktivieren Sie zunächst den :ref:`Entwicklermodus <developer-mode>`. Gehen "
|
||||
"Sie dann zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> "
|
||||
"Systemparameter`. Klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Geben Sie dann "
|
||||
"`mail.catchall.domain.allowed` in das Feld :guilabel:`Schlüssel` ein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3870,12 +3960,17 @@ msgid ""
|
||||
"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system "
|
||||
"parameter takes immediate effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als nächstes fügen Sie in das Feld :guilabel:`Wert` die Domain(s) durch "
|
||||
"Komma(s) getrennt ein (falls es mehrere Domains gibt). Drücken Sie manuell "
|
||||
":guilabel:`Speichern`, und der Systemparameter wird sofort wirksam."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value "
|
||||
"highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemparameter mail.catchall.domain.allowed mit Hervorhebung des Schlüssels"
|
||||
" und Werts"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3
|
||||
msgid "Email issues"
|
||||
@ -4503,7 +4598,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18
|
||||
@ -5542,7 +5637,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14
|
||||
msgid "**OpenStreetMap**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**OpenStreetMap**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/google`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13
|
||||
msgid "Setup in Google"
|
||||
@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users/azure`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13
|
||||
msgid "Register the application with Microsoft Azure"
|
||||
@ -481,6 +481,12 @@ msgid ""
|
||||
"Directory (Azure AD)*), which is a representation of an organization to "
|
||||
"manage and register apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen Sie in der `Dokumentation von Microsoft "
|
||||
"<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/ "
|
||||
"develop/quickstart-create-new-tenant>`_, wie Sie eine Microsoft Entra ID "
|
||||
"(formell *Microsoft Azure Active Directory (Azure AD)* genannt), das eine "
|
||||
"Repräsentation einer Organisation zur Verwaltung und Registrierung von Apps "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -492,6 +498,13 @@ msgid ""
|
||||
"and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
|
||||
":guilabel:`Supported account types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Registrieren Sie dann eine Anwendung <https://docs.microsoft.com/en-"
|
||||
"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_ und wählen Sie"
|
||||
" den entsprechenden :guilabel:`Unterstützten Kontotyp`. Benutzer, die ihren "
|
||||
"Outlook-Kalender mit Odoo verbinden möchten, sollten die Option "
|
||||
":guilabel:`Konten in einem beliebigen Organisationsverzeichnis (Jedes "
|
||||
"Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - mandantenfähig) und persönliche Microsoft-"
|
||||
"Konten (z. B. Skype, Xbox)` für :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` wählen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -517,6 +530,8 @@ msgid ""
|
||||
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
|
||||
"Microsoft Entra ID portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einstellungen „Unterstützter Kontotyp“ und „Umleitungs-URI“ im Portal "
|
||||
"von Microsoft Entra ID."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -774,7 +789,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138
|
||||
msgid ":doc:`google`"
|
||||
@ -794,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benachrichtigungspräferenz auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -831,6 +846,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansicht einer Posteingangsnachricht und ihrer Aktionsoptionen in Odoo "
|
||||
"Dialog."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -841,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht der als To-do markierten Nachrichten in Odoo Dialog."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
@ -860,12 +877,16 @@ msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansicht der Nachrichten unter dem Nachrichtenmenü mit Hervorhebung der "
|
||||
"Anfrage für Push-Benachrichtigungen für Odoo Dialog."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um keine Desktop-Benachrichtigungen mehr zu erhalten, setzen Sie die "
|
||||
"Benachrichtigungseinstellungen des Browsers zurück."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -873,22 +894,30 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Chat zu starten, gehen Sie zur App :menuselection:`Dialog` und "
|
||||
"klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`+ (plus)` neben "
|
||||
":guilabel:`Direktnachrichten` oder :guilabel:`Kanäle` im linken Menü des "
|
||||
"Dashboards."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansicht des Panels von Dialog mit Hervorhebung der Titelkanäle und Sofortnachrichten in Odoo\n"
|
||||
"Dialog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"<discuss/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Unternehmen kann auch ganz einfach :doc:`öffentliche und private Kanäle "
|
||||
"<discuss/team_communication>` erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwähnungen im Chat und im Chatter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -897,10 +926,14 @@ msgid ""
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Benutzer in einem Chat oder im Chatter zu erwähnen, geben Sie "
|
||||
"`@Benutzername` ein; um einen Kanal zu erwähnen, geben Sie `#Kanalname` ein."
|
||||
" Der erwähnte Benutzer wird in seinem *Posteingang* oder per E-Mail "
|
||||
"benachrichtigt, je nach seinen Kommunikationseinstellungen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht mehrer Chat-Fenster-Nachrichten für Odoo Dialog."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -909,10 +942,15 @@ msgid ""
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Benutzer erwähnt wird, schlägt die Suchliste (Namensliste) Werte "
|
||||
"vor, die zum einen auf den Followern der Aufgabe und zum anderen auf "
|
||||
"Mitarbeitern basieren. Wenn der gesuchte Datensatz weder mit einem Follower "
|
||||
"noch mit einem Mitarbeiter übereinstimmt, wird die Suche auf alle Partner "
|
||||
"ausgeweitet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerstatus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -940,16 +978,16 @@ msgstr "Flugzeug = nicht im Büro"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht des Status der Kontakte in Odoo Dialog."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101
|
||||
msgid ":doc:`discuss/team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`discuss/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3
|
||||
msgid "Configure ICE servers with Twilio"
|
||||
@ -1411,7 +1449,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113
|
||||
msgid ":doc:`../discuss`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../discuss`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
@ -2220,6 +2258,8 @@ msgid ""
|
||||
"To associate Unsplash with your database, please refer to "
|
||||
":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Unsplash mit Ihrer Datenbank zu verbinden, lesen Sie bitte "
|
||||
":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3138,6 +3178,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using "
|
||||
"electronic signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit **Odoo E-Signatur** können Sie Dokumente mittels elektronischer "
|
||||
"Signaturen online versenden, unterschreiben und genehmigen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3156,6 +3198,9 @@ msgid ""
|
||||
"can be automatically filled in with the user's details present in your "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit E-Signatur können Sie eine beliebige PDF-Datei hochladen und ihr per "
|
||||
"Drag-and-Drop Felder hinzufügen. Diese Felder werden automatisch mit den "
|
||||
"Angaben des Benutzers ausgefüllt, wenn dieser angemeldet ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15
|
||||
msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
|
||||
@ -3164,6 +3209,7 @@ msgstr "`Odoo E-Signatur: Produktseite <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo-Tutorials: E-Signatur [Video] <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19
|
||||
msgid "Validity of electronic signatures"
|
||||
@ -3368,11 +3414,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86
|
||||
msgid "Send a document to sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein zu unterzeichnendes Dokument versenden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89
|
||||
msgid "One-time signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echtzeitsignatur"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3392,7 +3438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1
|
||||
msgid "Signature status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturstatus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3
|
||||
@ -3444,6 +3490,10 @@ msgid ""
|
||||
"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the"
|
||||
" role must fill in their assigned fields and sign it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes Feld in einem E-Signatur-Dokument ist mit einer Rolle verbunden, die "
|
||||
"einer bestimmten Person entspricht. Wenn ein Dokument unterzeichnet wird, "
|
||||
"muss die der Rolle zugeordnete Person die ihr zugewiesenen Felder ausfüllen "
|
||||
"und das Dokument unterzeichnen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3463,6 +3513,15 @@ msgid ""
|
||||
"role. This color can help understand which roles are responsible for which "
|
||||
"field when configuring a template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist möglich, bestehende Rollen zu aktualisieren oder neue Rollen zu "
|
||||
"erstellen, indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken. Wählen Sie einen "
|
||||
":guilabel:`Namen der Rolle`, fügen Sie einen :guilabel:`Zusätzlichen "
|
||||
"Authentifizierungsschritt` hinzu, um die Identität der unterzeichnenden "
|
||||
"Person zu bestätigen, und wenn das Dokument einem anderen Kontakt zugewiesen"
|
||||
" werden kann, wählen Sie :guilabel:`Änderung autorisiert` für die Rolle. Für"
|
||||
" die Rolle kann auch eine :guilabel:`Farbe` gewählt werden. Diese Farbe kann"
|
||||
" bei der Konfiguration einer Vorlage helfen zu verstehen, welche Rolle für "
|
||||
"welches Feld zuständig ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146
|
||||
msgid "Secured identification"
|
||||
@ -3479,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`In-App-Käufe (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3510,6 +3569,10 @@ msgid ""
|
||||
"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by"
|
||||
" SMS`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie SMS-Nachrichten versenden können, müssen Sie Ihre Telefonnummer "
|
||||
"registrieren. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration"
|
||||
" --> Einstellungen` und klicken Sie auf :guilabel:`Guthaben kaufen` unter "
|
||||
":guilabel:`Per SMS authentifizieren`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3628,7 +3691,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239
|
||||
msgid "Sign order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auftrag unterzeichnen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -69,6 +69,9 @@ msgid ""
|
||||
"provides additional time before a potential opportunity is assigned to a "
|
||||
"sales person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Leads* dienen als Qualifizierungsschritte, bevor eine Verkaufschance "
|
||||
"erstellt wird. Dadurch gewinnen Sie zusätzliche Zeit, bevor eine potenzielle"
|
||||
" Verkaufschance einem Vertriebsmitarbeiter zugewiesen wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10
|
||||
@ -113,21 +116,26 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Settings` and check the box labeled, :guilabel:`Leads`. "
|
||||
"Then, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Einstellung *Lead* zu aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`CRM "
|
||||
"--> Konfiguration --> Einstellungen` und kreuzen Sie das Kästchen "
|
||||
":guilabel:`Leads` an. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1
|
||||
msgid "Leads setting on CRM configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads-Einstellungen auf der CRM-Konfigurationsseite."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activating this feature adds a new menu, :guilabel:`Leads`, to the header "
|
||||
"menu bar at the top of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, wird ein neues Menü, :guilabel:`Leads`, "
|
||||
"zur Kopfmenüleiste am oberen Rand des Bildschirms hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1
|
||||
msgid "Leads menu on CRM application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads-Menü in der CRM-App,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -137,6 +145,12 @@ msgid ""
|
||||
"team from the list to open the record, and uncheck the :guilabel:`Leads` "
|
||||
"box. Once done, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald die Einstellung *Leads* aktiviert wurde, gilt sie standardmäßig für "
|
||||
"alle Verkaufsteams. Um Leads für ein bestimmtes Team zu deaktivieren, "
|
||||
"navigieren Sie zu :menuselection:`CRM --> Konfiguration --> Verkaufsteams`. "
|
||||
"Wählen Sie dann ein Team aus der Liste aus, um den Datensatz zu öffnen, und "
|
||||
"deaktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Leads`. Klicken Sie "
|
||||
"anschließend auf :guilabel:`Speichern`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:35
|
||||
msgid "Convert a lead into an opportunity"
|
||||
@ -147,6 +161,9 @@ msgid ""
|
||||
"To convert a lead into an *opportunity*, navigate to :menuselection:`CRM -->"
|
||||
" Leads`, and click on a :guilabel:`Lead` from the list to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein Lead in eine *Verkaufschance* umzuwandeln, navigieren Sie zu "
|
||||
":menuselection:`CRM --> Leads` und klicken Sie in der Liste auf "
|
||||
":guilabel:`Lead`, um ihn zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -154,10 +171,14 @@ msgid ""
|
||||
"Opportunity` button, which opens a :guilabel:`Convert to opportunity` pop-up"
|
||||
" window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie in der oberen linken Ecke des Bildschirms auf die Schaltfläche "
|
||||
":guilabel:In Verkaufschance umwandeln`, die ein Pop-up-Fenster :guilabel:In "
|
||||
"Verkaufschance umwandeln` öffnet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1
|
||||
msgid "Create opportunity button on a lead record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaltfläche zur Erstellung einer Verkaufschance auf einem Lead-Eintrag."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -165,6 +186,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Conversion action` field, select the :guilabel:`Convert to "
|
||||
"opportunity` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie im Pop-up-Fenster :guilabel:`In Verkaufschance umwandeln` im Feld"
|
||||
" :guilabel:`Umwandlungsaktion` die Option :guilabel:`In Verkaufschance "
|
||||
"umwandeln`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -173,33 +197,45 @@ msgid ""
|
||||
"more information on merging leads and opportunities, see the section on how "
|
||||
"to :ref:`merge leads <sales/crm/acquire_leads/merge-leads>` below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn für diesen Kunden bereits ein Lead oder eine Verkaufschance in der "
|
||||
"Datenbank vorhanden ist, schlägt Odoo automatisch vor, die beiden "
|
||||
"Leads/Verkaufschancen zusammenzuführen. Weitere Informationen zum "
|
||||
"Zusammenführen von Leads und Verkaufschancen finden Sie weiter unten im "
|
||||
"Abschnitt :ref:` Leads zusammenführen <sales/crm/acquire_leads/merge-"
|
||||
"leads>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, select a :guilabel:`Salesperson` and a :guilabel:`Sales Team` to which"
|
||||
" the opportunity should be assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie dann ein :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` und ein "
|
||||
":guilabel:`Verkaufsteam`, dem die Verkaufschance zugeordnet werden soll."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the lead has already been assigned to a salesperson or a team, these "
|
||||
"fields automatically populate with that information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Lead bereits einem Vertriebsmitarbeiter oder einem Team zugewiesen "
|
||||
"wurde, werden diese Felder automatisch mit diesen Informationen ausgefüllt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1
|
||||
msgid "Create opportunity pop-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop-up zur Erstellung einer Verkaufschance."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Customer` heading, choose from the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie unter :guilabel:`Kunde` eine der folgenden Optionen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create a new customer`: Choose this option to use the information"
|
||||
" in the lead to create a new customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Einen neuen Kunden erstellen`: Wählen Sie diese Option, um die "
|
||||
"Informationen im Lead zu verwenden, um einen neuen Kunden zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -207,22 +243,30 @@ msgid ""
|
||||
"customer from the resulting drop-down menu, to link this opportunity to the "
|
||||
"existing customer record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Mit bestehendem Kunden verknüpfen`: Wählen Sie diese Option und "
|
||||
"wählen Sie dann einen Kunden aus dem daraufhin angezeigten Dropdown-Menü, um"
|
||||
" diese Verkaufschance mit dem bestehenden Kundendatensatz zu verknüpfen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Do not link to a customer`: Choose this option to convert the "
|
||||
"lead, but not link it to a new or existing customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Nicht mit einem Kunden verknüpfen`: Wählen Sie diese Option, um "
|
||||
"den Lead umzuwandeln, ihn aber nicht mit einem neuen oder bestehenden Kunden"
|
||||
" zu verknüpfen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, when all configurations are complete, click :guilabel:`Create "
|
||||
"Opportunity`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn alle Konfigurationen abgeschlossen sind, klicken Sie schließlich auf "
|
||||
":guilabel:`Verkaufschance erstellen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:80
|
||||
msgid "Merge leads and opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads und Verkaufschancen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -231,10 +275,15 @@ msgid ""
|
||||
" found, a :guilabel:`Similar Lead` smart button appears at the top of the "
|
||||
"lead/opportunity record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo erkennt automatisch ähnliche Leads und Verkaufschancen, indem es die "
|
||||
"E-Mail-Adressen der zugehörigen Kontakte vergleicht. Wenn ein ähnlicher Lead"
|
||||
" bzw. eine ähnliche Verkaufschance gefunden wird, erscheint oben im "
|
||||
"Datensatz des Leads bzw. der Verkaufschance eine intelligente Schaltfläche "
|
||||
":guilabel:`Ähnlicher Lead`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1
|
||||
msgid "Similar leads smart button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die intelligente Schaltfläche „Ähnliche Leads“."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -243,6 +292,12 @@ msgid ""
|
||||
"similar leads/opportunities. Click into each card to view the details for "
|
||||
"each lead/opportunity, and confirm if they should be merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Details der ähnlichen Leads/Verkaufschancen zu vergleichen, klicken "
|
||||
"Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Ähnliche Leads`. Daraufhin wird eine "
|
||||
"Kanban-Ansicht geöffnet, die nur die ähnlichen Leads/Verkaufschancen "
|
||||
"enthält. Klicken Sie auf jede Karte, um die Details der einzelnen "
|
||||
"Leads/Verkaufschancen anzuzeigen und zu bestätigen, ob sie zusammengeführt "
|
||||
"werden sollen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -252,6 +307,12 @@ msgid ""
|
||||
"the resulting record is referred to as an opportunity, regardless of which "
|
||||
"record was created first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Zusammenführen gibt Odoo dem Lead bzw. der Verkaufschance, der/die "
|
||||
"zuerst im System erstellt wurde, den Vorrang und fügt die Informationen in "
|
||||
"den zuerst erstellten Lead bzw. die Verkaufschance ein. Wenn jedoch ein Lead"
|
||||
" und eine Verkaufschance zusammengeführt werden, wird der resultierende "
|
||||
"Datensatz als Verkaufschance bezeichnet, unabhängig davon, welcher Datensatz"
|
||||
" zuerst erstellt wurde."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -771,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
|
||||
msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
|
||||
msgid "Send quotations"
|
||||
|
3458
locale/de/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
3458
locale/de/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7145,11 +7145,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52
|
||||
msgid "Helpdesk & Helpdesk search"
|
||||
|
2243
locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
2243
locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1293,8 +1293,8 @@ msgid ""
|
||||
"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with"
|
||||
" Accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, `account_online_synchronization` se instala en automático con "
|
||||
"Contabilidad."
|
||||
"De forma predeterminada, `account_online_synchronization` se instala en "
|
||||
"automático con Contabilidad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95
|
||||
@ -6265,9 +6265,9 @@ msgid ""
|
||||
"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the "
|
||||
":guilabel:`Default Sending Options` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacer que esta sea una función por defecto, seleccione "
|
||||
":guilabel:`Enviar por correo postal` en la sección :guilabel:`Opciones de "
|
||||
"envío predeterminadas`."
|
||||
"Para que esta sea una función predeterminada, seleccione :guilabel:`Enviar "
|
||||
"por correo postal` en la sección :guilabel:`Opciones de envío "
|
||||
"predeterminadas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1
|
||||
msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting"
|
||||
@ -24348,11 +24348,10 @@ msgid ""
|
||||
" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits "
|
||||
"balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El uso de esta integración requiere :doc:`compras dentro de la aplicación "
|
||||
"El uso de esta integración necesita :doc:`compras dentro de la aplicación "
|
||||
"(IAP) </applications/essentials/in_app_purchase>` para calcular los "
|
||||
"impuestos. Cada vez que se calculan los impuestos, se realiza una llamada a "
|
||||
"la API que utiliza los créditos de su saldo de |compras dentro de la "
|
||||
"aplicación|."
|
||||
"impuestos. Cada vez que se calculan los impuestos, se realiza una llamada "
|
||||
"API que consume créditos de su saldo de créditos |IAP|."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4315,17 +4315,18 @@ msgid ""
|
||||
"mode>` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> "
|
||||
"Automation --> Scheduled Actions`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las campañas de correo se envían a una hora programada usando un retardo pre"
|
||||
" programado en la base de datos. Odoo usa una tarea atrasada para enviar "
|
||||
"correos que se consideran \"no urgentes\" (formatos de boletín como: correos"
|
||||
" en masa, automatización de marketing y eventos). La función del sistema "
|
||||
"**cron** se puede usar para programar que ciertas actividades se ejecuten de"
|
||||
" manera automática en intervalos determinados. Odoo usa esta política para "
|
||||
"evitar que los servidores de correo se saturen, y en su lugar, prioriza la "
|
||||
"comunicación individual. Este **cron** se llama :guilabel:`Correo: "
|
||||
"administrador de la fila de correos` y puede acceder a él desde el "
|
||||
":ref:`modo desarrollador <developer-mode>` en :menuselection:`Ajustes --> "
|
||||
"Menú técnico --> Automatización --> Acciones programadas`."
|
||||
"Las campañas de correo electrónico se envían a la hora programada con el "
|
||||
"atraso preprogramado en la base de datos. Odoo utiliza una tarea postergada "
|
||||
"para enviar correos electrónicos que se consideran como \"no urgentes\" "
|
||||
"(boletines como envíos masivos, automatización de marketing y eventos). La "
|
||||
"utilidad del sistema **cron** se puede utilizar para programar que ciertas "
|
||||
"actividades se ejecuten de manera automática en intervalos determinados. "
|
||||
"Odoo usa esta política para evitar saturar los servidores de correo y, en su"
|
||||
" lugar, prioriza la comunicación individual. Este **cron** se llama "
|
||||
":guilabel:`Correo: administrador de tareas del correo electrónico` y puede "
|
||||
"acceder con el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` desde "
|
||||
":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Automatización --> Acciones "
|
||||
"programadas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1
|
||||
msgid "Email scheduled to be sent later."
|
||||
@ -7915,8 +7916,9 @@ msgid ""
|
||||
"that a fixed green LED is showing next to the power port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no es ninguno de los casos mencionados con anterioridad, asegúrese de que"
|
||||
" la Caja IoT se encendió de forma adecuada. Verifique que un LED verde fijo "
|
||||
"aparece junto al puerto micro USB."
|
||||
" la caja :abbr:`IoT (internet de las cosas, por sus siglas en inglés)` se "
|
||||
"encendió de forma adecuada. Verifique que un LED verde fijo aparece junto al"
|
||||
" puerto micro USB."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30
|
||||
msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database"
|
||||
@ -10092,17 +10094,17 @@ msgid ""
|
||||
"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as "
|
||||
"Done` buttons on a manufacturing work order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para vincular un interruptor de pedal a una acción, primero debe "
|
||||
"configurarlo en un centro de trabajo. Vaya :menuselection:`Fabricación --> "
|
||||
"Configuración --> Centros de trabajo`. Después, vaya a al :guilabel:`Centro "
|
||||
"de trabajo` que desee en donde usará el interruptor de pedal y agregue el "
|
||||
"dispositivo en la pestaña de :guilabel:`Activadores IoT` en la columna de "
|
||||
":guilabel:`Dispositivo` al seleccionar :guilabel:`Agregar una línea`. De "
|
||||
"esta forma, el interruptor de pedal se puede vincular a una opción en la "
|
||||
"columna desplegable de :guilabel:`Acción` y también puede agregar una clave "
|
||||
"para activarlo, si así lo desea. Un ejemplo de una :guilabel:`Acción` en la "
|
||||
"aplicación *Fabricación* son los botones de :guilabel:`Validar` o de "
|
||||
":guilabel:`Marcar como hecho` en una orden de trabajo de fabricación. "
|
||||
"Para vincular un pedal a una acción, primero debe configurarlo en un centro "
|
||||
"de trabajo. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Centros"
|
||||
" de trabajo`. Una vez allí, vaya al :guilabel:`Centro de trabajo` donde "
|
||||
"desea utilizar el pedal y agregue el dispositivo en la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Activadores de IoT` en la columna :guilabel:`Dispositivo`, deberá"
|
||||
" seleccionar :guilabel:`Agregar una línea`. Así podrá vincular el pedal a "
|
||||
"una opción de la columna desplegable :guilabel:`Acción` y, si así lo desea, "
|
||||
"también agregar una clave para activarlo. Un ejemplo de una "
|
||||
":guilabel:`acción` en la aplicación *Fabricación* son los botones "
|
||||
":guilabel:`Validar` o :guilabel:`Marcar como hecho` en una orden de trabajo "
|
||||
"de fabricación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1
|
||||
msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3427
locale/es/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
3427
locale/es/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17,6 +17,7 @@
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Emmanuel Chaumery, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Chaumery, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion des bases de données"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
2272
locale/fr/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
2272
locale/fr/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3462
locale/fr/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
3462
locale/fr/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,6 +16,7 @@
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -8305,7 +8306,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136
|
||||
msgid "Configure an existing domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer un nom de domaine existant"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
1653
locale/he/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1653
locale/he/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2592
locale/he/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2592
locale/he/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manajemen database"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||||
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Sejarah Versi <administration/supported_versions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:16
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
|
||||
@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
|
||||
" production or to try it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` adalah cara terbaik untuk "
|
||||
"menggunakan Odoo dalam produksi atau untuk mencobanya."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -66,6 +68,9 @@ msgid ""
|
||||
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
|
||||
"production with additional deployment and maintenance work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` sesuai untuk"
|
||||
" menguji Odoo dan mengembangkan modul. Mereka dapat digunakan untuk produksi"
|
||||
" jangka-panjang dengan deployment tambahan dan maintenance."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -74,6 +79,11 @@ msgid ""
|
||||
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
|
||||
" for production deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` menyediakan "
|
||||
"fleksibilitas lebih bagik, karena mengizinkan, sebagai contoh, menjalankan "
|
||||
"lebih dari satu versi Odoo pada sistem yang sama. Mencukupi untuk "
|
||||
"mengembangkan modul dan dapat digunakan sebagai dasar untuk production "
|
||||
"deployment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -121,74 +131,85 @@ msgid ""
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
|
||||
" the source install)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Berganti dari Community menjadi Enterprise "
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` kapan pun juga (kecuali"
|
||||
" untuk source install)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
|
||||
msgid "Hosting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hosting"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
|
||||
msgid "Change hosting solution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubah solusi hosting"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The instructions to change the hosting type of a database depend on the "
|
||||
"current solution used and to which solution the database should be moved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instruksi untuk menubah tipe hosting dari database tergantung pada solusi "
|
||||
"yang saat ini digunakan dan pada solusi mana database sebaiknya digerakkan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:14
|
||||
msgid "Transferring an on-premise database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentransfer database on-premise"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:17
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:90
|
||||
msgid "To Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:20
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:93
|
||||
msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online *tidak* kompatibel dengan **app yang tidak-standar**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database's current version must be :doc:`supported "
|
||||
"<supported_versions>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versi databse saat ini harus :doc:`didukung <supported_versions>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
|
||||
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buat :ref:`duplikat database <on-premise/duplicate>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
|
||||
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di duplikat ini, uninstal semua **app yang tidak standar**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
|
||||
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan manajer database untuk mengambil *dump dengan filestore*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||||
"following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Serahkan tiket bantuan <https://www.odoo.com/help>`_ termasuk rincian "
|
||||
"berikut:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:28
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:98
|
||||
msgid "your **subscription number**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**nomor langganan** Anda,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**URL** yang Anda ingin gunakan untuk database (contoh., "
|
||||
"`company.odoo.com`), dan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ "
|
||||
"files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**dump** sebagai lampiran atau link ke file (dibutuhkan untuk file 60 MB+ "
|
||||
"files)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:32
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:105
|
||||
@ -196,6 +217,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In"
|
||||
" case of technical issues during the process, Odoo might contact you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo lalu memastikan database kompatibel sebelum membuatnya online. Bila ada"
|
||||
" masalah teknis selama proses, Odoo mungkin akan menghubungi Anda."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:36
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:109
|
||||
@ -203,11 +226,13 @@ msgid ""
|
||||
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila Anda memiliki batasan waktu, `serahkan tiket bantuan "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_ secepat mungkin untuk menjadwalkan transfer."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:40
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:77
|
||||
msgid "To Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:42
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:83
|
||||
@ -216,10 +241,13 @@ msgid ""
|
||||
"<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* "
|
||||
"documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikuti instruksi yang ditemukan di :ref:`bagian Impor database Anda "
|
||||
"<odoo_sh_import_your_database>` dari dokumentasi Odoo.sh, *Buat project "
|
||||
"Anda*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
|
||||
msgid "Transferring an Odoo Online database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentransfer ke database Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -229,12 +257,20 @@ msgid ""
|
||||
"it must be upgraded first to the next :ref:`major version "
|
||||
"<supported_versions>`, waiting for its release if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Intermediary version <supported_versions>` milik Odoo Online tidak "
|
||||
"dapat dihost secara on-premise karena tipe hosting tersebut tidak mendukung "
|
||||
"versi-versi tersebut. Oleh karena itu, bila database untuk ditransfer "
|
||||
"menjalankan versi intermediary, harus diupgrade terlebih dahulu ke "
|
||||
":ref:`versi utama <supported_versions>` berikutnya, walau harus menunggu "
|
||||
"versi tersebut keluar terlebih dahulu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
|
||||
"upgrading it to Odoo 17.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebelum mentransfer database online yang berjalan menggunakan Odoo 16.3 Odoo"
|
||||
" harus diupgrade menjadi 17.0."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -242,6 +278,9 @@ msgid ""
|
||||
"Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display "
|
||||
"its version number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik ikon roda gigi (:guilabel:`⚙`) di sebelah nama database pada `manajer "
|
||||
"database Odoo Online <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ untuk "
|
||||
"menampilkan nomor versinya."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -249,11 +288,15 @@ msgid ""
|
||||
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
|
||||
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila terdapat langganan Odoo yang aktif yang terhubung ke database yang "
|
||||
"sedang dimigrasi, hubungi Customer Service Manager atau `serahkan tiket "
|
||||
"bantuan <https://www.odoo.com/help>`_ untuk menyelesaikan transfer "
|
||||
"langganan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
|
||||
msgid "To on-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke on-premise"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:70
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:79
|
||||
@ -264,6 +307,11 @@ msgid ""
|
||||
"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support"
|
||||
" <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sign in ke `manajer database Odoo Online "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ dan klik ikon roda gigi "
|
||||
"(:guilabel:`⚙`) di sebelah nama database untuk :guilabel:`Mengunduh` backup."
|
||||
" Bila pengunduhan gagal karena file terlalu besar, `hubungi bantuan Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:74
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:121
|
||||
@ -271,74 +319,90 @@ msgid ""
|
||||
"Restore the database from the database manager on your local server using "
|
||||
"the backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulihkan database dari manajer database pada server lokal Anda menggunakan "
|
||||
"backup."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:87
|
||||
msgid "Transferring an Odoo.sh database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentransfer database Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in "
|
||||
"the production build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uninstal semua **app tidak standar** di staging build sebelum melakukannya "
|
||||
"di production build."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||||
"following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Buat tiket bantuan <https://www.odoo.com/help>`_ termasuk yang berikut:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**URL** yang Anda ingin gunakan untuk database (contoh., "
|
||||
"`company.odoo.com`),"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:100
|
||||
msgid "which **branch** should be migrated,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**branch** mana yang harus dimigrasi,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or"
|
||||
" Asia),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"di **daerah** mana Anda ingin database untuk dihosting (Amerika, Eropa, atau"
|
||||
" Asia),"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:102
|
||||
msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "user mana yang akan menjadi **administrator(s)**, dan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**kapan** (dan di zona waktu mana) Anda ingin database Anda berjalan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:111
|
||||
msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih **daerah** yang terdekat untuk mayoritas user Anda untuk mengurangi "
|
||||
"latency."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:112
|
||||
msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Administrator** masa depan harus memiliki akun Odoo.com."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful"
|
||||
" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Tanggal dan waktu** yang Anda pilih untuk menjalankan database akan "
|
||||
"membantu dalam mengatur pergantian dari server Odoo.sh ke server Odoo "
|
||||
"Online."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:115
|
||||
msgid "Databases are **not reachable** during their migration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database **tidak dapat diraih** selama migrasi mereka."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
|
||||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unduh :ref:`backup database production Odoo.sh Anda "
|
||||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
|
||||
msgid "Neutralized database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database dinetralisir"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -348,72 +412,86 @@ msgid ""
|
||||
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
|
||||
"into a testing environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Database yang dinetralisir adalah database non-production pada mana beberapa"
|
||||
" parameter dinonaktifkan. Ini memungkinkan seseorang untuk menjalankan tes "
|
||||
"tanpa risiko memicu proses-proses otomatis tertentu yang dapat berdampak "
|
||||
"pada data production (contoh., mengirim email ke pelanggan). Akses live "
|
||||
"dihapus dan diubah menjadi testing environment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
|
||||
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Database testing apapun yang dibuat adalah database yang dinetralisir:**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
|
||||
msgid "testing backup databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "database testing backup"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
|
||||
msgid "duplicate databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "database duplikat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
|
||||
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "untuk Odoo.sh: database staging dan development"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some"
|
||||
" tests before switching to a new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Database dapat juga dinetralisir saat mengupgrade, karena penting untuk "
|
||||
"melakukan beberapa tes sebelum mengganti ke versi baru."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22
|
||||
msgid "Deactivated features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitur-fitur yang dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
|
||||
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berikut adalah daftar yang tidak lengkap untuk parameter-parameter yang "
|
||||
"dinonaktifkan:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass "
|
||||
"mailing, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"semua action yang direncanakan (contoh., faktur langganan otomatis, email "
|
||||
"massal, dsb.)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27
|
||||
msgid "outgoing emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "email keluar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28
|
||||
msgid "bank synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sinkronisasi bank"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29
|
||||
msgid "payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "penyedia pembayaran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30
|
||||
msgid "delivery methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "metode pengiriman"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
|
||||
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token :abbr:`IAP (In-App Purchase)`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
|
||||
"database so that it can be seen immediately.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Spanduk merah ditampilkan di bagian atas layar pada database dinetralisir "
|
||||
"agar dapat langsung terlihat.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akun-akun Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -421,10 +499,13 @@ msgid ""
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentasi ini didedikasikan untuk edit-edit yang dibuat ke akun Odoo.com. "
|
||||
"Proses-proses berikut mendeskripsikan cara menghapus akun odoo.com, dan "
|
||||
"bagaimana mengubah password pada akun Odoo.com."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapus akun Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -433,6 +514,10 @@ msgid ""
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk menghapus akun Odoo.com, mulai dengan mengeklik ikon profil di pojok "
|
||||
"kanan atas (diwakili oleh username dan ikon) untuk mengeluarkan menu drop-"
|
||||
"down. Dari menu drop-down, pilih :guilabel:`Akun Odoo.com Saya`, yang akan "
|
||||
"menunjukkan user portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -441,24 +526,35 @@ msgid ""
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dari user portal, opsi delete dapat diakses dengan mengikuti "
|
||||
":menuselection:`Akun Saya --> Edit Pengaturan Keamanan --> Hapus Akun`. Ini "
|
||||
"juga dapat diakses melalui `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menghapus akun Odoo tidak dapat dibatalkan. Hati-hati dalam melakukan "
|
||||
"tindakan ini, karena akun Odoo.com **tidak** dapat dikembalikkan setelah "
|
||||
"dihapus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah mengeklik tombol :guilabel:`Hapus Akun`, jendela pop-up akan muncul,"
|
||||
" meminta konfirmasi untuk penghapusan akun."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengeklik tombol Hapus Akun akan mengisi jendela untuk memverifikasi "
|
||||
"perubahan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -466,10 +562,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengonfirmasi penghapusan, masukkan :guilabel:`Password` dan "
|
||||
":guilabel:`Login` untuk akun yang akan dihapus. Lalu, klik tombol "
|
||||
":guilabel:`Hapus Akun` untuk mengonfirmasi penghapusan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengubah password akun Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -479,6 +578,10 @@ msgid ""
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengubah password akun Odoo.com, pertama-tama login ke akun user "
|
||||
"Odoo.com dari halaman login Odoo.com. Setelah login, pergi ke pojok kanan "
|
||||
"atas layar, dan klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon "
|
||||
"profil. Lalu, pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -488,22 +591,31 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengubah password Odoo.com, klik pada link :guilabel:`Edit Pengaturan "
|
||||
"Keamanan` di bawah bagian :menuselection:`Keamanan Akun`. Lalu, lakukan "
|
||||
"perubahan yang diperlukan dengan mengetik :guilabel:`Password` saat ini, "
|
||||
":guilabel:`Password Baru`, dan verifikasi password baru tersebut. Terakhir, "
|
||||
"klik pada :guilabel:`Ubah Password` untuk menyelesaikan pengubahan password."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila pelanggan ingin mengubah login Anda, hubungi bantuan Odoo `di sini "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Password untuk user Odoo.com dan user portal tetap terpisah, bahkan bila "
|
||||
"alamat email yang sama digunakan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tambahkan autentikasi dua faktor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -513,6 +625,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk menambahkan autentikasi dua-faktor, login ke akun user Odoo.com dari "
|
||||
"halaman login Odoo.com. Setelah login, pergi ke pojok kanan atas layar, dan "
|
||||
"klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon profil. Lalu, "
|
||||
"pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -520,6 +636,9 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila user ingin mengaktifkan autentikasi dua-faktor (2FA) untuk akses "
|
||||
"Odoo.com, klik pada link :guilabel:`Edit Pengaturan Keamanan` di bawah "
|
||||
"bagian :menuselection:`Keamanan Akun`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -531,29 +650,40 @@ msgid ""
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik pada :guilabel:`Aktifkan autentikasi dua-faktor` untuk mengaktifkan "
|
||||
":abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)`. Lalu, konfirmasi password saat ini di "
|
||||
"field :guilabel:`Password`. Berikutnya, klik pada :guilabel:`Konfirmasi "
|
||||
"Password`. Lalu aktifkan :abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)` di app "
|
||||
":abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)` Anda (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"dsb.), dengan memindai :guilabel:`QR code` atau memasukkan :guilabel:`Kode "
|
||||
"Verifikasi`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terakhir, klik pada :guilabel:`Aktifkan autentikasi dua-faktor` untuk "
|
||||
"menyelesaikan setup."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di bawah :guilabel:`Akun Saya` user Odoo.com juga dapat mengakses yang "
|
||||
"berikut:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Dashboard My Partner`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Dashboard My Apps`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
@ -569,6 +699,10 @@ msgid ""
|
||||
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
|
||||
"require code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ menyediakan database privat yang"
|
||||
" sepenuhnya dikelola dan dihosting oleh Odoo. Dapat digunakan untuk produksi"
|
||||
" jangka-panjang atau untuk mengetes Odoo secara menyeluruh, termasuk "
|
||||
"kustomisasi yang tidak membutuhkan kode."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
|
||||
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
|
||||
@ -579,6 +713,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
|
||||
"a local installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Database Odoo online diakses menggunakan web browser apapun dan tidak "
|
||||
"membutuhkan penginstalan lokal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -596,6 +732,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengelola database, pergi ke `manajer database "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ dan login sebagai administrator "
|
||||
"database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -604,46 +743,50 @@ msgid ""
|
||||
"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only "
|
||||
"displayed if an upgrade is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semua opsi manajemen database utama tersedia dengan mengeklik nama database,"
|
||||
" kecuali opsi upgrade, yang dapat diakses dengan mengeklik ikon **arah panah"
|
||||
" di dalam lingkaran** di sebelah nama database. Ini hanya akan ditampilkan "
|
||||
"bila upgrade tersedia."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||||
msgid "Accessing the database management options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengakses opsi manajemen database"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
|
||||
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`odoo_online/users`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
|
||||
@ -655,13 +798,15 @@ msgstr "Upgrade"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45
|
||||
msgid "Trigger a database upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picu upgrade database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo "
|
||||
"Online upgrade documentation <upgrade/request-test-database>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut mengenai proses upgrade, periksa "
|
||||
":ref:`Dokumentasi upgrade Odoo Online <upgrade/request-test-database>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
@ -672,6 +817,8 @@ msgid ""
|
||||
"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing "
|
||||
"without compromising daily operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat salinan sempurna database ini, yang dapat digunakan untuk melakukan tes"
|
||||
" tanpa mengganggu operasi sehari-hari."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -679,10 +826,13 @@ msgid ""
|
||||
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dengan mencentang :guilabel:`Untuk tujuan testing`, semua action eksternal "
|
||||
"(email, pembayaran, pesanan pengiriman, dsb.) dinonaktifkan secara default "
|
||||
"pada database yang diduplikat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62
|
||||
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database yang diduplikat habis masa berlaku setelah 15 hari."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@ -690,7 +840,7 @@ msgstr "Ganti nama"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69
|
||||
msgid "Rename the database and its URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namakan ulang database dan URL-nya"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74
|
||||
msgid "Download"
|
||||
@ -698,17 +848,19 @@ msgstr "Unduh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
|
||||
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unduh file ZIP yang memiliki backup database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA "
|
||||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Database di-backup setiap hari sesuai dengan `Odoo Cloud Hosting SLA "
|
||||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama domain"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -716,10 +868,14 @@ msgid ""
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
|
||||
"database via another URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan :doc:`nama domain "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` yang custom "
|
||||
"untuk mengakses database melalui URL lain."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91
|
||||
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat :ref:`mendaftarkan nama domain gratis <domain-name/register>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -728,10 +884,12 @@ msgstr "Label"
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98
|
||||
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tambahkan tag untuk dengan mudah mengidentifikasi dan menyortir database "
|
||||
"Anda."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101
|
||||
msgid "You can search for tags in the search bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda dapat mencari tag di kolom pencarian."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
|
||||
@ -740,7 +898,7 @@ msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108
|
||||
msgid "Delete a database instantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapus database secara instan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -748,24 +906,29 @@ msgid ""
|
||||
" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of "
|
||||
"the database before deleting it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menghapus database berarti semua data akan secara permanen hilang. "
|
||||
"Penghapusan bersifat instan dan diterapkan ke semua user. Direkomendasikan "
|
||||
"untuk membuat backup database sebelum menghapusnya."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of "
|
||||
"deleting a database are fully understood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelan-pelan baca pesan peringatan dan hanya lanjutkan bila dampak dari "
|
||||
"menghapus database betul-betul Anda pahami."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||||
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesan peringatan yang ditampilkan sebelum menghapus database"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121
|
||||
msgid "Only an administrator can delete a database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanya administrator yang dapat menghapus database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122
|
||||
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama database secara langsung tersedia untuk semua orang."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -773,6 +936,9 @@ msgid ""
|
||||
"impossible. In that case, contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menghapus database yang sudah habis masa berlaku atau masih terhubung ke "
|
||||
"langganan tidak dapat dilakukan. Pada kasus ini, hubungi `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129
|
||||
msgid "Contact us"
|
||||
@ -783,39 +949,44 @@ msgid ""
|
||||
"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the "
|
||||
"database's details already pre-filled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akses `halaman bantuan Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ dengan detail "
|
||||
"database yang sudah diisi sebelumnya."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137
|
||||
msgid "Invite / remove users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undang / hapus user"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"To invite users, fill out the new user's email address and click "
|
||||
":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengundang user, isi alamat email user baru dan klik "
|
||||
":guilabel:`Undang`. Untuk menambahkan lebih dari satu user, klik "
|
||||
":guilabel:`Tambahkan lebih banyak user`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||||
msgid "Inviting a user on a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengundang user ke database"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145
|
||||
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Untuk menghapus user, pilih mereka dan klik :guilabel:`Happus`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149
|
||||
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -823,7 +994,7 @@ msgstr "Lanjutan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
|
||||
msgid "Containers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontainer"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
|
||||
|
1651
locale/id/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1651
locale/id/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -18079,7 +18079,7 @@ msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:345
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:346
|
||||
msgid "On-Premise"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Bayu Indra Kusuma, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tambahkan autentikasi dua faktor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
2583
locale/id/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2583
locale/id/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161
|
||||
msgid "Canned responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanggapan-tanggapan otomati"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6095,7 +6095,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama domain"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6389,7 +6389,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
2082
locale/it/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
2082
locale/it/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2583
locale/it/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2583
locale/it/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1652
locale/ja/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1652
locale/ja/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -21242,11 +21242,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:287
|
||||
msgid "Cashier 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャッシャー"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288
|
||||
msgid "Cashier 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャッシャー2"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25026,7 +25026,7 @@ msgstr "フォーマット"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
|
||||
msgid "01"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "01"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
|
||||
msgid "JournalCode"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,7 +5,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2023
|
||||
# Noma Yuki, 2023
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
@ -5532,11 +5531,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:45
|
||||
msgid "Use barcodes"
|
||||
msgstr "バーコードしよう"
|
||||
msgstr "バーコード使用"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:48
|
||||
msgid "Scan products"
|
||||
msgstr "製品をスキャンする"
|
||||
msgstr "プロダクトをスキャンする"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
2583
locale/ja/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2583
locale/ja/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1844
locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1844
locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2629
locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2629
locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2050
locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
2050
locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2584
locale/nl/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2584
locale/nl/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Krzysztof Wierzbicki <krzysiek.wie@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Wierzbicki <krzysiek.wie@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,8 +23,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications.rst:9
|
||||
msgid "User Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentacja użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications.rst:11
|
||||
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapoznaj się z instrukcjami użytkownika i tutorialami konfiguracji dla "
|
||||
"każdej z aplikacji."
|
||||
|
1651
locale/pl/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1651
locale/pl/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2582
locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2582
locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerenciamento de base de dados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
2218
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
2218
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3390
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
3390
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1912
locale/ro/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1912
locale/ro/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,18 +6,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dragos Vasile, 2023
|
||||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140
|
||||
@ -2341,6 +2341,7 @@ msgid ""
|
||||
"team's ratings over the past thirty days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1
|
||||
msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2672,8 +2673,8 @@ msgid ""
|
||||
" created with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||||
msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3362,7 +3363,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227
|
||||
msgid ":doc:`Odoo reporting </applications/general/reporting>`"
|
||||
msgid ":doc:`Odoo reporting </applications/essentials/reporting>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3
|
||||
@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:8
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Știați că?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3807,9 +3808,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
|
||||
|
3387
locale/ro/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
3387
locale/ro/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1652
locale/sl/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1652
locale/sl/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2587
locale/sl/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2587
locale/sl/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2178
locale/sv/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
2178
locale/sv/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3325
locale/sv/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
3325
locale/sv/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การจัดการฐานข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,6 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||||
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`ประวัติความเป็นมาของเวอร์ชัน <administration/supported_versions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:16
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
|
||||
@ -58,6 +59,8 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
|
||||
" production or to try it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` เป็นวิธีที่ง่ายที่สุดในการใช้ "
|
||||
"Odoo ในการใช้งานจริงหรือลองใช้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,6 +68,9 @@ msgid ""
|
||||
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
|
||||
"production with additional deployment and maintenance work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ <administration/on_premise/packages>` "
|
||||
"เหมาะสำหรับการทดสอบ Odoo และการพัฒนาโมดูล "
|
||||
"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวโดยมีการปรับใช้และบำรุงรักษาเพิ่มเติม"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -73,6 +79,10 @@ msgid ""
|
||||
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
|
||||
" for production deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`การติดตั้งซอร์ส <administration/on_premise/source>` "
|
||||
"ให้ความยืดหยุ่นที่มากกว่า เนื่องจากช่วยให้สามารถใช้งาน Odoo "
|
||||
"หลายเวอร์ชันบนระบบเดียวกันได้ "
|
||||
"เพียงพอที่จะพัฒนาโมดูลและสามารถใช้เป็นฐานสำหรับการใช้งานจริงได้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -120,10 +130,13 @@ msgid ""
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
|
||||
" the source install)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`สลับจากคอมมูนิตี้เป็นองค์กร "
|
||||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` ได้ตลอดเวลา "
|
||||
"(ยกเว้นการติดตั้งต้นทาง)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
|
||||
msgid "Hosting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โฮสติ้ง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
|
||||
msgid "Change hosting solution"
|
||||
@ -160,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
|
||||
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้าง :ref:`สำเนากับฐานข้อมูล <on-premise/duplicate>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
|
||||
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
|
||||
@ -268,6 +281,9 @@ msgid ""
|
||||
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
|
||||
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากมีการสมัครสมาชิก Odoo ที่ใช้งานอยู่ซึ่งเชื่อมโยงกับฐานข้อมูลที่กำลังย้าย "
|
||||
"โปรดติดต่อผู้จัดการฝ่ายบริการลูกค้าหรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_ เพื่อดำเนินการโอนการสมัครสมาชิกให้เสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
|
||||
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
|
||||
@ -458,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บัญชี Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -466,10 +482,13 @@ msgid ""
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เอกสารนี้มีไว้เพื่อการแก้ไขที่ทำกับบัญชี Odoo.com เท่านั้น "
|
||||
"กระบวนการต่อไปนี้จะอธิบายวิธีการลบบัญชี Odoo.com "
|
||||
"และวิธีเปลี่ยนรหัสผ่านในบัญชี Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลบบัญชี Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -478,6 +497,9 @@ msgid ""
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากต้องการลบบัญชี Odoo.com ให้เริ่มต้นด้วยการคลิกไอคอนโปรไฟล์ที่มุมขวาบน "
|
||||
"(แสดงด้วยชื่อผู้ใช้และไอคอน) เพื่อแสดงเมนูแบบเลื่อนลง จากเมนูแบบเลื่อนลง "
|
||||
"ให้เลือก :guilabel:`บัญชี Odoo.com ของฉัน` ซึ่งจะแสดงพอร์ทัลผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -486,24 +508,32 @@ msgid ""
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"จากพอร์ทัลผู้ใช้ คุณสามารถเข้าถึงตัวเลือกการลบได้โดยไปที่ "
|
||||
":menuselection:`บัญชีของฉัน --> แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย --> ลบบัญชี` "
|
||||
"นอกจากนี้ยังสามารถเข้าถึงได้โดยไปที่ `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การลบบัญชี Odoo ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดใช้ความระมัดระวังในการดำเนินการนี้ "
|
||||
"เนื่องจากบัญชี Odoo.com จะ **ไม่สามารถ** เรียกคืนได้เมื่อถูกลบแล้ว"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` "
|
||||
"หน้าต่างป๊อปอัปจะแสดงขึ้นเพื่อขอการยืนยันการลบบัญชี"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การคลิกที่ปุ่มลบบัญชีจะแสดงหน้าต่างยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -511,10 +541,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เพื่อยืนยันการลบ ให้ป้อน :guilabel:`รหัสผ่าน` และ :guilabel:`เข้าสู่ระบบ` "
|
||||
"สำหรับบัญชีที่กำลังถูกลบ จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` "
|
||||
"เพื่อยืนยันการลบ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -524,6 +557,11 @@ msgid ""
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากต้องการเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com ขั้นแรกให้เข้าสู่ระบบบัญชีผู้ใช้ "
|
||||
"Odoo.com จากหน้าเข้าสู่ระบบ Odoo.com หลังจากเข้าสู่ระบบ "
|
||||
"ไปที่มุมขวาบนของหน้าจอ และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` "
|
||||
"ถัดจากไอคอนโปรไฟล์ จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` "
|
||||
"และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -533,22 +571,32 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากต้องการเปลี่ยนรหัสผ่าน Odoo.com ให้คลิกที่ลิงก์ "
|
||||
":guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ใต้ส่วน "
|
||||
":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี` จากนั้น "
|
||||
"ทำการเปลี่ยนแปลงที่จำเป็นโดยพิมพ์ :guilabel:`รหัสผ่าน`, "
|
||||
":guilabel:`รหัสผ่านใหม่` ในปัจจุบัน และยืนยันรหัสผ่านใหม่ สุดท้าย คลิกที่ "
|
||||
":guilabel:`เปลี่ยนรหัสผ่าน` เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านให้เสร็จสิ้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากลูกค้าต้องการเปลี่ยนการเข้าสู่ระบบ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน Odoo `ที่นี่ "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"รหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ Odoo.com และผู้ใช้พอร์ทัลยังคงแยกจากกัน "
|
||||
"แม้ว่าจะใช้ที่อยู่อีเมลเดียวกันก็ตาม"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -558,6 +606,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากต้องการเพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน ให้เข้าสู่ระบบบัญชีผู้ใช้ Odoo.com "
|
||||
"จากหน้าเข้าสู่ระบบ Odoo.com หลังจากเข้าสู่ระบบ ไปที่มุมขวาบนของหน้าจอ "
|
||||
"และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` ถัดจาก :guilabel:`ไอคอนโปรไฟล์` "
|
||||
"จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -565,6 +617,9 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากผู้ใช้ต้องการเปิดการยืนยันแบบสองขั้นตอน (2FA) สำหรับการเข้าถึง Odoo.com "
|
||||
"ให้คลิกที่ลิงก์ :guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ด้านล่างส่วน "
|
||||
":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -576,29 +631,38 @@ msgid ""
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` เพื่อเปิด :abbr:`2FA "
|
||||
"(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` จากนั้น ยืนยันรหัสผ่านปัจจุบันในช่อง "
|
||||
":guilabel:`รหัสผ่าน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`ยืนยันรหัสผ่าน` หลังจากนั้น "
|
||||
"ให้เปิดใช้งาน :abbr:`2FA (การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` ในแอป :abbr:`2FA "
|
||||
"(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` (Google Authenticator, Authy ฯลฯ) โดยการสแกน "
|
||||
":guilabel:`รหัส QR โค้ด ` หรือป้อน :guilabel:`รหัสยืนยัน`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` "
|
||||
"เพื่อตั้งค่าให้เสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ภายใต้ :guilabel:`บัญชีของฉัน` ผู้ใช้ Odoo.com ยังสามารถเข้าถึงสิ่งต่อไปนี้:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดพาร์ทเนอร์ของฉัน`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`บริการภายในแอปของฉัน`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดแอปของฉัน`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||||
@ -614,6 +678,10 @@ msgid ""
|
||||
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
|
||||
"require code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ "
|
||||
"มอบอินสแตนซ์ส่วนตัวที่ได้รับการจัดการและโฮสต์โดย Odoo อย่างสมบูรณ์ "
|
||||
"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวหรือทดสอบ Odoo อย่างละเอียด "
|
||||
"รวมถึงการปรับแต่งที่ไม่ต้องใช้โค้ด"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
|
||||
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
|
||||
@ -624,6 +692,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
|
||||
"a local installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ฐานข้อมูล Odoo Online เข้าถึงได้โดยใช้เว็บเบราว์เซอร์ใดก็ได้ "
|
||||
"และไม่จำเป็นต้องติดตั้งในเครื่อง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -776,6 +846,9 @@ msgid ""
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
|
||||
"database via another URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ใช้ :doc:`ชื่อโดเมน "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` "
|
||||
"ที่กำหนดเองเพื่อเข้าถึงฐานข้อมูลผ่าน URL อื่น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91
|
||||
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
|
||||
@ -876,11 +949,11 @@ msgstr "หากต้องการลบผู้ใช้ ให้เล
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149
|
||||
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||||
@ -3161,6 +3234,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
|
||||
":doc:`supported version </administration/supported_versions>` of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณสามารถนำเข้าฐานข้อมูลของคุณในโปรเจ็กต์ Odoo.sh "
|
||||
"ได้ตราบใดที่ฐานข้อมูลนั้นอยู่ใน :doc:`เวอร์ชันที่รองรับ "
|
||||
"</administration/supported_versions>` ของ Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
|
||||
msgid "Push your modules in production"
|
||||
@ -3374,6 +3450,10 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for "
|
||||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากคุณวางแผนที่จะทำให้เป็นการใช้งานจริง "
|
||||
"ให้ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเดิมของคุณจากการสมัครสมาชิก "
|
||||
"และลงทะเบียนฐานข้อมูลที่นำเข้าใหม่ อ่าน :doc:`เอกสารการลงทะเบียนฐานข้อมูล "
|
||||
"<../../on_premise>` เพื่อดูคำแนะนำ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3
|
||||
msgid "Your first module"
|
||||
@ -3519,6 +3599,8 @@ msgid ""
|
||||
"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo "
|
||||
"<../../on_premise/source>`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ หากคุณมี :doc:`การติดตั้ง Odoo "
|
||||
"<../../on_premise/source>`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4851,11 +4933,14 @@ msgid ""
|
||||
" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn "
|
||||
"green and display the database expiration date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากต้องการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ "
|
||||
"ให้ป้อนรหัสสมัครสมาชิกของคุณในแบนเนอร์ในแดชบอร์ดของแอป หากลงทะเบียนสำเร็จ "
|
||||
"แบนเนอร์จะเปลี่ยนเป็นสีเขียวและแสดงวันหมดอายุของฐานข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วันหมดอายุจะแสดงที่ด้านล่างของหน้าการตั้งค่าด้วย"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:19
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
@ -4869,27 +4954,33 @@ msgid ""
|
||||
" by checking the neutralize box when prompted, which executes all "
|
||||
":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คัดลอกฐานข้อมูลโดยการเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ (` <odoo-"
|
||||
"server>/web/database/manager`) โดยทั่วไป "
|
||||
"คุณต้องการคัดลอกฐานข้อมูลการผลิตของคุณลงในฐานข้อมูลการทดสอบที่เป็นกลาง "
|
||||
"ซึ่งสามารถทำได้โดยทำเครื่องหมายในช่องทำให้เป็นกลางเมื่อได้รับแจ้ง "
|
||||
"ซึ่งจะเรียกใช้งานสคริปต์ :file:`neutralize.sql` "
|
||||
"ทั้งหมดสำหรับทุกโมดูลที่ติดตั้ง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:27
|
||||
msgid "Common error messages and solutions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดและวิธีแก้ปัญหาทั่วไป"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:30
|
||||
msgid "Registration error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of a registration error, the following message should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ในกรณีที่มีข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน ควรแสดงข้อความต่อไปนี้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||||
msgid "Database registration error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดการลงทะเบียนฐานข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:37
|
||||
msgid "To resolve the issue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิธีแก้ไขปัญหา:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4898,18 +4989,26 @@ msgid ""
|
||||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ or contact your "
|
||||
"Account Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตรวจสอบ **ความถูกต้องของการสมัครสมาชิก Odoo Enterprise ของคุณ** "
|
||||
"โดยตรวจสอบว่ารายละเอียดการสมัครของคุณมีแท็ก :guilabel:`อยู่ระหว่างดำเนินการ`"
|
||||
" ใน `บัญชี Odoo ของคุณ <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ "
|
||||
"หรือติดต่อผู้จัดการบัญชีของคุณ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as "
|
||||
"only one database can be linked per subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า **ไม่มีการเชื่อมโยงฐานข้อมูลอื่น** กับรหัสการสมัครสมาชิก "
|
||||
"เนื่องจากสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิกแต่ละครั้ง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a "
|
||||
"database <on-premise/duplicate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากจำเป็นต้องมีฐานข้อมูลการทดสอบหรือการพัฒนา คุณสามารถ :ref:`คัดลอกฐานข้อมูล"
|
||||
" <on-premise/duplicate>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4918,16 +5017,23 @@ msgid ""
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. If two or more databases "
|
||||
"share the same UUID, their name will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตรวจสอบว่า **ไม่มีฐานข้อมูลใดที่ใช้ UUID เดียวกัน** (Universally Unique "
|
||||
"Identifier) โดยเปิด `สัญญา Odoo "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ "
|
||||
"หากฐานข้อมูลตั้งแต่สองฐานข้อมูลขึ้นไปใช้ UUID เดียวกัน "
|
||||
"ชื่อฐานข้อมูลเหล่านั้นจะแสดงขึ้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||||
msgid "Database UUID error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด UUID ของฐานข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support"
|
||||
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากเป็นเช่นนั้น ให้เปลี่ยน UUID ฐานข้อมูลด้วยตนเองหรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4935,45 +5041,55 @@ msgid ""
|
||||
"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the "
|
||||
"Odoo server to open outgoing connections towards:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัปเดตจะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ตรวจสอบการสมัครของ"
|
||||
" Odoo ได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า **การตั้งค่าเครือข่ายและไฟร์วอลล์** "
|
||||
"ของคุณอนุญาตให้เซิร์ฟเวอร์ Odoo เปิดการเชื่อมต่อขาออกไปยัง:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:64
|
||||
msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`services.odoo.com` บนพอร์ต `443` (หรือ `80`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:65
|
||||
msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"สำหรับการปรับใช้แบบเก่า `services.openerp.com` บนพอร์ต `443` (หรือ `80`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"These ports must be kept open even after registering a database, as the "
|
||||
"update notification runs once a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"พอร์ตเหล่านี้จะต้องเปิดไว้แม้หลังจากลงทะเบียนฐานข้อมูลแล้ว "
|
||||
"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัพเดตจะทำงานสัปดาห์ละครั้ง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:71
|
||||
msgid "Too many users error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "มีข้อผิดพลาดกับผู้ใช้มากเกินไป"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo "
|
||||
"Enterprise subscription, the following message should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากคุณมีผู้ใช้ในฐานข้อมูลท้องถิ่นมากกว่าที่จัดสรรไว้ในการสมัครสมาชิก Odoo "
|
||||
"Enterprise ของคุณ ข้อความต่อไปนี้ควรแสดงขึ้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||||
msgid "Too many users on a database error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "มีผู้ใช้มากเกินไปในข้อความแสดงข้อผิดพลาดของฐานข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the message appears, you have 30 days to act before the database "
|
||||
"expires. The countdown is updated every day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เมื่อข้อความแสดงขึ้น คุณมีเวลา 30 วันในการดำเนินการก่อนที่ฐานข้อมูลจะหมดอายุ"
|
||||
" การนับถอยหลังจะอัปเดตทุกวัน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:82
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:108
|
||||
msgid "To resolve the issue, either:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หากต้องการแก้ไขปัญหา ให้ทำอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4981,12 +5097,17 @@ msgid ""
|
||||
"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell "
|
||||
"quotation and pay for the extra users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**เพิ่มผู้ใช้** ให้กับการสมัครของคุณโดยคลิกลิงก์ "
|
||||
":guilabel:`อัปเกรดการสมัครของคุณ` "
|
||||
"ที่แสดงในข้อความเพื่อตรวจสอบความถูกต้องของใบเสนอราคาการขายต่อยอดและชำระเงินสำหรับผู้ใช้เพิ่มเติม"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>` and **reject** the upsell "
|
||||
"quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`ปิดการใช้งานผู้ใช้ <users/deactivate>` และ **ปฏิเสธ** "
|
||||
"ใบเสนอราคาเพิ่มยอดขาย"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4996,6 +5117,11 @@ msgid ""
|
||||
"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send "
|
||||
"a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to resolve the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากคุณใช้แผนการสมัครสมาชิกรายเดือน "
|
||||
"ฐานข้อมูลจะอัปเดตโดยอัตโนมัติเพื่อแสดงผู้ใช้ที่เพิ่มเข้ามา "
|
||||
"หากคุณใช้แผนรายปีหรือหลายปี แบนเนอร์การหมดอายุจะแสดงในฐานข้อมูล "
|
||||
"คุณสามารถสร้างใบเสนอราคาขายต่อยอดได้โดยการคลิกแบนเนอร์เพื่ออัปเดตการสมัครสมาชิก"
|
||||
" หรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ เพื่อแก้ไขปัญหา"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5003,16 +5129,21 @@ msgid ""
|
||||
"disappears automatically after a few days, when the next verification "
|
||||
"occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เมื่อฐานข้อมูลของคุณมีจำนวนผู้ใช้ที่ถูกต้อง "
|
||||
"ข้อความการหมดอายุจะหายไปโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไปสองสามวัน "
|
||||
"เมื่อมีการยืนยันครั้งต่อไป"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:98
|
||||
msgid "Database expired error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database expires before you renew your subscription, the following "
|
||||
"message should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากฐานข้อมูลของคุณหมดอายุก่อนที่คุณจะต่ออายุการสมัครของคุณ "
|
||||
"ข้อความต่อไปนี้ควรจะแสดงขึ้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
@ -5022,7 +5153,7 @@ msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐาน
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day "
|
||||
"countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อความนี้จะแสดงขึ้นหากคุณไม่ดำเนินการก่อนสิ้นสุดการนับถอยหลัง 30 วัน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5031,10 +5162,14 @@ msgid ""
|
||||
"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit "
|
||||
"card payments are processed immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คลิกลิงก์ :guilabel:`ต่ออายุการสมัครของคุณ` "
|
||||
"ที่แสดงในข้อความและดำเนินการให้เสร็จสิ้น หากคุณชำระเงินด้วยการโอนเงิน "
|
||||
"การสมัครของคุณจะได้รับการต่ออายุเมื่อมีการชำระเงินมาถึงซึ่งอาจใช้เวลาสองสามวัน"
|
||||
" การชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจะดำเนินการทันที"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:113
|
||||
msgid "`Send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6
|
||||
msgid "Switch from Community to Enterprise"
|
||||
@ -5121,6 +5256,8 @@ msgid ""
|
||||
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
|
||||
":doc:`../on_premise/source`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"อัปเดตพารามิเตอร์ ``--addons-path`` ของคำสั่งเรียกใช้ของคุณ (ดู "
|
||||
":doc:`../on_premise/source`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65
|
||||
msgid "Install the web_enterprise module by using"
|
||||
@ -5200,6 +5337,10 @@ msgid ""
|
||||
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
|
||||
"the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เอกสารนี้อธิบายขั้นตอนพื้นฐานในการตั้งค่า Odoo "
|
||||
"ในการใช้งานจริงหรือบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต มันเป็นไปตาม "
|
||||
":doc:`การติดตั้ง <../on_premise>` "
|
||||
"และโดยทั่วไปแล้วไม่จำเป็นสำหรับระบบการพัฒนาที่ไม่ได้เปิดเผยบนอินเทอร์เน็ต"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6999,7 +7140,7 @@ msgstr "Odoo เปิดใช้งานโดยอัตโนมัติ
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3
|
||||
msgid "Source install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7563,6 +7704,7 @@ msgid ""
|
||||
"From there, create and manage new :doc:`users "
|
||||
"<../../applications/general/users>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"จากนั้น สร้างและจัดการ :doc:`ผู้ใช้ใหม่ <../../applications/general/users>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7687,6 +7829,8 @@ msgid ""
|
||||
"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide "
|
||||
"<../on_premise>`, which explains the common installation methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ข้อมูลอ้างอิงหลักสำหรับการอัปเดตคือ :doc:`คู่มือการติดตั้ง <../on_premise>` "
|
||||
"ตามหลักตรรกะ ซึ่งอธิบายวิธีการติดตั้งทั่วไป"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7937,6 +8081,8 @@ msgid ""
|
||||
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <upgrade>` them"
|
||||
" regularly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล Odoo Online ได้รับเชิญให้ :doc:`อัปเกรด <upgrade>` "
|
||||
"เป็นประจำ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8164,6 +8310,11 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new"
|
||||
" and improved features, bug fixes, and security patches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การอัปเกรดคือกระบวนการย้ายฐานข้อมูลของคุณจากเวอร์ชันเก่าไปเป็นเวอร์ชันใหม่ "
|
||||
":doc:`เวอร์ชันที่รองรับ <supported_versions>` (เช่น Odoo 14.0 เป็น Odoo "
|
||||
"16.0) การอัปเกรดบ่อยครั้งถือเป็นสิ่งสำคัญ "
|
||||
"เนื่องจากแต่ละเวอร์ชันมาพร้อมกับฟีเจอร์ใหม่ที่ได้รับการปรับปรุง "
|
||||
"การแก้ไขข้อบกพร่อง และแพตช์ด้านความปลอดภัย"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8223,12 +8374,16 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Switching editions <on_premise/community_to_enterprise>` (e.g., from "
|
||||
"Community to Enterprise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`การสลับรุ่น <on_premise/community_to_enterprise>` (เช่น จาก Community "
|
||||
"เป็น Enterprise)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Changing hosting type <hosting/change-solution>` (e.g., from on-"
|
||||
"premise to Odoo Online)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`การเปลี่ยนประเภทโฮสติ้ง <hosting/change-solution>` (เช่น "
|
||||
"จากภายในองค์กรเป็น Odoo Online)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:39
|
||||
msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
|
||||
@ -9127,4 +9282,4 @@ msgstr ":doc:`เอกสาร Odoo.sh <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`รองรับเวอร์ชัน Odoo <supported_versions>`"
|
||||
|
1665
locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1665
locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9961,7 +9961,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
|
||||
msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
|
||||
msgid "Send quotations"
|
||||
|
2614
locale/th/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2614
locale/th/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1808
locale/uk/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1808
locale/uk/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2583
locale/uk/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2583
locale/uk/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1651
locale/vi/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1651
locale/vi/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2582
locale/vi/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2582
locale/vi/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1792
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1792
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2820
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2820
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "資料庫管理"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
1794
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
1794
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/essentials.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -170,6 +170,8 @@ msgid ""
|
||||
"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> "
|
||||
"Reporting --> Partner Ledger`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**合作夥伴分類賬**報表顯示你的客戶及供應商的結餘。你可前往 :menuselection:`會計 --> 報表 --> 合作夥伴分類賬` "
|
||||
"取得此報表。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5
|
||||
@ -180,13 +182,13 @@ msgstr "報告"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available "
|
||||
"and updated in real-time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以下財務 :doc:`報表 <accounting/reporting>` 可供查看,並會實時更新:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418
|
||||
msgid "Financial reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "財務報表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
@ -200,11 +202,11 @@ msgstr "資產負債表"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204
|
||||
msgid "Profit and loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "損益表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133
|
||||
msgid "Cash flow statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現金流報表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174
|
||||
@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "稅務報表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137
|
||||
msgid "ES sales list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ES 銷售清單"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "審計"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076
|
||||
msgid "General ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "總賬"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038
|
||||
@ -233,15 +235,15 @@ msgstr "Trial balance"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143
|
||||
msgid "Journal report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日記賬報告"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145
|
||||
msgid "Intrastat report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat 報表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147
|
||||
msgid "Check register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現金/支票賬"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138
|
||||
@ -252,15 +254,15 @@ msgstr "業務夥伴"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149
|
||||
msgid "Partner ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合作夥伴分類賬"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151
|
||||
msgid "Aged receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "應收款項賬齡"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153
|
||||
msgid "Aged payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "應付款項賬齡"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155
|
||||
msgid "Management"
|
||||
@ -268,43 +270,43 @@ msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155
|
||||
msgid "Invoice analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票分析"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157
|
||||
msgid "Unrealized currency gains/losses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未實現匯兌收益/虧損"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159
|
||||
msgid "Depreciation schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折舊表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161
|
||||
msgid "Disallowed expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁用開支"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163
|
||||
msgid "Budget analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預算分析"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165
|
||||
msgid "Product margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品利潤率"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167
|
||||
msgid "1099 report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1099 報表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with "
|
||||
"Odoo's report engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 Odoo 的報表引擎去 :doc:`建立及自訂報表 <accounting/reporting/customize>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and "
|
||||
"uses these totals to calculate the tax obligation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 計算特定課稅期間的所有會計交易,並使用這些總計金額,計算應繳稅項。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -312,18 +314,19 @@ msgid ""
|
||||
"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction "
|
||||
"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"產生某段時期的稅務報告後,Odoo 就會將該期間鎖定,不允許新增涉及增值稅的日記賬記項。客戶發票或供應商賬單的任何更正,都必須記錄至下一個期間。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report "
|
||||
"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation"
|
||||
" authority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "視乎國家/地區的本地化功能,系統可產生 XML 版本稅務報表,並上載至相關稅務當局的增值稅平台。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5
|
||||
msgid "Bank synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "銀行同步"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,31 +334,32 @@ msgid ""
|
||||
" to automatically import all transactions into your database. It gives an "
|
||||
"overview of your cash flow without logging into an online banking system or "
|
||||
"waiting for paper bank statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "銀行同步系統直接連接你的銀行機構,自動將所有交易匯入你的資料庫。它可以提供現金流概覽,無需登入網上銀行系統或等待紙本銀行結單。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196
|
||||
msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`銀行同步 <accounting/bank/bank_synchronization>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199
|
||||
msgid "Inventory valuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "庫存估值"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are "
|
||||
"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, "
|
||||
":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 支援定期(手動)及永續(自動)庫存估值。可用的方法有標準價格、平均價格、LIFO(後進先出)及 FIFO(先進先出)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209
|
||||
msgid "Retained earnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留盈餘"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -364,10 +368,11 @@ msgid ""
|
||||
"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported "
|
||||
"on the balance sheet report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保留盈餘是企業所保留收入的一部份。Odoo 會實時計算目前年度的盈餘,因此不需要年終日記賬或轉撥計算。損益結餘會在資產負債表報表中自動報告。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:219
|
||||
msgid "Fiduciaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "財務受信機構"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -375,28 +380,30 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting "
|
||||
"Firms mode`. When enabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`會計師事務所` 模式可在 :menuselection:`會計 --> 配置 --> 設定 --> 會計師事務所模式` "
|
||||
"去啟動。啟用之後:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:224
|
||||
msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有文件的序列都變得可編輯;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the "
|
||||
"encoding by automating line creation with the right account and tax;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`總計(連稅)` 欄位會似乎加速及控制編碼,因為會使用正確的賬戶及稅項自動建立資料行;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when "
|
||||
"encoding a transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`發票日期` 及 :guilabel:`賬單日期` 會在編碼交易時預先填寫。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and "
|
||||
"vendor bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可選用 :guilabel:`快速編碼` 選項,用於客戶發票及供應商賬單。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
|
||||
msgid "Bank and cash accounts"
|
||||
@ -9355,7 +9362,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3
|
||||
msgid "Analytic accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析會計"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9363,21 +9370,21 @@ msgid ""
|
||||
"the profitability of a project or service. When creating your journal "
|
||||
"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more"
|
||||
" analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析會計可協助你追蹤成本及收入,以及分析專案項目或某項服務的盈利能力。建立日記賬記項時,分析小工具讓你可將成本分配至一個或多個分析賬戶。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要啟用 :guilabel:`分析會計` 功能,請前往 :menuselection:`會計 --> 配置 --> 設定 --> 分析`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:16
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析賬戶"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:18
|
||||
msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析賬戶提供有關你的成本及收入的概覽。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9386,50 +9393,52 @@ msgid ""
|
||||
"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`,"
|
||||
" and fill in the required information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要存取你現有的分析賬戶,可前往 :menuselection:`會計 --> 配置 --> 分析會計:分析賬戶`。若要建立新的分析帳戶,請按一下 "
|
||||
":guilabel:`新增`,然後填寫所需資訊:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:24
|
||||
msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`分析賬戶`:加入分析賬戶名稱;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:25
|
||||
msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`客戶`:選擇與專案項目相關的客戶;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account"
|
||||
" when you are on your bill;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`參考`:新增參考編號,讓你在賬單畫面內更容易找到該賬戶;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan "
|
||||
"<analytic_accounting/analytic_plans>`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`規劃`:新增一個 :ref:`分析計劃 <analytic_accounting/analytic_plans>`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the "
|
||||
"company for which the analytic account will be used;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`公司`:如果你管理多間公司,請選擇要使用該分析賬戶的公司;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:31
|
||||
msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`貨幣`:選擇分析賬戶的貨幣;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:33
|
||||
msgid "Then, fill in your :doc:`budget <budget>` information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然後,填寫你的 :doc:`預算 <budget>` 資料。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:38
|
||||
msgid "Analytic plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析計劃"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to "
|
||||
"track costs and revenues by project or department."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析計劃可讓你分析你的會計數據,例如按專案項目或部門,追蹤成本及收入。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9437,32 +9446,34 @@ msgid ""
|
||||
" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click "
|
||||
":guilabel:`New` to create a new plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可前往 :menuselection:`會計 --> 配置 --> 分析會計:分析計劃` 去存取分析計劃。按一下 :guilabel:`新增` "
|
||||
"以建立新計劃。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst-1
|
||||
msgid "create an analytic plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立分析計劃"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:50
|
||||
msgid "The following information must be completed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以下資訊必須填寫:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to "
|
||||
"build a hierarchy between your plans;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`母項`:將你的計劃連結至另一個 :guilabel:`分析計劃`,以在不同計劃之間建立層級結構;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the "
|
||||
"widget when creating a new journal entry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`預設套用行為`:決定你在建立新日記賬記項時,分析計劃在小工具中的行為方式:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic "
|
||||
"plan in the widget;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`可選用`:選取後,不會強制在小工具中加入分析計劃;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9471,61 +9482,62 @@ msgid ""
|
||||
"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic"
|
||||
" account is selected;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`強制`:選取後,分析計劃旁邊的小工具內,會顯示橙色圓點,直至分析分佈完成(之後圓點會變綠色)。如果未有選擇分析賬戶,便會無法確認記項;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the "
|
||||
"widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`不可用`:如果選擇此選項,分析計劃便不能在小工具中選用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific "
|
||||
"plan;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`顏色`:選擇與該特定計劃相關的標籤顏色;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:64
|
||||
msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`公司`:加入計劃適用的公司;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the "
|
||||
":guilabel:`Applicability` tab:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你亦可在 :guilabel:`適用性` 分頁填寫資料,微調計劃的適用範圍:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`範疇`:選擇分析計劃適用的會計文件;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) "
|
||||
"to which this plan should be applied;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`財務賬戶字首`:選擇應套用此計劃的賬戶的字首;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan "
|
||||
"applies;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`產品類別`:決定計劃適用的產品類別;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when "
|
||||
"creating a new journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`套用行為`:決定在建立新的日記賬時,分析計劃在小工具中的行為方式"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"entry. The applicability you set here always overrides the default "
|
||||
"applicability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你在此處設定的套用行為,將會覆蓋預設的套用行為。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:75
|
||||
msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右上角有兩個智能按鈕:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9533,12 +9545,14 @@ msgid ""
|
||||
"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then "
|
||||
":guilabel:`New` to add a subplan;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`子計劃`:可用作建立更複雜的分析結構。要新增子計劃,請按一下 :guilabel:`子計畫` 智能按鈕,然後按 "
|
||||
":guilabel:`新增`;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the"
|
||||
" plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`分析賬戶`:前往與計劃相關的分析賬戶。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5
|
||||
msgid "Inventory valuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "庫存估值"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3
|
||||
msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)"
|
||||
|
2583
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
2583
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user