[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
83ed4973f4
commit
30375fd770
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77
|
||||
msgid "Company configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Company configuration"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79
|
||||
|
@ -6276,7 +6276,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3
|
||||
msgid "Re-invoice expenses to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إعادة فوترة النفقات للعملاء "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
|
||||
"or to try it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Online <install/online>` ist der einfachste Weg, Odoo in der "
|
||||
"Produktionsumgebung zu verwenden oder es auszuprobieren."
|
||||
"Produktionsumgebung zu verwenden oder auszuprobieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
|
||||
"additional deployment and maintenance work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Installationsprogramme <install/packages>` eignen sich zum Testen von "
|
||||
"Odoo, zur Entwicklung von Modulen und können für den langfristigen "
|
||||
"Odoo und zur Entwicklung von Modulen. Sie können für den langfristigen "
|
||||
"Produktionseinsatz mit zusätzlichen Bereitstellungs- und Wartungsarbeiten "
|
||||
"verwendet werden."
|
||||
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo Enterprise** ist die gemeinsam genutzte Quellversion der Software, "
|
||||
"die Zugang zu mehr Funktionen bietet, einschließlich funktionellem Support, "
|
||||
"Upgrades und Hosting. Die Preisgestaltung <https://www.odoo.com/pricing-"
|
||||
"Upgrades und Hosting. Die `Preisgestaltung <https://www.odoo.com/pricing-"
|
||||
"plan>`_ beginnt bei einer kostenlosen App."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:39
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Switch from Community to Enterprise <maintain/enterprise>` at any time"
|
||||
" (except for the source install)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"doc:`Community zu Enterprise wechseln <maintain/enterprise>` jederzeit "
|
||||
":doc:`Wechsel von Community zu Enterprise <maintain/enterprise>` jederzeit "
|
||||
"möglich (außer bei der Quellinstallation)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3
|
||||
@ -159,15 +159,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Network*, ist ein geografisch verteiltes Netzwerk von Servern, das "
|
||||
"Internetinhalte mit hoher Geschwindigkeit bereitstellt. Das :abbr:`CDN "
|
||||
"(Content Delivery Network)` bietet eine schnelle, qualitativ hochwertige "
|
||||
"Bereitstellung von Inhalten für inhaltsintensive Websites."
|
||||
"Bereitstellung von Inhalten für Websites mit viel Inhalt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an "
|
||||
"Odoo powered website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Dokument führt Sie durch die Einrichtung eines KeyCDN_-Kontos mit "
|
||||
"einer von Odoo betriebenen Website."
|
||||
"Diese Dokumentation führt Sie durch die Einrichtung eines KeyCDN_-Kontos mit"
|
||||
" einer von Odoo betriebenen Website."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17
|
||||
msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard"
|
||||
@ -186,14 +186,16 @@ msgid ""
|
||||
"Locator)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navigieren Sie im KeyCDN-Dashboard zunächst zum Menüpunkt "
|
||||
":menuselection:`Zones` auf der linken Seite. Geben Sie im Formular einen "
|
||||
"Wert für :guilabel:`Zone Name` ein, der als Teil der :abbr:`URL (Uniform "
|
||||
"Resource Locator)` des :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` erscheinen "
|
||||
"wird. Dann setzen Sie den :guilabel:`Zone Status` auf :guilabel:`active`, um"
|
||||
" die Zone zu aktivieren. Für :guilabel:`Zone Type` setzen Sie den Wert auf "
|
||||
":menuselection:`Zones` (Zonen) auf der linken Seite. Geben Sie im Formular "
|
||||
"einen Wert für :guilabel:`Zone Name` (Zonenname) ein, der als Teil der "
|
||||
":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` des :abbr:`CDN (Content Delivery "
|
||||
"Network)` erscheinen wird. Dann setzen Sie den :guilabel:`Zone Status` "
|
||||
"(Status der Zone) auf :guilabel:`active` (aktiv), um die Zone zu aktivieren."
|
||||
" Für :guilabel:`Zone Type` (Zonentyp) setzen Sie den Wert auf "
|
||||
":guilabel:`Pull`, und schließlich geben Sie unter :guilabel:`Pull Settings` "
|
||||
"die :guilabel:`Origin URL` ein - diese Adresse sollte die vollständige "
|
||||
":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` der Odoo-Datenbank sein."
|
||||
"(Pull-Einstellungen) die :guilabel:`Origin URL` (Ursprungs-URL) ein – diese "
|
||||
"Adresse sollte die vollständige :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` der "
|
||||
"Odoo-Datenbank sein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
|
||||
"subdomain that was provided to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie ``https://yourdatabase.odoo.com`` und ersetzen Sie das Präfix "
|
||||
"*IhreDatenbank* für die Subdomain durch den tatsächlichen Namen der "
|
||||
"*yourdatabase* für die Subdomain durch den tatsächlichen Namen der "
|
||||
"Datenbank. Eine benutzerdefinierte :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` "
|
||||
"kann auch anstelle der Odoo-Subdomain verwendet werden, die der Datenbank "
|
||||
"zur Verfügung gestellt wurde."
|
||||
@ -220,12 +222,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is "
|
||||
":guilabel:`enabled`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`Allgemeine Einstellungen` "
|
||||
"unterhalb des Zonenformulars auf die Schaltfläche :guilabel:`Alle "
|
||||
"Einstellungen anzeigen`, um die Zonenoptionen zu erweitern. Dies sollte die "
|
||||
"letzte Option auf der Seite sein. Vergewissern Sie sich nach dem Erweitern "
|
||||
"der :guilabel:`Allgemeinen Einstellungen`, dass die Option :guilabel:`CORS` "
|
||||
":guilabel:`aktiviert` ist."
|
||||
"Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`General Settings` (Allgemeine "
|
||||
"Einstellungen) unterhalb des Zonenformulars auf die Schaltfläche "
|
||||
":guilabel:`Show all settings` (Alle Einstellungen anzeigen), um die "
|
||||
"Zonenoptionen zu erweitern. Dies sollte die letzte Option auf der Seite "
|
||||
"sein. Vergewissern Sie sich nach dem Ausklappen der :guilabel:`General "
|
||||
"Settings` (Allgemeine Einstellungen), dass die Option :guilabel:`CORS` "
|
||||
":guilabel:`enabled` (aktiviert) ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -233,13 +236,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be"
|
||||
" deployed. This can take about 10 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scrollen Sie dann zum Ende der Zonenkonfigurationsseite und "
|
||||
":guilabel:`Speichern` die Änderungen. KeyCDN wird Ihnen mitteilen, dass die "
|
||||
"neue Zone bereitgestellt wird. Dies kann etwa 10 Minuten dauern."
|
||||
"Scrollen Sie dann zum Ende der Zonenkonfigurationsseite und :guilabel:`Save`"
|
||||
" (Speichern) Sie die Änderungen. KeyCDN wird Ihnen mitteilen, dass die neue "
|
||||
"Zone bereitgestellt wird. Dies kann etwa 10 Minuten dauern."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid "KeyCDN deploying the new Zone."
|
||||
msgstr "KeyCDN, Implementierung der neuen Zone."
|
||||
msgstr "KeyCDN-Implementierung der neuen Zone."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -247,17 +250,17 @@ msgid ""
|
||||
" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine neue :guilabel:`Zone URL` wurde für Ihre Zone generiert, in diesem "
|
||||
"Beispiel ist es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Dieser Wert wird für jede "
|
||||
"Datenbank unterschiedlich sein."
|
||||
"Eine neue :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) wurde für Ihre Zone generiert, in"
|
||||
" diesem Beispiel ist es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Dieser Wert wird für "
|
||||
"jede Datenbank unterschiedlich sein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be "
|
||||
"used in the next steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopieren Sie die :guilabel:`Zone URL` in einen Texteditor für später, da sie"
|
||||
" in den nächsten Schritten verwendet wird."
|
||||
"Kopieren Sie die :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) in einen Texteditor für "
|
||||
"später, da sie in den nächsten Schritten verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55
|
||||
msgid "Configure the Odoo instance with the new zone"
|
||||
@ -275,10 +278,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie in der Odoo-App :guilabel:`Website` zu "
|
||||
":menuselection:`Einstellungen` und aktivieren Sie die Einstellung "
|
||||
":guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` und kopieren Sie den Wert "
|
||||
":guilabel:`Zone URL` aus dem vorherigen Schritt in das Feld :guilabel:`CDN-"
|
||||
"Basis-URL`. Dieses Feld ist nur sichtbar und konfigurierbar, wenn "
|
||||
":doc:`Entwicklermodus <../../applications/general/developer_mode>` aktiviert"
|
||||
" ist."
|
||||
":guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) aus dem vorherigen Schritt in das Feld "
|
||||
":guilabel:`CDN-Basis-URL`. Dieses Feld ist nur sichtbar und konfigurierbar, "
|
||||
"wenn :doc:`Entwicklermodus <../../applications/general/developer_mode>` "
|
||||
"aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -303,7 +306,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`CDN filters` regular expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt verwendet die Website das CDN für die Ressourcen, die den regulären "
|
||||
"Ausdrücken :guilabel:`CDN-Filter` entsprechen."
|
||||
"Ausdrücken des :guilabel:`CDN-Filters` entsprechen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicherheitsproblemen durch Aktivierung von CORS (Cross-Origin Resource "
|
||||
"Sicherheitsprobleme durch Aktivierung von CORS (Cross-Origin Resource "
|
||||
"Sharing) vermeiden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87
|
||||
@ -416,7 +419,7 @@ msgid ""
|
||||
"recommendations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen öffentlichen Server einrichten, sollten Sie unbedingt unsere "
|
||||
":ref:`Sicherheit`-Empfehlungen beachten!"
|
||||
"Empfehlungen zur :ref:`Sicherheit` beachten!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15
|
||||
msgid "dbfilter"
|
||||
@ -429,7 +432,7 @@ msgid ""
|
||||
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
|
||||
"\"current database\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo ist ein System mit mehreren Mandaten: ein einziges Odoo-System kann "
|
||||
"Odoo ist ein System mit mehreren Mandaten: Ein einziges Odoo-System kann "
|
||||
"eine Reihe von Datenbankinstanzen betreiben und bedienen. Es ist außerdem in"
|
||||
" hohem Maße anpassbar, wobei die Anpassungen (angefangen bei den geladenen "
|
||||
"Modulen) von der „aktuellen Datenbank“ abhängen."
|
||||
@ -469,7 +472,7 @@ msgid ""
|
||||
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
|
||||
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist einer der Zwecke der :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`: "
|
||||
"Das ist einer der Zwecke von :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`: "
|
||||
"Sie legt fest, wie die Datenbank auf der Grundlage des angeforderten "
|
||||
"Hostnamens (Domain) ausgewählt werden soll. Der Wert ist ein `regulärer "
|
||||
"Ausdruck`_, der möglicherweise den dynamisch eingespeisten Hostnamen "
|
||||
@ -482,9 +485,9 @@ msgid ""
|
||||
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
|
||||
"features will not work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei Servern, die mehrere Datenbanken in der Produktion beherbergen, "
|
||||
"insbesondere wenn ``Website`` verwendet wird, **muss** dbfilter gesetzt "
|
||||
"sein, da sonst eine Reihe von Funktionen nicht korrekt funktionieren."
|
||||
"Bei Servern, die mehrere Datenbanken in der Produktion hosten, insbesondere "
|
||||
"wenn ``Website`` verwendet wird, **muss** dbfilter gesetzt sein, da sonst "
|
||||
"eine Reihe von Funktionen nicht korrekt funktionieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42
|
||||
msgid "Configuration samples"
|
||||
@ -560,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
||||
"demselben Rechner ausgeführt werden, und ist die Standardeinstellung, wenn "
|
||||
"kein Host angegeben wird. Wenn Sie jedoch möchten, dass Odoo und PostgreSQL "
|
||||
"auf verschiedenen Rechnern [#different-machines]_ ausgeführt werden, muss es"
|
||||
" auch auf Netzwerkschnittstellen [#remote-socket]_ hören:"
|
||||
" auch `auf Netzwerkschnittstellen`_ [#remote-socket]_ hören:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -624,7 +627,7 @@ msgid ""
|
||||
"local and/or does not use the installation defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo stellt standardmäßig eine Verbindung zu einem lokalen Postgres über "
|
||||
"einen UNIX-Socket über Port 5432 her. Dies kann mit :ref:`die "
|
||||
"einen UNIX-Socket über Port 5432 her. Dies kann mit :ref:`den "
|
||||
"Datenbankoptionen <reference/cmdline/server/database>` überschrieben werden,"
|
||||
" wenn Ihre Postgres-Implementierung nicht lokal ist und/oder nicht die "
|
||||
"Installationsvorgaben verwendet."
|
||||
@ -635,7 +638,7 @@ msgid ""
|
||||
"user (``odoo``) and set it as the database user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die :doc:`Installationsprogramme <packages>` erstellen automatisch einen "
|
||||
"neuen Benutzer (``odoo``) und legt ihn als Datenbankbenutzer fest."
|
||||
"neuen Benutzer (``odoo``) und legen ihn als Datenbankbenutzer fest."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -686,11 +689,11 @@ msgstr "Mit einem PostgreSQL-Server auf 192.168.1.2 verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148
|
||||
msgid "port 5432"
|
||||
msgstr "Anschluss 5432"
|
||||
msgstr "Port 5432"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149
|
||||
msgid "using an 'odoo' user account,"
|
||||
msgstr "Mithilfe eines „Odoo“-Benutzerkontos,"
|
||||
msgstr "mithilfe eines „Odoo“-Benutzerkontos,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150
|
||||
msgid "with 'pwd' as a password"
|
||||
@ -698,7 +701,7 @@ msgstr "mit „pwd“ als Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151
|
||||
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
|
||||
msgstr "Nur von Datenbanken filtern, deren Name mit „mycompany“ beginnt"
|
||||
msgstr "nur von Datenbanken filtern, deren Name mit „mycompany“ beginnt"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168
|
||||
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
|
||||
@ -3553,7 +3556,7 @@ msgid ""
|
||||
"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-"
|
||||
"name/existing>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch :ref:`Konfigurieren einer benutzerdefinierten Domain, die Sie bereits "
|
||||
"Durch :ref:`Konfiguration einer benutzerdefinierten Domain, die Sie bereits "
|
||||
"besitzen <domain-name/existing>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16
|
||||
@ -3592,7 +3595,7 @@ msgid ""
|
||||
"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! "
|
||||
"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo Schnelle Tipps: Einen kostenlosen Domainnamen erhalten! "
|
||||
"`Schnelle Tipps von Odoo: Einen kostenlosen Domainnamen erhalten! "
|
||||
"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32
|
||||
@ -3608,7 +3611,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein **guter Domainname** ist für Ihr Branding ebenso wichtig wie der Name "
|
||||
"Ihres Unternehmens oder Ihrer Organisation, da er das erste ist, was Ihre "
|
||||
"Besucher wahrnehmen. Wir empfehlen Ihnen, sie *einfach, kurz, leicht zu "
|
||||
"Besucher wahrnehmen. Wir empfehlen Ihnen, ihn *einfach, kurz, einfach zu "
|
||||
"merken und zu buchstabieren* zu halten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38
|
||||
@ -3764,7 +3767,7 @@ msgid ""
|
||||
"solution such as Google Workspace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Angebot beinhaltet keine Mailbox. Sie können jedoch :ref:`Ihre MX-"
|
||||
"Einträge <domain-name/odoo-manage>` konfigurieren, um Ihren eigenen E-Mail-"
|
||||
"Einträge konfigurieren <domain-name/odoo-manage>`, um Ihren eigenen E-Mail-"
|
||||
"Server oder eine Lösung wie Google Workspace zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95
|
||||
@ -3774,14 +3777,14 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on "
|
||||
":guilabel:`Domain names`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie dazu auf :guilabel:`Website --> Domainname`. Oder öffnen Sie Ihren"
|
||||
" `Datenbankmanager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicken Sie auf "
|
||||
"die Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer Datenbank und dann "
|
||||
"auf :guilabel:`Domainnamen`."
|
||||
"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Website --> Domainname`. Oder öffnen Sie "
|
||||
"Ihren `Datenbankmanager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicken Sie "
|
||||
"auf die Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer Datenbank und "
|
||||
"dann auf :guilabel:`Domainnamen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
|
||||
msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website"
|
||||
msgstr "Klicken auf Domainnamen aus einer Odoo-Website"
|
||||
msgstr "Klick auf Domainnamen aus einer Odoo-Website"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3845,7 +3848,7 @@ msgid ""
|
||||
"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on "
|
||||
":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die DNS-Einträge Ihres in Odoo registrierten Domainnamens zu verwalten "
|
||||
"Um die DNS-Datensätze Ihres in Odoo registrierten Domainnamens zu verwalten "
|
||||
"oder die damit verbundenen Kontakte anzuzeigen, öffnen Sie Ihren "
|
||||
"`Datenbankmanager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicken Sie auf die"
|
||||
" Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer Datenbank, auf "
|
||||
@ -3861,8 +3864,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need "
|
||||
"further assistance to manage your domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte senden Sie uns ein Support-Ticket <https://www.odoo.com/help>`_, wenn "
|
||||
"Sie weitere Hilfe bei der Verwaltung Ihres Domainnamens benötigen."
|
||||
"Bitte `senden Sie uns ein Support-Ticket <https://www.odoo.com/help>`_, wenn"
|
||||
" Sie weitere Hilfe bei der Verwaltung Ihres Domainnamens benötigen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142
|
||||
msgid "Configure your existing domain name"
|
||||
@ -4476,7 +4479,7 @@ msgstr "Das Modul web_enterprise installieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21
|
||||
msgid "Restart your server"
|
||||
msgstr "Ihren Server neustarten"
|
||||
msgstr "Ihren Server neu starten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23
|
||||
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
|
||||
@ -4488,14 +4491,14 @@ msgstr "Auf Linux: ein Installationsprogramm verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33
|
||||
msgid "Stop the odoo service"
|
||||
msgstr "Den Odoo-Service anhalten"
|
||||
msgstr "Den Odoo-Service stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enterprise-Deb-Datei installieren (sie sollte über das Community-Paket "
|
||||
"installiert werden)"
|
||||
"Die .deb-Datei für Enterprise installieren (sie sollte über das Community-"
|
||||
"Paket installiert werden)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45
|
||||
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
|
||||
@ -4508,7 +4511,7 @@ msgid ""
|
||||
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
|
||||
"form input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo Enterprise-Instanz zu "
|
||||
"Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo-Enterprise-Instanz zu "
|
||||
"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie "
|
||||
"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, "
|
||||
"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das "
|
||||
@ -4554,7 +4557,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starten Sie Ihren Server mit dem aktualisierten Addons-Pfad von Punkt 3 neu."
|
||||
" Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Instanz zu verbinden. Sie "
|
||||
"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, "
|
||||
"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verbinden, "
|
||||
"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das "
|
||||
"Eingabeformular eingeben"
|
||||
|
||||
@ -4567,8 +4570,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
|
||||
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo Community deninstallieren (mit der ausführbaren Deinstallationsdatei im"
|
||||
" Installationsordner) - PostgreSQL bleibt installiert."
|
||||
"Odoo Community deinstallieren (mit der ausführbaren Deinstallationsdatei im "
|
||||
"Installationsordner) - PostgreSQL bleibt installiert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5393,11 +5396,11 @@ msgid ""
|
||||
"database. In some circumstances, settings need to be configured on the "
|
||||
"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo ist mit der Mailjet-API (Application Programming Interface) für den "
|
||||
"Odoo ist mit der Mailjet-API (Application Programming Interface) für "
|
||||
"Massenmailings kompatibel. Richten Sie einen dedizierten Massenmailingserver"
|
||||
" über Mailjet ein, indem Sie die Einstellungen im Mailjet-Konto und in der "
|
||||
"Odoo-Datenbank konfigurieren. Unter Umständen müssen auch die Einstellungen "
|
||||
"für die benutzerdefinierte Domain :abbr:`DNS (Domain Name System)` "
|
||||
"Odoo-Datenbank konfigurieren. Unter Umständen müssen auch die :abbr:`DNS "
|
||||
"(Domain Name System)`-Einstellungen der benutzerdefinierten Domain "
|
||||
"konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11
|
||||
@ -5462,7 +5465,7 @@ msgid ""
|
||||
"reference here <email_servers/restriction>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo blockiert `port 25` in Odoo-Online- und Odoo.sh-Datenbanken. "
|
||||
":ref:`Siehe diese Referenz <email_servers/restriction>`."
|
||||
":ref:`Siehe hier <email_servers/restriction>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1
|
||||
msgid "SMTP configuration from Mailjet."
|
||||
@ -5516,7 +5519,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1
|
||||
msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Absenderdomain oder -adresse hinzufügen in der Mailjet-Oberfläche."
|
||||
"Eine Absenderdomain oder -adresse in der Mailjet-Oberfläche hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
|
||||
"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, "
|
||||
"click on *Filters* and select *Extra*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein *Apps*-Filter ist standardmäßig angewandt. Wenn Sie nach Modulen sichen "
|
||||
"möchtne, klicken Sie auf *Filter* und wählen Sie *Extra*."
|
||||
"Ein *Apps*-Filter wird standardmäßig angewandt. Wenn Sie nach Modulen suchen"
|
||||
" möchten, klicken Sie auf *Filter* und wählen Sie *Extra*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1
|
||||
msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
|
||||
" you know best how your organization works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Administrator Ihrer Datenbank sind Sie für deren Verwendung "
|
||||
"verantwortlich, das Sie Ihre organisatorischen Tätigkeiten am besten kennen."
|
||||
"verantwortlich, da Sie Ihre organisatorischen Tätigkeiten am besten kennen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
|
||||
msgid "**Odoo apps have dependencies.**"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app "
|
||||
"you want to install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf die Schaltfläche "
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf die Schaltfläche "
|
||||
"*Installieren* der gewünschten App."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um dies zu tun, aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus <developer-mode>`, "
|
||||
"gehen Sie dann auf :menuselection:`Apps --> App-Liste aktualisieren` und "
|
||||
"gehen Sie dann zu :menuselection:`Apps --> App-Liste aktualisieren` und "
|
||||
"klicken Sie auf *Aktualisieren*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45
|
||||
@ -148,17 +148,18 @@ msgid ""
|
||||
"</administration/maintain/supported_versions>`. To be able to use them, you "
|
||||
"must **upgrade** your app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelegentlich werden neue Verbesserungen oder Appfunktionen zu den "
|
||||
":doc:`unterstützten Versionen von Odoo` hinzugefügt. Um diese nutzen zu "
|
||||
"können, müssen Sie Ihre App **upgraden**."
|
||||
"Gelegentlich werden neue Verbesserungen oder App-Funktionen zu den "
|
||||
":doc:`unterstützten Versionen von Odoo "
|
||||
"</administration/maintain/supported_versions>` hinzugefügt. Um diese nutzen "
|
||||
"zu können, müssen Sie Ihre App **upgraden**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you "
|
||||
"want to upgrade, then on *Upgrade*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das 'Drop-down-Menü*"
|
||||
" der App, die Sie upgraden möchten, und dann auf *Upgrade*."
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das *Drop-down-Menü* "
|
||||
"der App, die Sie upgraden möchten, und dann auf *Upgrade*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57
|
||||
msgid "Uninstall apps and modules"
|
||||
@ -169,8 +170,8 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you "
|
||||
"want to uninstall, then on *Uninstall*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das 'Drop-down-Menü*"
|
||||
" der App, die Sie deinstallieren möchten, und dann auf *Deinstallieren*."
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das *Drop-down-Menü* "
|
||||
"der App, die Sie deinstallieren möchten, und dann auf *Deinstallieren*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -220,9 +221,9 @@ msgid ""
|
||||
"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try "
|
||||
"to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Praxis bedeutet dies, dass ein Geheimnis in einem *Authentifikator* "
|
||||
"In der Praxis bedeutet dies, dass ein Geheimnis in einem *Authentificator* "
|
||||
"(in der Regel Ihr Mobiltelefon) gespeichert wird und ein Code vom "
|
||||
"Authentifikator ausgetauscht wird, wenn Sie versuchen, sich anzumelden."
|
||||
"Authentificator ausgetauscht wird, wenn Sie versuchen, sich anzumelden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -231,8 +232,8 @@ msgid ""
|
||||
"than either one or the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies bedeutet das Angreifer *sowohl* Ihr Passwort erraten (oder gefunden) "
|
||||
"*als auch* auf Ihren Authentifikator zugegriffen (oder gestohlen) haben "
|
||||
"muss, was ein schwierigeres Vorhaben ist als nur eins der beiden."
|
||||
"*als auch* auf Ihren Authentificator zugegriffen (oder diesen gestohlen) "
|
||||
"haben muss, was ein schwierigeres Vorhaben ist als nur eins der beiden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen einen Authentifikator auswählen, falls Sie noch keinen haben."
|
||||
"Sie müssen einen Authentificator auswählen, falls Sie noch keinen haben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -634,7 +635,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Autorisierungsendpunkt ausgegeben werden sollen, indem Sie auf dem "
|
||||
"Bildschirm nach unten scrollen und die Kästchen :guilabel:`Zugriffstoken "
|
||||
"(für implizite Datenflüsse)` und :guilabel:`ID-Token (für implizite und "
|
||||
"hybride Datenflüsse) ankreuzen."
|
||||
"hybride Datenflüsse)` ankreuzen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1
|
||||
msgid "Authentication settings and endpoint tokens."
|
||||
@ -6333,7 +6334,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine zentralisierte Verwaltungsumgebung ermöglicht es Ihnen, mehrere "
|
||||
"Unternehmen gleichzeitig auszuwählen und deren spezifische Lager, Kunden, "
|
||||
"Ausrüstung und Kontakte festzulegen. Es bietet Ihnen die Möglichkeit, "
|
||||
"Ausrüstung und Kontakte festzulegen. Sie bietet Ihnen die Möglichkeit, "
|
||||
"Berichte mit aggregierten Zahlen zu erstellen, ohne die Schnittstellen zu "
|
||||
"wechseln, was die täglichen Aufgaben und den gesamten Verwaltungsprozess "
|
||||
"erleichtert."
|
||||
@ -6366,7 +6367,7 @@ msgid ""
|
||||
"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and "
|
||||
"ICO are extensions accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus <developer-mode>`, um für jede "
|
||||
"Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus <developer-mode>`, um für jedes "
|
||||
"Ihrer Unternehmen ein *Favicon* auszuwählen, das Sie leicht in den Browser-"
|
||||
"Tabs erkennen können. Stellen Sie die Dateigröße Ihrer Favicons auf 16x16 "
|
||||
"oder 32x32 Pixel ein. JPG, PNG, GIF und ICO sind akzeptierte Erweiterungen."
|
||||
@ -6512,14 +6513,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85
|
||||
msgid "Inter-Company Transactions"
|
||||
msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen"
|
||||
msgstr "Zwischenbetriebliche Transaktionen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergewissern Sie sich zunächst, dass jedes Ihrer Unternehmen in einem "
|
||||
"angemessenen Verhältnis zueinander steht:"
|
||||
"Achten Sie zuerst darazf, dass jedes Ihrer Unternehmen korrekt eingerichtet "
|
||||
"ist, in Bezug auf:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6558,10 +6559,10 @@ msgid ""
|
||||
" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level "
|
||||
"or at a sales/purchase orders level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie nun die Option *Zwischenbetriebliche Transaktionen* unter "
|
||||
"*Einstellungen*. Wenn das jeweilige Unternehmen *aktiviert* und *ausgewählt*"
|
||||
" ist, wählen Sie aus, ob die Vorgänge zwischen den Unternehmen auf der Ebene"
|
||||
" der Rechnungen oder auf der Ebene der Verkaufs-/Einkaufsaufträge "
|
||||
"Aktivieren Sie nun unter *Einstellungen* die Option *Zwischenbetriebliche "
|
||||
"Transaktionen*. Wenn das jeweilige Unternehmen *aktiviert* und *ausgewählt* "
|
||||
"ist, wählen Sie aus, ob die Vorgänge zwischen den Unternehmen auf der Ebene "
|
||||
"der Rechnungen oder auf der Ebene der Verkaufsaufträge/Bestellungen "
|
||||
"synchronisiert werden sollen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1
|
||||
@ -6586,9 +6587,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store "
|
||||
"Belgium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Beispiel:* eine Rechnung, die im JS Store Belgium für den JS Store US "
|
||||
"gebucht wurde, erstellt automatisch eine Lieferantenrechnung im JS Store US "
|
||||
"aus dem JS Store Belgium"
|
||||
"*Beispiel:* Eine Rechnung, die im JS Store Belgium für den JS Store US "
|
||||
"gebucht wurde, erstellt automatisch eine Lieferantenrechnung aus dem JS "
|
||||
"Store Belgium im JS Store US."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1
|
||||
msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo"
|
||||
@ -6603,12 +6604,12 @@ msgid ""
|
||||
"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales "
|
||||
"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Verkaufs-/Einkaufsauftrag synchronisieren**: erzeugt einen Entwurf eines "
|
||||
"Verkaufs-/Einkaufsauftrags unter Verwendung des Lagers des ausgewählten "
|
||||
"Unternehmens, wenn ein Verkaufs-/Einkaufsauftrag für das ausgewählte "
|
||||
"Unternehmen bestätigt wird. Wenn Sie anstelle eines Entwurfs eines "
|
||||
"Verkaufs-/Einkaufsauftrags lieber eine Validierung wünschen, aktivieren Sie "
|
||||
"*Automatische Validierung*."
|
||||
"**Verkaufsauftrag/Bestellung synchronisieren**: generiert einen Entwurf "
|
||||
"eines Verkaufsauftrags oder einer Bestellung unter Verwendung des Lagers des"
|
||||
" ausgewählten Unternehmens, wenn ein Verkaufsauftrag oder eine Bestellung "
|
||||
"für das ausgewählte Unternehmen bestätigt wird. Wenn Sie anstelle eines "
|
||||
"Entwurfs eines Verkaufsauftrags oder einer Bestellung lieber eine "
|
||||
"Validierung wünschen, aktivieren Sie *Automatische Validierung*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6617,7 +6618,7 @@ msgid ""
|
||||
"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Beispiel:* Wenn ein Verkaufsauftrag für JS Store US im JS Store Belgium "
|
||||
"bestätigt wird, wird automatisch ein Einkaufsauftrag im JS Store Belgium "
|
||||
"bestätigt wird, wird automatisch eine Bestellung im JS Store Belgium "
|
||||
"erstellt (und bestätigt, wenn die Funktion *Automatische Validierung* "
|
||||
"aktiviert wurde)."
|
||||
|
||||
@ -6640,8 +6641,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to test all workflows as an user other than the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denken Sie daran, alle Arbeitsabläufe als ein anderer Benutzer als der "
|
||||
"Administrator zu testen."
|
||||
"Denken Sie daran, alle Arbeitsabläufe als ein anderer Benutzer, der kein "
|
||||
"Administrator ist, zu testen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`"
|
||||
@ -6725,7 +6726,7 @@ msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Erstes müssen Sie Ihre gewünschte Sprache in Ihrer Odoo-Instanz laden."
|
||||
"Zuerst müssen Sie Ihre gewünschte Sprache in Ihrer Odoo-Instanz laden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6733,10 +6734,10 @@ msgid ""
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie im allgemeinen Dashboard auf die App **Einstellungen**; klicken "
|
||||
"Sie oben links auf der Seite :menuselection:`Übersetzung --> Eine "
|
||||
"Übersetzung laden`, wählen Sie eine zu installierende Sprache und klicken "
|
||||
"Sie auf **LADEN.**."
|
||||
"Klicken Sie im Hauptdashboard auf die **Einstellungen**-App; klicken Sie "
|
||||
"oben links auf der Seite :menuselection:`Übersetzung --> Eine Übersetzung "
|
||||
"laden`, wählen Sie eine zu installierende Sprache aus und klicken Sie auf "
|
||||
"**LADEN.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6795,9 +6796,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Einstellungen-App :menuselection:`Benutzer --> Benutzer`. Hier sehen Sie "
|
||||
"eine Liste aller Benutzer, und Sie können den Benutzer auswählen, für den "
|
||||
"Sie die Sprache ändern möchten. Wählen Sie den Benutzer aus und klicken Sie "
|
||||
"auf **Bearbeiten** in der oberen linken Ecke. Unter Präferenzen können Sie "
|
||||
"die Sprache in eine beliebige zuvor installierte Sprache ändern und auf "
|
||||
"**Speichern** klicken."
|
||||
"oben links auf **Bearbeiten**. Unter Präferenzen können Sie die Sprache in "
|
||||
"eine beliebige zuvor installierte Sprache ändern und auf **Speichern** "
|
||||
"klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`"
|
||||
@ -6837,7 +6838,7 @@ msgstr "Einzelne Benutzer hinzufügen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer verwalten` und "
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer verwalten` und "
|
||||
"klicken Sie auf *Neu*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1
|
||||
@ -6853,8 +6854,8 @@ msgid ""
|
||||
"can have access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Füllen Sie das Formular mit den erforderlichen Informationen aus. Wählen Sie"
|
||||
" im Reiter :doc:`Zugriffsrechte <access_rights>` die in jeder App die Gruppe"
|
||||
" aus, auf die der Benutzer Zugriff hat."
|
||||
" im Reiter :doc:`Zugriffsrechte <access_rights>` für jede App, auf die der "
|
||||
"Benutzer Zugriff hat, die entsprechende Gruppe aus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6877,7 +6878,7 @@ msgid ""
|
||||
"invitation and create a login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie mit der Bearbeitung der Seite fertig sind und sie *gespeichert* "
|
||||
"haben, wird automatisch eine Einladungs-E-Mail an den Benutzer gesendet. Der"
|
||||
"wurde, wird automatisch eine Einladungs-E-Mail an den Benutzer gesendet. Der"
|
||||
" Benutzer muss darauf klicken, um die Einladung anzunehmen und ein Login zu "
|
||||
"erstellen."
|
||||
|
||||
@ -6934,7 +6935,7 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the "
|
||||
"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> "
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> "
|
||||
"Benutzer`, öffnen Sie den Benutzer, den Sie deaktivieren möchte, klicken Sie"
|
||||
" auf *Aktion* und dann auf *Archivieren*."
|
||||
|
||||
@ -6965,7 +6966,7 @@ msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate "
|
||||
"**Password Reset** and *Save*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Einstellungen --> Berechtigungen`, "
|
||||
"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Berechtigungen`, "
|
||||
"aktivieren Sie **Password zurücksetzen** und *Speichern* Sie."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1
|
||||
@ -7021,7 +7022,7 @@ msgid ""
|
||||
"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change "
|
||||
"Password*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> "
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> "
|
||||
"Benutzer` und wählen Sie einen Benutzer aus, um sein Formular anzuzeigen. "
|
||||
"Klicken Sie auf die *Aktion*-Schaltfläche und wählen Sie *Passwort ändern*."
|
||||
|
||||
@ -7066,8 +7067,8 @@ msgid ""
|
||||
"companies database you hold the user can have access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Feld *Mehrere Unternehmen* ermöglicht es Ihnen, festzulegen, auf welche "
|
||||
"der mehreren Unternehmensdatenbanken, die Sie besitzen, der Benutzer Zugriff"
|
||||
" haben soll."
|
||||
"der Unternehmensdatenbanken, die Sie besitzen, der Benutzer Zugriff haben "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7079,7 +7080,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Beachten Sie, dass dies, wenn die Funktion nicht richtig verwendet wird, die"
|
||||
" Quelle für viele inkonsistente Verhaltensweisen in mehreren Unternehmen "
|
||||
"sein kann. Daher sind gute Kenntnisse von Odoo erforderlich. Technische "
|
||||
"Erklärungen finden Sie in :doc:`dieser`. Dokumentation."
|
||||
"Erklärungen finden Sie in :doc:`dieser </developer/howtos/company>` "
|
||||
"Dokumentation."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1
|
||||
msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo"
|
||||
@ -7108,9 +7110,8 @@ msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige häufige Anwendungsfälle für die Bereitstellung eines Portalzugriffs "
|
||||
"sind die Möglichkeit für Kunden, eines oder alle der folgenden Elemente in "
|
||||
"Odoo zu lesen/anzusehen:"
|
||||
"Kunden wird Portalzugriff gewährt wird, damit sie folgende Elemente in Odoo "
|
||||
"lesen/einsehen können:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
@ -7122,7 +7123,7 @@ msgstr "Angebote/Verkaufsaufträge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "Einkaufsaufträge"
|
||||
msgstr "Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
@ -7183,7 +7184,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie die Kontakte-App, um Benutzern Zugriff aufs Portal zu gewähren"
|
||||
"Die Kontakte-App verwenden, um Benutzern Zugriff aufs Portal zu gewähren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7280,7 +7281,7 @@ msgstr "Ihren VoIP-Asterisk-Server für Odoo konfigurieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6
|
||||
msgid "Installing Asterisk server"
|
||||
msgstr "Asterik-Server installieren"
|
||||
msgstr "Asterisk-Server installieren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
@ -7290,7 +7291,7 @@ msgstr "Abhängigkeiten"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vo der Installation von Asterisk müssen Sie die folgenden Abhängigkeiten "
|
||||
"Vor der Installation von Asterisk müssen Sie die folgenden Abhängigkeiten "
|
||||
"installieren:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13
|
||||
@ -7343,13 +7344,13 @@ msgid ""
|
||||
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is "
|
||||
"extracted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen auch PJSIP installieren. Den Quellcode können Sie hier "
|
||||
"Sie müssen auch PJSIP installieren. Den Quellcode können Sie `hier "
|
||||
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_ herunterladen. Sobald das "
|
||||
"Quellverzeichnis extrahiert ist:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38
|
||||
msgid "**Change to the pjproject source directory:**"
|
||||
msgstr "**Wechseln Sie in das Quellverzeichnis von pjproject:**"
|
||||
msgstr "**In das Quellverzeichnis von pjproject wechseln:**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44
|
||||
msgid "**run:**"
|
||||
@ -7408,7 +7409,7 @@ msgid ""
|
||||
"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). "
|
||||
"You should also see stars in front of the res_pjsip lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie in der Menüauswahl auf die Option Ressourcen und stellen Sie "
|
||||
"Gehen Sie in der Menüauswahl auf die Ressourcen-Option und stellen Sie "
|
||||
"sicher, dass res_srtp aktiviert ist. Wenn neben res_srtp 3 x stehen, gibt es"
|
||||
" ein Problem mit der srtp-Bibliothek und Sie müssen sie neu installieren. "
|
||||
"Speichern Sie die Konfiguration (drücken Sie x). Sie sollten auch Sterne vor"
|
||||
@ -7467,7 +7468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sehr gut in die Peer-Einstellungen ein. Standardmäßig befinden sich die "
|
||||
"Konfigurationsdateien von Asterisk in /etc/asterisk/. Beginnen Sie mit der "
|
||||
"Bearbeitung der http.conf und stellen Sie sicher, dass die folgenden Zeilen "
|
||||
"nicht kommentiert sind:"
|
||||
"auskommentiert sind:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7495,7 +7496,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204
|
||||
msgid "Lastly, set up extensions.conf:"
|
||||
msgstr "Zum Schluss richten Sie die extensions.conf ein:"
|
||||
msgstr "Zum Schluss richten Sie extensions.conf ein:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213
|
||||
msgid "Configure Odoo VOIP"
|
||||
@ -7512,8 +7513,8 @@ msgid ""
|
||||
"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in"
|
||||
" the sip.conf file (in our example: 1060)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Erweiterung des SIP-Logins/Browses ist die Nummer, die Sie zuvor in der "
|
||||
"Datei sip.conf konfiguriert haben (in unserem Beispiel: 1060)."
|
||||
"Die Erweiterung des SIP-Logins/Browsers ist die Nummer, die Sie zuvor in der"
|
||||
" Datei sip.conf konfiguriert haben (in unserem Beispiel: 1060)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224
|
||||
msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file."
|
||||
@ -7586,7 +7587,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um diesen Service zu nutzen, `wenden Sie sich an Axivox "
|
||||
"<https://www.axivox.com/contact/>`_, um ein Konto zu eröffnen. Vergewissern "
|
||||
"Sie sich vorher, dass Axivox Ihr Gebiet und die Gebiete, die Sie anrufen "
|
||||
"Sie sich vorher, dass Axivox Ihr Gebiet und die Gebiete, in die Sie anrufen "
|
||||
"möchten, abdeckt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Synchronisieren Sie Google Kalender mit Odoo, um Termine aus beiden "
|
||||
"Plattformen zu sehen und zu verwalten (Aktualisierungen gehen in beide "
|
||||
"Richtungen). Diese Integration hilft bei der Organisation der Planung, "
|
||||
"sodass kein Meeting übersehen wird."
|
||||
"sodass kein Termin übersehen wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`"
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Seite zum ersten Mal besuchen, wird Google den Benutzer "
|
||||
"auffordern, ein Land einzugeben und den Nutzungsbedingungen zuzustimmen. "
|
||||
"Wählen Sie ein Land aus der Drop-down-Liste und stimmen Sie den "
|
||||
"Wählen Sie ein Land aus der Drop-down-Liste aus und stimmen Sie den "
|
||||
":abbr:`Nutzungsbedingungen` zu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26
|
||||
@ -92,9 +92,9 @@ msgid ""
|
||||
"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New "
|
||||
"Project`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie als Nächstes auf :guilabel:`Ein Projekt erstellen` und wählen "
|
||||
"(oder erstellen) Sie ein API-Projekt, um OAuth zu konfigurieren und "
|
||||
"speichern Sie die Anmeldedaten. Klicken Sie auf :guilabel:`Neues Projekt`."
|
||||
"Klicken Sie danach auf :guilabel:`Projekt auswählen` und wählen (oder "
|
||||
"erstellen) Sie ein API-Projekt, um OAuth zu konfigurieren und speichern Sie "
|
||||
"die Anmeldedaten. Klicken Sie auf :guilabel:`Neues Projekt`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid "Create a new API project to store credentials."
|
||||
|
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity "
|
||||
"originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"guilabel:`Land`: das geografische Land, aus dem die Verkaufschance stammt"
|
||||
":guilabel:`Land`: das geografische Land, aus dem die Verkaufschance stammt"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9356,7 +9356,7 @@ msgid ""
|
||||
"button in the upper-right corner. From there, :guilabel:`Send` or "
|
||||
":guilabel:`Share` the eWallets via email or a URL link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Über die intelligente Schaltfläche :guilabel:E-Geldbörsen` in der oberen "
|
||||
"Über die intelligente Schaltfläche :guilabel:`E-Geldbörsen` in der oberen "
|
||||
"rechten Ecke können Sie auf die E-Geldbörsen zugreifen. Von dort aus können "
|
||||
"Sie die E-Geldbörsen per E-Mail oder über einen URL-Link :guilabel:`Senden` "
|
||||
"oder :guilabel:`Teilen`"
|
||||
@ -12728,7 +12728,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Default Template`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu :menuselection:`Verkauf --> Konfiguration --> Einstellungen` "
|
||||
"und wählen Sie eine guilabel:`Standardvorlage` aus."
|
||||
"und wählen Sie eine :guilabel:`Standardvorlage` aus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der voreingestellte Filter *Interne Benutzer* zeigt Ihre zahlenden Benutzer "
|
||||
"an (im Gegensatz zu den *Portalbenutzern*, die kostenlos sind). Wenn Sie "
|
||||
"diesen Filter entfernen, erhalten Sie alle Ihre Benutzer (die, für die Sie "
|
||||
"zahlen, und die Portalbenutzer)"
|
||||
"zahlen, und die Portalbenutzer)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -161,9 +161,9 @@ msgid ""
|
||||
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
||||
" installing/uninstalling apps)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testen Sie das, was Sie vorhaben, zuerst in einem :ref:`Duplikat "
|
||||
"<duplicate_online>` Ihrer Datenbank, bevor Sie irgendwelche Änderungen "
|
||||
"vornehmen (*insbesondere* die Installation/Deinstallation von Apps)."
|
||||
"Testen Sie Ihre Aktionen zuerst in einem :ref:`Duplikat <duplicate_online>` "
|
||||
"Ihrer Datenbank, bevor Sie irgendwelche Änderungen vornehmen (*insbesondere*"
|
||||
" die Installation/Deinstallation von Apps)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
|
||||
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
|
||||
" click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Apps haben Abhängigkeiten, wie z.B. Rechnungsstellung, E-Commerce "
|
||||
"Einige Apps haben Abhängigkeiten, wie z. B. Rechnungsstellung, E-Commerce "
|
||||
"usw. Daher gibt das System eine Warnmeldung aus, um Sie darüber zu "
|
||||
"informieren, was entfernt werden soll. Wenn Sie Ihre App deinstallieren, "
|
||||
"werden auch alle ihre Abhängigkeiten deinstalliert (und die darin "
|
||||
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
|
||||
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
||||
msgstr "Sie haben die Deinstallation Ihrer Anwendung abgeschlossen."
|
||||
msgstr "Sie haben die Deinstallation Ihrer App abgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
|
||||
msgid "Good to know"
|
||||
@ -231,10 +231,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Die Deinstallation von Apps, die Verwaltung von Benutzern usw. liegt bei "
|
||||
"Ihnen**: Niemand sonst kann besser als Sie wissen, ob Ihr Geschäftsablauf "
|
||||
"gestört ist. Wenn wir Apps für Sie deinstallieren würden, könnten wir nie "
|
||||
"zerstört wird. Wenn wir Apps für Sie deinstallieren würden, könnten wir nie "
|
||||
"feststellen, ob relevante Daten entfernt wurden oder ob einer Ihrer "
|
||||
"Geschäftsabläufe gestört ist, weil wir *nicht wissen, wie Sie arbeiten* und "
|
||||
"daher diese Art von Vorgängen nicht überprüfen können."
|
||||
"Geschäftsabläufe zerstört wurde, weil wir *nicht wissen, wie Sie arbeiten* "
|
||||
"und daher diese Art von Vorgängen nicht überprüfen können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -248,10 +248,10 @@ msgstr ""
|
||||
"**Odoo Apps haben Abhängigkeiten**: Das bedeutet, dass Sie möglicherweise "
|
||||
"Module installieren müssen, die Sie nicht aktiv nutzen, um auf einige "
|
||||
"Funktionen von Odoo zuzugreifen, die Sie benötigen. Der Website-Builder wird"
|
||||
" beispielsweise benötigt, damit Sie Ihren Kunden ihre Angebote auf einer "
|
||||
"Webseite anzeigen können. Auch wenn Sie die Website selbst nicht benötigen "
|
||||
"oder verwenden, wird sie benötigt, damit die Funktion „Online-Angebote“ "
|
||||
"richtig funktioniert."
|
||||
" beispielsweise benötigt, damit Ihre Kunden ihre Angebote auf einer Webseite"
|
||||
" ansehen können. Auch wenn Sie die Website selbst nicht benötigen oder "
|
||||
"verwenden, wird sie benötigt, damit die Funktion „Online-Angebote“ richtig "
|
||||
"funktioniert."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -261,6 +261,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Testen Sie die Installation/Deinstallation einer App immer in einem "
|
||||
"Duplikat** (oder in einer kostenlosen Testdatenbank): So können Sie "
|
||||
"feststellen, welche anderen Apps möglicherweise erforderlich sind usw. So "
|
||||
"vermeiden Sie Überraschungen bei der Deinstallation oder beim Erhalt Ihrer "
|
||||
"Rechnungen."
|
||||
"beispielsweise feststellen, welche anderen Apps möglicherweise erforderlich "
|
||||
"sind. So vermeiden Sie Überraschungen bei der Deinstallation oder beim "
|
||||
"Erhalt Ihrer Rechnungen."
|
||||
|
@ -1308,12 +1308,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der erste Schritt, wenn ein Kunde ein Produkt in seinen Warenkorb legt, ist "
|
||||
"die Erstellung eines Angebots. Bestellungen können entweder über die "
|
||||
"**Website** oder die :doc:`Verkaufs-App verwaltet werden. E-Commerce-"
|
||||
"Aufträge können automatisch einem bestimmten Verkaufsteam zugewiesen werden,"
|
||||
" indem Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` "
|
||||
"gehen. Wählen Sie im Abschnitt **Shop - Kassiervorgang** ein "
|
||||
":guilabel:`Verkaufsteam` oder :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` zur "
|
||||
"Bearbeitung von E-Commerce-Aufträgen aus."
|
||||
"**Website** oder die :doc:`Verkaufsapp </applications/sales/sales>` "
|
||||
"verwaltet werden. E-Commerce-Aufträge können automatisch einem bestimmten "
|
||||
"Verkaufsteam zugewiesen werden, indem Sie zu :menuselection:`Website --> "
|
||||
"Konfiguration --> Einstellungen` gehen. Wählen Sie im Abschnitt **Shop - "
|
||||
"Kassiervorgang** ein :guilabel:`Verkaufsteam` oder "
|
||||
":guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` zur Bearbeitung von E-Commerce-Aufträgen "
|
||||
"aus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst-1
|
||||
msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson"
|
||||
|
@ -35,10 +35,10 @@
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -36320,7 +36320,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por otro lado, para *Transporte por carretera federal*, necesita una "
|
||||
"configuración adicional para los contactos, los vehículos y los productos. "
|
||||
"Esta configuración se agrega a los archivos XML y PDF. "
|
||||
"Esta configuración se agrega en los archivos XML y PDF. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741
|
||||
msgid "Contacts and vehicles"
|
||||
@ -36351,7 +36351,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can "
|
||||
"change it according to your correct warehouse address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección de origen que se usa para la guía de envío se configura en "
|
||||
"La dirección de origen que se usa para la guía de entrega se configura en "
|
||||
":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Gestión de almacenes --> "
|
||||
"Almacenes`. Aunque se establece como la dirección de la empresa "
|
||||
"predeterminada, la puede cambiar de acuerdo a la dirección correcta del "
|
||||
@ -36372,13 +36372,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762
|
||||
msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es obligatorio que complete todos los campos para crear una guía de envío "
|
||||
"Es obligatorio que complete todos los campos para crear una guía de entrega "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||
msgid "Delivery Guide Vehicle Configurations required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campos obligatorios de la configuración de la guía de envío del vehículo."
|
||||
"Campos obligatorios de la configuración de la guía de entrega del vehículo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:767
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36398,7 +36398,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como con cualquier otra factura normal, todos los productos deben tener una "
|
||||
":guilabel:`categoría UNSPSC`. Además, hay dos ajustes adicionales para los "
|
||||
"productos que se incluyen en las guías de envío: "
|
||||
"productos que se incluyen en las guías de entrega: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36419,7 +36419,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||
msgid "Delivery Guide Product Configurations."
|
||||
msgstr "Configuración para la guía de envío de productos."
|
||||
msgstr "Configuración para la guía de entrega de productos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784
|
||||
msgid "Sales and inventory flow"
|
||||
@ -36431,7 +36431,7 @@ msgid ""
|
||||
"order. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Press it and "
|
||||
":guilabel:`Validate` the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear una guía de envío, primero debe crear y confirmar una orden de "
|
||||
"Para crear una guía de entrega, primero debe crear y confirmar una orden de "
|
||||
"venta. Esto generará un botón inteligente de :guilabel:`Envío`. Haga clic "
|
||||
"sobre él y :guilabel:`Valide` la transferencia. "
|
||||
|
||||
@ -36454,8 +36454,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si su envío tiene el tipo :guilabel:`No excede el tramo de carretera "
|
||||
"federal`, puede guardar la transferencia y hacer clic en :guilabel:`Generar "
|
||||
"guía de envío`. Puede encontrar el archivo XML que se genera en el chatter."
|
||||
" "
|
||||
"guía de entrega`. Puede encontrar el archivo XML que se genera en el "
|
||||
"chatter. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36464,8 +36464,9 @@ msgid ""
|
||||
"be sent to the government."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además del código :guilabel:`UNSPSC` en todos los productos, las guías de "
|
||||
"envío que usan el tipo :guilabel:`No excede el tramo de carretera federal`, "
|
||||
"no necesitan otros ajustes especiales que deba enviar al gobierno. "
|
||||
"entrega que usan el tipo :guilabel:`No excede el tramo de carretera "
|
||||
"federal`, no necesitan otros ajustes especiales que deba enviar al gobierno."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:800
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36474,7 +36475,7 @@ msgid ""
|
||||
"to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle "
|
||||
"Setup` used for this delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si su guía de envío es del tipo :guilabel:`Transporte por carretera "
|
||||
"Si su guía de entregan es del tipo :guilabel:`Transporte por carretera "
|
||||
"federal`, aparecerá la pestaña :guilabel:`MX EDI`. Ahí deberá escribir un "
|
||||
"valor en :guilabel:`Distancia hacia el destino (KM)` que sea mayor a `0`, y "
|
||||
"debe seleccionar la :guilabel:`Configuración del vehículo` que se usará para"
|
||||
@ -36482,7 +36483,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||
msgid "Delivery Guide MX EDI tab configuration."
|
||||
msgstr "Pestaña de configuración MX EDI para la guía de envío."
|
||||
msgstr "Pestaña de configuración MX EDI para la guía de entrega."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808
|
||||
msgid "Dangerous hazards"
|
||||
@ -36528,7 +36529,7 @@ msgstr "Campos ambientales obligatorios en la guía de envío. "
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this, continue with the regular process to create a delivery guide."
|
||||
msgstr "Después, continúe con el proceso para crear la guía en envío. "
|
||||
msgstr "Después, continúe con el proceso para crear la guía en entrega. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827
|
||||
msgid "Customs numbers"
|
||||
@ -36629,7 +36630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:861
|
||||
msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Valoración del inventarios`: :guilabel:`Automático`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Valoración del inventario`: :guilabel:`Automático`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862
|
||||
msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`"
|
||||
@ -36809,8 +36810,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar estos reportes, necesita instalar los módulos "
|
||||
":guilabel:`l10n_mx_reports`, :guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, "
|
||||
":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` , "
|
||||
"así como la aplicación :doc:`Contabilidad "
|
||||
":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi`, así"
|
||||
" como la aplicación :doc:`Contabilidad "
|
||||
"</applications/finance/accounting/get_started>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:929
|
||||
@ -36827,9 +36828,9 @@ msgid ""
|
||||
"might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant"
|
||||
" before sending any documents to the government."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las características y obligaciones específicas de los reportes que envíes "
|
||||
"pueden cambiar de acuerdo su régimen fiscal. Consulte a su contador antes de"
|
||||
" enviar cualquier documento al gobierno. "
|
||||
"Las características y obligaciones específicas de los reportes que envíe "
|
||||
"pueden cambiar de acuerdo a su régimen fiscal. Consulte a su contador antes "
|
||||
"de enviar cualquier documento al gobierno. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937
|
||||
msgid "Catálogo de cuentas (chart of accounts)"
|
||||
@ -36887,7 +36888,7 @@ msgid ""
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede usar un formato que termine una sección con 0 (por ejemplo, "
|
||||
"`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). Esto causará errores en el "
|
||||
"`100.01.01`, `301.00.003` o `604.77.00`). Esto causará errores en el "
|
||||
"reporte. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:959
|
||||
@ -36919,7 +36920,7 @@ msgid ""
|
||||
"Balance` and press the button :guilabel:`SAT (XML)`. Select the month you "
|
||||
"want to download beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este reporte se puede generar mensualmente, y puede crear una versión en "
|
||||
"Este reporte se puede generar mensualmente y puede crear una versión en "
|
||||
"archivo XML en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> "
|
||||
"Balanza de comprobación` y haciendo clic en el botón :guilabel:`SAT (XML)`. "
|
||||
"Seleccione el mes que desea descargar con antelación. "
|
||||
@ -37053,9 +37054,9 @@ msgid ""
|
||||
"creditable payments, withholdings and refunds of VAT from your vendor bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El reporte DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros) es "
|
||||
"una obligación adicional con el |SAT|, donde se proporciona el estado "
|
||||
"actual de los pagos acreditables y no acreditables, retenciones y "
|
||||
"devoluciones de IVA de sus facturas de proveedor. "
|
||||
"una obligación adicional con el |SAT| donde se proporciona el estado actual"
|
||||
" de los pagos acreditables y no acreditables, retenciones y devoluciones de "
|
||||
"IVA de sus facturas de proveedor. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo :guilabel:`Responder a` **solo** se usa para los correos en masa "
|
||||
"(enviar correos electrónicos en grandes cantidades). Estos correos en masa "
|
||||
"se pueden enviar en casi cada aplicación en Odoo que tiene una opción de "
|
||||
"se pueden enviar en casi cada aplicación en Odoo que tenga una opción de "
|
||||
"lista de vista. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201
|
||||
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid ""
|
||||
"in a particular record. Within each message there is information on sending,"
|
||||
" including the type, and subtype, of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El menú :guilabel:`Administrar mensajes` abre una lista de todos los "
|
||||
"El menú :guilabel:`Administrar mensajes` abre una lista de todos los "
|
||||
"mensajes enviados en un registro específico. Dentro de cada mensaje, hay "
|
||||
"información acerca del envío incluyendo el tipo y el subtipo del mensaje. "
|
||||
|
||||
@ -4141,8 +4141,8 @@ msgid ""
|
||||
"Other information includes to whom the message was sent, and whether Odoo "
|
||||
"received a bounce-back message from an email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También incluye el destinatario del mensaje, y si Odoo recibió un mensaje de"
|
||||
" rebote de un servidor de correo."
|
||||
"También incluye el destinatario del mensaje y si Odoo recibió un mensaje de "
|
||||
"rebote de un servidor de correo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1
|
||||
msgid "Manage messages menu option on the debug menu."
|
||||
@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Una de las razones más comunes para que un correo no se envíe con un mensaje"
|
||||
" de sin error, está relacionado con la configuración :ref:`SPF "
|
||||
"<email_communication/spf_compliant>` y/o :ref:`DKIM "
|
||||
"<email_communication/DKIM_compliant>`También, asegúrese de que el alias "
|
||||
"<email_communication/DKIM_compliant>`. También, asegúrese de que el alias "
|
||||
"`mail.bounce.alias` esté definido en los *parámetros del sistemas*. Puede "
|
||||
"acceder a los parámetros del sistema en el :ref:`modo desarrollador "
|
||||
"<developer-mode>` en :menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Parámetros"
|
||||
@ -4218,17 +4218,17 @@ msgid ""
|
||||
"mode>` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> "
|
||||
"Automation --> Scheduled Actions`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las campañas de correo se envían en a una hora programada usando un retardo "
|
||||
"pre programado en la base de datos. Odoo usa una tarea retardada para enviar"
|
||||
" correos que se consideran \"no urgentes\" (formatos de boletín, como: "
|
||||
"Las campañas de correo se envían a una hora programada usando un retardo pre"
|
||||
" programado en la base de datos. Odoo usa una tarea retardada para enviar "
|
||||
"correos que se consideran \"no urgentes\" (formatos de boletín, como: "
|
||||
"correos en masa, automatización de marketing y eventos). La función del "
|
||||
"sistema **cron** se puede usar para programar que ciertas actividades se "
|
||||
"ejecuten de manera automática en intervalos determinados. Odoo usa está "
|
||||
"política para evitar que los servidores de correo se saturen, y en su lugar,"
|
||||
" prioriza la comunicación individual. Este **cron** se llama "
|
||||
"guilabel:`Correo: administrador de la fila de correos `, y puede acceder a "
|
||||
":guilabel:`Correo: administrador de la fila de correos ` y puede acceder a "
|
||||
"él desde el :ref:`modo desarrollador <developer-mode>` en "
|
||||
":menuselection:`Ajustes --> Menpu técnico --> Automatización --> Acciones "
|
||||
":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Automatización --> Acciones "
|
||||
"programadas`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1
|
||||
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
|
||||
"acción cada 5 minutos saturaría la base de datos de Odoo (el sistema se "
|
||||
"estresa), por lo que no es recomendado. Para editar el cron de correos "
|
||||
"masivos, seleccione la acción programada :guilabel:`Correo: administrador de"
|
||||
" la fila de correos`, y proceda a realizar los ajustes necesarios. "
|
||||
" la fila de correos` y proceda a realizar los ajustes necesarios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4379,7 +4379,7 @@ msgid ""
|
||||
" with the same client or domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los usuarios de **Odoo en línea** no tendrán acceso a los registros. Sin "
|
||||
"embargo, puede contactar al `soporte de Odoo<https://www.odoo.com/help>`_ "
|
||||
"embargo, puede contactar al `soporte de Odoo <https://www.odoo.com/help>`_ "
|
||||
"si hay algún problemas frecuentes con el mismo cliente o dominio. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196
|
||||
@ -4436,9 +4436,9 @@ msgid ""
|
||||
"Explain the exact flow that is being followed to normally receive those "
|
||||
"emails in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Explique en detalle el flujo que sigue normalmente para recibir esos correos"
|
||||
" en Odoo. Estos son algunos ejemplos de preguntas cuyas respuestas pueden "
|
||||
"ser útiles: "
|
||||
"Explique a detalle el flujo que sigue normalmente para recibir esos correos "
|
||||
"en Odoo. Estos son algunos ejemplos de preguntas cuyas respuestas pueden ser"
|
||||
" útiles: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:215
|
||||
msgid "Is this a notification message from a reply being received in Odoo?"
|
||||
@ -4479,8 +4479,8 @@ msgid ""
|
||||
"<red_envelop>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Funciona como debería? En caso de que utilice Odoo para enviar el correo, "
|
||||
"el correo devuelto debe llegar a la base de datos de Odoo y aparecer como "
|
||||
":ref:`sobre rojo <red_envelop>`."
|
||||
"el correo devuelto debe llegar a la base de datos de Odoo y aparecer como un"
|
||||
" :ref:`sobre rojo <red_envelop>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20,8 +20,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5353,14 +5353,18 @@ msgid ""
|
||||
"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en la casilla de verificación junto a los traslados "
|
||||
"`WH/PICK/00001` y `WH/PICK/00002` para incluirlos en el nuevo traslado. "
|
||||
"Después, haga clic en el botón :guilabel:`Seleccionar` para cerrar la "
|
||||
"ventana :guilabel:`Añadir: traslados`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:0
|
||||
msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione varios traslados desde la ventana *Añadir: traslados*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:99
|
||||
msgid "Add batch from transfers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un lote de la lista de traslados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5369,12 +5373,19 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any"
|
||||
" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existe otro método para crear traslados por lotes mediante la opción "
|
||||
":guilabel:`Agregar a lote` de una lista. Vaya al menú desplegable de la "
|
||||
"aplicación :menuselection:`Inventario --> Operaciones` y seleccione "
|
||||
"cualquiera de los :guilabel:`Traslados` para abrir una lista filtrada de "
|
||||
"traslados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n"
|
||||
"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar todos los tipos de traslados en un menú desplegable: recibidos, entregas, traslados internos,\n"
|
||||
"fabricaciones, traslados por lote, triangulaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5383,44 +5394,57 @@ msgid ""
|
||||
"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-"
|
||||
"down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la lista de traslados seleccione la casilla de verificación ubicada a la "
|
||||
"izquierda de las transferencias seleccionadas para añadirlas a un lote. A "
|
||||
"continuación, vaya al botón :guilabel:`Acciones ⚙️ (engranaje)` y haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Agregar a lote` en el menú desplegable."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
||||
msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso del botón *Agregar a lote* desde la lista del botón de *acción*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the "
|
||||
"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacerlo, se abrirá una ventana emergente :guilabel:`Añadir al lote`, en "
|
||||
"la que se puede asignar el empleado :guilabel:`responsable` de la "
|
||||
"recolección."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch "
|
||||
"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elija una de las dos opciones para agregar al :guilabel:`traslado por lote "
|
||||
"existente` o cree un :guilabel:`nuevo traslado por lote`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:124
|
||||
msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea iniciar con un borrador, seleccione la casilla de verificación "
|
||||
":guilabel:`borrador`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:126
|
||||
msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termine el proceso al hacer clic en :guilabel:`confirmar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
||||
msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar la ventana *Añadir al lote* para crear un traslado por lotes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:133
|
||||
msgid "Process batch transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesar traslados en lote"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations "
|
||||
"--> Batch Transfers` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestione los traslados por lotes en la página de la aplicación "
|
||||
":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por lote`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5429,6 +5453,11 @@ msgid ""
|
||||
" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select "
|
||||
":guilabel:`Validate` to complete the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde aquí, seleccione el traslado deseado de la lista. A continuación, vaya"
|
||||
" al formulario de traslado por lote e introduzca las cantidades "
|
||||
":guilabel:`Hecho` de cada producto en la pestaña :guilabel:`Operaciones "
|
||||
"detalladas`. Por último, seleccione :guilabel:`Validar` para completar la "
|
||||
"recolección."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5437,6 +5466,10 @@ msgid ""
|
||||
"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that "
|
||||
"are currently *not* available in-stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de que el traslado por lote se ha completado cuando el botón "
|
||||
":guilabel:`Validar` aparezca resaltado en morado. Si en su lugar aparece el "
|
||||
"botón :guilabel:`Comprobar la disponibilidad` resaltado, significa que hay "
|
||||
"artículos en el lote que actualmente *no* están disponibles en existencias."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5446,18 +5479,28 @@ msgid ""
|
||||
"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`"
|
||||
" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En un traslado por lotes que incluye productos de las recolecciones "
|
||||
"`WH/PICK/00001` y `WH/PICK/00002`, la pestaña :guilabel:`Operaciones "
|
||||
"detalladas` muestra que se ha realizado la recolección del producto `Armario"
|
||||
" con puertas` porque la columna :guilabel:`Hecho` coincide con el valor de "
|
||||
"la columna :guilabel:`Reservado`. Sin embargo, se han recogido cantidades de"
|
||||
" `0.00` para el otro producto, `Caja organizadora de cables`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed "
|
||||
"Operations* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar traslado por lotes de productos de dos recolecciones en la pestaña "
|
||||
"*Operaciones detalladas*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` "
|
||||
"tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo se muestran los productos en existencias en la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Operaciones detalladas`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5467,6 +5510,12 @@ msgid ""
|
||||
" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the "
|
||||
"products that have been picked, and are ready for the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver la lista completa de productos, vaya a la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Operaciones`. En esta lista, la columna :guilabel:`Demanda` "
|
||||
"indica la cantidad necesaria para la orden. La columna :guilabel:`Reservado`"
|
||||
" muestra las existencias disponibles para completar la orden. Por último, la"
|
||||
" columna :guilabel:`Hecho` especifica los productos que se han recolectado y"
|
||||
" están listos para el siguiente paso."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5475,16 +5524,25 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` "
|
||||
"quantities in-stock to fulfill the batch picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El producto, `alfombrilla de escritorio`, es parte del mismo lote del "
|
||||
":ref:`ejemplo anterior <inventory/management/batch-transfers-example>` y "
|
||||
"solo es visible en la pestaña :guilabel:`Operaciones` porque no hay "
|
||||
"cantidades :guilabel:`Reservadas` en existencias para completar la "
|
||||
"recolección del lote."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again "
|
||||
"for available products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el botón :guilabel:`Comprobar disponibilidad` para buscar las "
|
||||
"existencias de los productos disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:0
|
||||
msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar las cantidades reservadas no disponibles en la pestaña "
|
||||
"*Operaciones*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:178
|
||||
msgid "Create backorder"
|
||||
@ -5495,42 +5553,55 @@ msgid ""
|
||||
"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product "
|
||||
"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si en el formulario de traslado por lote la cantidad :guilabel:`hecha` del "
|
||||
"producto es *menor* a la cantidad :guilabel:`reservada`, aparecerá una "
|
||||
"ventana emergente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:183
|
||||
msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En esta ventana tendrá la opción de :guilabel:`crear una orden parcial`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new"
|
||||
" batch transfer, containing the remaining products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si hace clic en :guilabel:`Crear orden parcial`, se creará un nuevo traslado"
|
||||
" por lote con los productos restantes de forma automática."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating "
|
||||
"another batch picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea terminar la recolección *sin* crear otra recolección por lote, haga"
|
||||
" clic en :guilabel:`Sin orden parcial`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch "
|
||||
"transfer form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`descartar` para cancelar la validación y regresar al"
|
||||
" formulario de traslado por lote."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
||||
msgid "Show the *Create Backorder* pop-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventana emergente para crear orden parcial"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:199
|
||||
msgid "Process batch transfer: Barcode app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesar traslado por lote: aplicación Código de barras"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app,"
|
||||
" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los traslados por lotes creados también aparecen en la aplicación "
|
||||
":menuselection:`Código de barras`, a la que se accede haciendo clic en el "
|
||||
"botón :guilabel:`Traslados por lote`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5538,10 +5609,16 @@ msgid ""
|
||||
"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open "
|
||||
"the detailed list of products for the picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma predeterminada, las recolecciones por lotes confirmadas aparecen en"
|
||||
" la página :guilabel:`Traslados por lotes`. Haga clic en el traslado por "
|
||||
"lotes deseado para abrir la lista detallada de productos para la "
|
||||
"recolección."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
||||
msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar lista de traslados por completar desde la aplicación *Código de "
|
||||
"barras*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5551,12 +5628,20 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the "
|
||||
"picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siga las instrucciones que aparecen en la parte superior de la página con "
|
||||
"fondo negro para el traslado por lotes seleccionado. Comience por escanear "
|
||||
"el código de barras del producto para registrar un único producto para la "
|
||||
"recolección. Si desea registrar varias cantidades, haga clic en el icono "
|
||||
":guilabel:`✏️ (lápiz)` e introduzca las cantidades necesarias para la "
|
||||
"recolección."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products from the same order are labeled with the same color on the left. "
|
||||
"Completed pickings are highlighted in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los productos de la misma orden están etiquetados con el mismo color a la "
|
||||
"izquierda. Las recolecciones completadas se destacan en verde."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5564,6 +5649,10 @@ msgid ""
|
||||
"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate "
|
||||
"that the last two product pickings are complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En un traslado por lotes de 2 `Armarios con puertas`, 3 `Pantallas "
|
||||
"acústicas` y 4 `Escritorios para cuatro personas`, las etiquetas `3/3` y "
|
||||
"`4/4` :guilabel:`unidades` indican que las dos últimas recolecciones de "
|
||||
"productos se completaron con éxito."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5572,16 +5661,24 @@ msgid ""
|
||||
"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for "
|
||||
":ref:`product tracking <inventory/serial_numbers/configure>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya se han recogido `1/2` unidades del `armario con puertas`, y después de "
|
||||
"escanear el código de barras del producto para el segundo armario, Odoo "
|
||||
"solicita al usuario que `escanee un número de serie` para registrar el "
|
||||
"número de serie único para el :ref:`seguimiento del producto "
|
||||
"<inventory/serial_numbers/configure>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:0
|
||||
msgid "Display products to be picked in barcode view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualización de los productos a recoger en la vista de código de barras."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to "
|
||||
"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez seleccionados todos los productos, haga clic en :guilabel:`validar` "
|
||||
"para marcar el traslado por lotes como :guilabel:`Hecho`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3
|
||||
msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it"
|
||||
@ -17982,9 +18079,9 @@ msgid ""
|
||||
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
|
||||
"the steps detailed in this section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si solo alguna de las unidades se fabricarán de manera inmediata, escriba el"
|
||||
" número en el campo :guilabel:`Unidades` del lado superior izquierdo en la "
|
||||
"vista de tableta y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y "
|
||||
"Si solo algunas de las unidades se fabricarán de manera inmediata, escriba "
|
||||
"el número en el campo :guilabel:`Unidades` del lado superior izquierdo en la"
|
||||
" vista de tableta y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y "
|
||||
"cerrar la orden de fabricación` para crear otra orden parcial para las "
|
||||
"unidades restantes. La nueva orden parcial se puede procesar con las "
|
||||
"instrucciones dadas en esta sección. "
|
||||
@ -18004,7 +18101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si la orden de fabricación requiere que se completen varias órdenes de "
|
||||
"trabajo, finalice la primera orden de trabajo y luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Registrar producción`. Esto dividirá la orden de fabricación en "
|
||||
"dos órdenes llamadas *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*, *XXXXX* "
|
||||
"dos órdenes llamadas *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*, con *XXXXX* "
|
||||
"refiriéndose al número original de la orden. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
|
||||
@ -18035,7 +18132,7 @@ msgstr ""
|
||||
"trabajo` y haga clic en el botón de :guilabel:`vista de tableta` ubicado en "
|
||||
"la línea junto a la orden de trabajo. Finalmente, complete las órdenes de "
|
||||
"trabajo restantes y haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar "
|
||||
"la orden de fabricación` para cerrar la orden de fabricación "
|
||||
"la orden de fabricación` para cerrar la orden de fabricación. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18265,8 +18362,8 @@ msgstr ""
|
||||
"De manera predeterminada, al desechar un componente o un producto terminado,"
|
||||
" se elimina del inventario físico y se coloca en una ubicación virtual "
|
||||
"llamada *Ubicaciones virtuales/Desechos*. Una ubicación virtual **no** es "
|
||||
"un espacio físico, sino un lugar asignado en Odoo que se usa para rastrear "
|
||||
"elementos que ya no están existen en el inventario físico. "
|
||||
"un espacio físico, sino un lugar asignado en Odoo que se usa para rastrear "
|
||||
"elementos que ya no existen en el inventario físico. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18299,7 +18396,7 @@ msgid ""
|
||||
"Locations/Scrap` location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver la cantidad total de cada elemento desechado vaya a "
|
||||
":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`, y luego "
|
||||
":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones` y luego "
|
||||
"elimine el filtro de :guilabel:`Interno` de la barra de "
|
||||
":guilabel:`Buscar...` para mostrar todas las ubicaciones virtuales. Desde la"
|
||||
" lista, seleccione la ubicación llamada :guilabel:`Ubicaciones "
|
||||
@ -18362,7 +18459,7 @@ msgid ""
|
||||
"cannot be scrapped before it has been manufactured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de hacer clic en :guilabel:`Marcar como validado` en la orden de "
|
||||
"fabricación. considere que solo los componentes del producto terminado se "
|
||||
"fabricación considere que solo los componentes del producto terminado se "
|
||||
"pueden desechar, **no** el producto terminado en sí. Esto es porque Odoo "
|
||||
"reconoce que el producto terminado no se puede desechar antes de ser "
|
||||
"fabricado. "
|
||||
@ -23150,7 +23247,7 @@ msgid ""
|
||||
"from the :guilabel:`Control per` drop-down menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear un solo control de calidad, vaya a :menuselection:`Calidad --> "
|
||||
"Control de calidad --> Controles de calidad `, y haga clic en "
|
||||
"Control de calidad --> Controles de calidad` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Nuevo`. En el formulario del control de calidad, comience "
|
||||
"seleccionando una opción desde el menú desplegable :guilabel:`Control por`:"
|
||||
" "
|
||||
@ -23282,6 +23379,12 @@ msgid ""
|
||||
" relevant information about the quality check (who created it, why it was "
|
||||
"created, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la pestaña de :guilabel:`Notas` en la parte inferior del formulario, "
|
||||
"escriba cualquier instrucción relevante en la ventana de texto "
|
||||
":guilabel:`Instrucciones` (por ejemplo, 'Adjuntar una fotografía del "
|
||||
"producto'). En la ventana para escribir texto de :guilabel:`Notas`, escriba"
|
||||
" cualquier información relevante acerca del proceso de la revisión de "
|
||||
"calidad (quién lo creó, por qué se creó, etc.) "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23358,8 +23461,8 @@ msgid ""
|
||||
" the page. If the check fails, click the :guilabel:`Fail` button, instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aprueba el control de calidad, haga clic en el botón de "
|
||||
"guilabel:`Aprobar` ubicado en la parte superior de la página. Si el control "
|
||||
"no pasa, haga clic en el botón de :guilabel:`No aprobar`. "
|
||||
":guilabel:`Aprobar` ubicado en la parte superior de la página. Si el control"
|
||||
" no pasa, haga clic en el botón de :guilabel:`No aprobar`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:99
|
||||
msgid "Quality check on order"
|
||||
|
@ -14,10 +14,10 @@
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3313,20 +3313,25 @@ msgstr "Vuelva a prender la impresora y recargue la página."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155
|
||||
msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifique de nuevo la lista para ver si la impresora vuelve a aparecer."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is "
|
||||
"the name of the printer in question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La impresora que desapareció y volvió a aparecer en la lista de impresoras "
|
||||
"es el nombre de la impresora correspondiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160
|
||||
msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede aparecer como :guilabel:`Desconocido` en :guilabel: `Impresoras "
|
||||
"locales`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162
|
||||
msgid "**CUPS naming convention**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Convención de nomenclatura CUPS**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3336,38 +3341,51 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC"
|
||||
" *` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El comando `CUPS` pedirá al administrador tres datos: :guilabel:`Nombre`, "
|
||||
":guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Ubicación`. No es necesario que los dos"
|
||||
" últimos datos sean específicos, sin embargo, :guilabel:`Nombre` debe seguir"
|
||||
" una nomenclatura específica para que funcione con el comando `ESC *`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Name` should match this convention: "
|
||||
"`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :guilabel:`Nombre` debe seguir este formato: "
|
||||
"`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172
|
||||
msgid "A breakdown of the naming convention:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desglose de la convención de nomenclatura:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as"
|
||||
" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`printer_name`: es el nombre de la impresora. Puede incluir cualquier "
|
||||
"carácter siempre que no sea `_`, `/`, `#`, o ` ` (espacio)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC "
|
||||
"*`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`IMC`: Son las siglas de *Image Mode Column* (el nombre simplificado de "
|
||||
"`ESC*`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177
|
||||
msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`param_1`: representa el parámetro específico:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be"
|
||||
" an integer describing the scale percentage that should be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`SCALE<X>`: escala de la imagen (con la misma relación de aspecto). `X` debe"
|
||||
" ser un número entero que describa el porcentaje de escala que se debe "
|
||||
"utilizar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3381,18 +3399,24 @@ msgid ""
|
||||
"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not"
|
||||
" specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`LDV`: *Low Density Vertical* (densidad vertical baja), se establecerá en "
|
||||
"*High Density Vertical* (densidad vertical alta) si no se especifica."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if"
|
||||
" not specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`LDH`: *Low Density Horizontal* (densidad horizontal baja), se establecerá "
|
||||
"en *High Density Horizontal* (densidad horizontal alta) si no se especifica."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Density* parameters might need to be configured in a particular way "
|
||||
"depending on the printer model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible que los parámetros de *densidad* se deban configurar de una "
|
||||
"manera específica según el modelo de impresora."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3401,14 +3425,19 @@ msgid ""
|
||||
"printer model printer in the table above to see if the printer should set "
|
||||
"these parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visite la documentación ESC * de `Epson <https://reference.epson-"
|
||||
"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ y haga clic en el "
|
||||
"modelo de impresora de la tabla superior para averiguar el tipo de "
|
||||
"configuración que debe tener."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198
|
||||
msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes son ejemplos de nombres con formato correcto e incorrecto:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200
|
||||
msgid "Proper name formatting:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato correcto:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202
|
||||
msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`"
|
||||
@ -3423,6 +3452,8 @@ msgid ""
|
||||
"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result "
|
||||
"might not have the expected printed output):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato incorrecto (no impedirá la impresión, pero el resultado podría no "
|
||||
"ser el esperado):"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208
|
||||
msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89
|
||||
|
@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$80"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148
|
||||
@ -15891,7 +15891,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surat-Surat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17891,7 +17891,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361
|
||||
msgid "Certified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bersertifikasi"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Difference between real-time record count and total participants on a "
|
||||
"markeing campaign."
|
||||
"marketing campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51
|
||||
@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94
|
||||
msgid "Conditional Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampilan Kondisional"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147
|
||||
msgid "Scoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menilai"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182
|
||||
msgid "Live Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sesi Live"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84
|
||||
msgid "Journal entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrazioni contabili"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Luca Carlo, 2023
|
||||
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023
|
||||
# Marianna Ciofani, 2023
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Marianna Ciofani, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111
|
||||
msgid "Company tagline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slogan aziendale"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3
|
||||
msgid "Cash register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャッシュレジスタ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84
|
||||
msgid "Journal entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仕訳帳エントリ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20117,7 +20117,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835
|
||||
msgid "Daily Sales Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1日販売レポート"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
|
||||
# Junko Augias, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Junko Augias, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "% of Happiness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "満足度% "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "Conversations handled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会話が対応されました"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
@ -2037,10 +2037,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
|
||||
msgid "Generate a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
|
||||
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
|
||||
@ -2052,10 +2054,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
|
||||
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
|
||||
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
|
||||
@ -2063,6 +2067,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
|
||||
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
|
||||
@ -2074,6 +2079,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
|
||||
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
|
||||
@ -2082,10 +2088,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
|
||||
msgid "Export a self-signed certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
|
||||
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
|
||||
@ -2096,10 +2104,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
|
||||
msgid "If you are using **Google Chrome**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
|
||||
":guilabel:`Certificate is not valid`;"
|
||||
@ -2110,16 +2120,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
|
||||
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
|
||||
"extension;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
|
||||
"of the pop-up window;"
|
||||
@ -2127,6 +2140,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
|
||||
msgid "save, and the certificate is exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2138,14 +2153,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
|
||||
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
|
||||
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
|
||||
"Security tab --> View certificate`;"
|
||||
@ -2156,10 +2174,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
|
||||
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
|
||||
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2273,7 +2293,9 @@ msgid "Mac OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
|
||||
msgid "To secure the connection on a Mac:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
|
||||
" steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
|
||||
@ -2293,35 +2315,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
|
||||
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
|
||||
"some browsers might not find the file during the import process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
|
||||
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
|
||||
msgid "Android OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
|
||||
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
|
||||
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
|
||||
msgid "open the settings and search for `certificate`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
|
||||
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
|
||||
msgid "select the certificate file to install it on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
|
||||
"version of Android and the device manufacturer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
|
||||
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
|
||||
"Bluetooth, or any file-sharing service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
|
||||
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
|
||||
"second pop-up window. Then,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
|
||||
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
|
||||
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
|
||||
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
|
||||
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
|
||||
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
|
||||
" and the pop-up window;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
|
||||
msgid "click :guilabel:`Done`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
|
||||
"so,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
|
||||
"Settings`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
|
||||
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
|
||||
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
|
||||
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
|
||||
@ -2329,18 +2443,18 @@ msgid ""
|
||||
"engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
|
||||
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
|
||||
"browser or operating system` in your preferred search engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
|
||||
msgid "Check if the certificate was imported correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
|
||||
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
|
||||
@ -4564,14 +4678,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Set up a barcode "
|
||||
"scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`"
|
||||
":doc:`Set up a barcode scanner "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Activate barcode "
|
||||
"scanners<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`"
|
||||
":doc:`Activate barcode scanners "
|
||||
"</applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:24
|
||||
@ -5292,7 +5406,7 @@ msgid ""
|
||||
"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: "
|
||||
"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with "
|
||||
"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to "
|
||||
"TaxCloud."
|
||||
"TaxCloud. (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97
|
||||
@ -6640,7 +6754,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:13
|
||||
msgid "eWallets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eウォレット"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19,9 +19,9 @@
|
||||
# Jonas Vieira de Souza, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
||||
# braydon ehnes, 2023
|
||||
# Layna Nascimento, 2023
|
||||
# Maitê Dietze, 2023
|
||||
# braydon ehnes, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braydon ehnes, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35
|
||||
msgid "You can choose between three options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pode seleccionar pelo três opções"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Partial Refund`"
|
||||
@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3
|
||||
msgid "Pay by checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pagar por cheque"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18491,7 +18491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:420
|
||||
msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "um RS-232 serial-pelo-adaptor USB por FDM"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:421
|
||||
msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and"
|
||||
@ -18499,11 +18499,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:422
|
||||
msgid "a receipt printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uma impressora de recibos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:427
|
||||
msgid "Black box module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "módulo caixa preta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:429
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20939,6 +20939,8 @@ msgid ""
|
||||
"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & "
|
||||
"Purchase Tab --> Fiscal Information`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os locais solicitados podem ser encontrados pelo menu de seleção: Parceiro "
|
||||
"-> Vendas e Compras -> informações fiscais"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31361,7 +31363,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103
|
||||
msgid "Basic Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salário básico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105
|
||||
msgid "400004"
|
||||
@ -32879,7 +32881,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3
|
||||
msgid "AsiaPay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AsiaPay"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -10604,7 +10604,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11
|
||||
msgid "Fiscal years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปีงบประมาณ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43
|
||||
msgid "Workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เวิร์กสเปซ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21762,7 +21762,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:461
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130
|
||||
msgid "Vendor bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บิลผู้ขาย"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28878,7 +28878,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305
|
||||
msgid "Use Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้งานเอกสาร"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28938,7 +28938,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354
|
||||
msgid "Customer invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Customer invoice"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357
|
||||
msgid "EDI Elements"
|
||||
@ -34358,7 +34358,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สเปรดชีต"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อุปกรณ์"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3
|
||||
msgid "Connect a camera"
|
||||
@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15
|
||||
msgid "Connect an IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อกล่อง IoT"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Nổi bật"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:89
|
||||
msgid "Newest Arrivals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hàng mới về"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:90
|
||||
msgid "Name (A-Z)"
|
||||
@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sơ đồ trang web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -36,10 +36,10 @@
|
||||
# 宇洛 李, 2023
|
||||
# fausthuang, 2023
|
||||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2023
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84
|
||||
msgid "Journal entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日记账分录"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user