[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-03-24 05:00:29 +01:00
parent 7d31af4c8c
commit 31d26893fd
2 changed files with 30 additions and 17 deletions

View File

@ -52,6 +52,8 @@
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
# Angel Moya - PESOL <angel.moya@pesol.es>, 2019
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2298,7 +2300,7 @@ msgstr "La moneda utilizada para introducir en los estados."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
msgstr ""
msgstr "Define como se registrarán los extractos bancarios"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Creation of Bank Statements"
@ -2306,7 +2308,7 @@ msgstr "Creación de extracto bancario"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Defines when a new bank statement"
msgstr ""
msgstr "Define cuándo un nuevo extracto bancario"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "will be created when fetching new transactions"

View File

@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Antonio Trueba, 2017
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2017
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,6 +32,8 @@ msgstr "Debates"
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
"Cómo usar mi servidor de correo para enviar y recibir correos electrónicos "
"en Odoo"
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
msgid ""
@ -60,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:24
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr ""
msgstr "Cómo administrar mensajes de correo salientes"
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
msgid ""
@ -72,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr ""
msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite."
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
@ -80,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:39
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr ""
msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?"
#: ../../discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
@ -98,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:47
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite"
#: ../../discuss/email_servers.rst:48
msgid ""
@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
msgstr "Permitir DKIM"
#: ../../discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
@ -167,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:87
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?"
#: ../../discuss/email_servers.rst:89
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
@ -305,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:19
msgid "Name: this is the name of the application on Twitter"
msgstr ""
msgstr "Nombre: Este es el nombre de la aplicación en Twitter"
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:21
msgid ""
@ -347,6 +356,8 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:3
msgid "How to grab attention of other users in my messages"
msgstr ""
"¿Cómo llamar la atención de otros usuarios en mis mensajes.Cómo llamar la "
"atención de otros usuarios en mis mensajes?"
#: ../../discuss/mentions.rst:5
msgid ""
@ -422,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/monitoring.rst:13
msgid "You can keep an eye on your **Inbox** from any screen."
msgstr ""
msgstr "Puedes vigilar tu ** Bandeja de entrada ** desde cualquier pantalla."
#: ../../discuss/monitoring.rst:18
msgid ""
@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:3
msgid "Why use Odoo Discuss"
msgstr ""
msgstr "¿Por qué usar Odoo Discuss?"
#: ../../discuss/overview.rst:5
msgid ""
@ -458,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:3
msgid "Get organized by planning activities"
msgstr ""
msgstr "Organízate planeando actividades"
#: ../../discuss/plan_activities.rst:5
msgid ""
@ -481,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:22
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
msgstr "Establece tus tipos de actividad"
#: ../../discuss/plan_activities.rst:24
msgid ""
@ -492,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/plan_activities.rst:29
msgid "Schedule meetings"
msgstr ""
msgstr "Programar reuniones"
#: ../../discuss/plan_activities.rst:31
msgid ""