[I18N] fetch new terms from Transifex

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2016-01-08 15:20:01 +01:00
parent 6e11e123b0
commit 34f88b98ff
9 changed files with 869 additions and 33 deletions

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2015
# Antonio Trueba, 2016
# Javier Calero <Kalerovic@gmail.com>, 2015
# Javier Sabena <jsabena@gmail.com>, 2015
# Martin Trigaux, 2015
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -336,7 +337,7 @@ msgid ""
"With Odoo, you can download an OFX file from your bank or accounting "
"software and import it directly in your Odoo instance. This will create all "
"bank statements."
msgstr ""
msgstr "Con Odoo, puede descargar un archivo OFX desde su banco o software de contabilidad e importarlo directamente en su instancia de Odoo, creando todos los extractos bancarios."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15
msgid ""
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:17
msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account"
msgstr ""
msgstr "Revise su plan contable y su cuenta de transferencia por defecto"
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:19
msgid ""
@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Registrar una transferencia interna de un banco a otro."
msgid ""
"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 "
"9533 1498** account."
msgstr ""
msgstr "Transferiremos ahora 50.000 Euros desde nuestro **Banco** a nuestra cuenta **Banco BE57 0633 9533 1498**."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:62
msgid "Log an internal transfer"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2015
# Antonio Trueba, 2016
# Rojas Pablo <rojaspablo88@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,6 +24,110 @@ msgstr ""
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../crm/ebay/manage.rst:3
msgid "How to list a product?"
msgstr "¿Cómo listar un producto?"
#: ../../crm/ebay/manage.rst:6
msgid "Listing without variation"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:8
msgid ""
"In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a "
"product form. The eBay tab will be available."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:14
msgid ""
"When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay "
"will be the Odoo **Forecast Quantity**."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:17
msgid ""
"The **Description Template** allows you to use templates for your listings. "
"The default template only use the **eBay Description** field of the product."
" You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay "
"Descritpion**."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:22
msgid "Listing with variations"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:24
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:33
msgid "Listing with item specifics"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:35
msgid ""
"In order to add item specifics, you should create a product attribute with "
"one value in the **Variants** tab on the product form."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:3
msgid "How to configure eBay in Odoo?"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:6
msgid "Create eBay tokens"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:8
msgid ""
"In order to create your tokens, you need to create a developer account on "
"the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are "
"logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by "
"clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:16
msgid ""
"After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click "
"on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the "
"form, log in with you eBay account and you will get the keys and token "
"needed to configure the module in Odoo."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:22
msgid "Set up tokens in Odoo?"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:24
msgid ""
"To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> "
"Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:29
msgid ""
"First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. "
"Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert "
"Key**. Apply the changes."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:33
msgid ""
"Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. "
"Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the "
"other fields."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:36
msgid ""
"When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and "
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../crm/leads.rst:3
msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
@ -1725,6 +1830,10 @@ msgstr "En esta sección se ve el resumen del importe facturado de mis oportunid
msgid ":doc:`analysis`"
msgstr ":doc:`analysis`"
#: ../../crm/sale_ebay.rst:3
msgid "eBay"
msgstr ""
#: ../../crm/salesteam.rst:3 ../../crm/salesteam/setup.rst:3
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipos de Ventas"

View File

@ -0,0 +1,617 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
# Antonio Trueba, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../getting_started.rst:5
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo en línea"
#: ../../getting_started/documentation.rst:3
msgid "Getting Started with Odoo Online"
msgstr "Primeros pasos con Odoo en línea"
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
msgid ""
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
" our product."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:9
msgid ""
"*We recommend that new Odoo Online customers read this document before the "
"kick-off call with our project manager. This way, we save time and don't "
"have to use your hours from the success pack discussing the basics.*"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
msgid ""
"*If you have not read this document, our project manager will review this "
"with you at the time of the kick-off call.*"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:18
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
msgid ""
"Do not wait for the kick-off meeting to begin playing with the software. The"
" more exposure you have with Odoo, the more time you will save later during "
"the implementation."
msgstr "No espera a la reunión de lanzamiento para empezar a jugar con el software. Cuanto más se exponga a Odoo, más tiempo ahorrará más adelante durante la implementación."
#: ../../getting_started/documentation.rst:24
msgid ""
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:29
msgid ""
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
"someone else in your company, send an e-mail to `help@odoo.com "
"<mailto:online@odoo.com>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:36
msgid ""
"Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo "
"database ready to be used. **Don't be afraid of messing up the data**, it's "
"very easy to duplicate your database, clean it or start a new one."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:40
msgid ""
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
"interface as shown in the picture below."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:46
msgid "|left_pic|"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:46
msgid "|right_pic|"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
msgid ""
"Once you get used to the user interface, have a look at the implementation "
"planners. These are accessible from the Settings app, or from the top "
"progress bar on the right hand side of the main applications."
msgstr "Cuando se haya familiarizado con el interfaz de usuario échele un vistazo a los planificadores de implantación. Puede acceder a ellos desde la aplicación de Ajustes o desde la barra de progreso superior, a la derecha de las aplicaciones principales."
#: ../../getting_started/documentation.rst:57
msgid "These implementation planners will:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:59
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:61
msgid "guide you through the different configuration steps,"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:63
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:65
msgid ""
"Fill in the first steps of the implementation planner (goals, expectations "
"and KPIs). Our project manager will review them with you during the "
"implementation process."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:72
msgid ""
"If you have questions or need support, our project manager will guide you "
"through all the steps. But you can also:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:75
msgid ""
"Read the documentation on our website: "
"`https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:78
msgid ""
"Or send your questions to our online support by e-mail at `help@odoo.com "
"<mailto:online@odoo.com>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid "What do we expect from you?"
msgstr "¿Qué esperamos de usted?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:84
msgid ""
"We used to deploy full featured projects within 25 to 250 hours of services,"
" which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most projects"
" are completed between 1 and 4 calendar months."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:88
msgid ""
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
"slow one, is you, the customer!** From our experience, here is what leads to"
" a successful project."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:93
msgid "Your internal implementation manager"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
msgid ""
"We will ask you for a single point of contact within your company work on "
"the project with our project manager. To be efficient, this person must:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:99
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"will slow down the implementation. More is better, the fastest "
"implementations have a full time project manager."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:103
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments of companies for the better. In such a project, you have a "
"lot of decisions to take on small details. If there is too much back and "
"forth between several decision makers, it could potentially seriously slow "
"things down."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:109
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies at most departments. "
"This person must have the support, or be part, of the top management."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:114
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:116
msgid ""
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
"level of automation, feature coverage and integration. But **don't be an "
"extremist in that direction.**"
msgstr "Probablemente eligió Odoo porque ningún otros software le permite un nivel tan alto de automatización, características e integración. Pero **no sea extremista en ese sentido**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:120
msgid ""
"Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to "
"the implementation and can cause issues with upgrades."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid ""
"Standard Odoo can probably cover 95% of your business. Be flexible on the "
"remaining 5%, otherwise that 5% will cost you twice the original project "
"price. One always underestimates the hidden costs of customization."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:128
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) works."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:132
msgid ""
"**The project first, customizations second.** If you really want "
"customizations, phase them in at the end of the project, ideally after going"
" into production. Once a customer starts using Odoo, they usually drop about"
" 60% of their customization requests as they learn to do it the out of the "
"box Odoo way. It is more important to have all your business processes "
"working than customizing a screen to add fields or automate a few e-mails."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:140
msgid ""
"Our project managers are trained to help you make the right decision and "
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
" them on the objectives."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
msgid "Invest time in learning Odoo"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
msgid ""
"Start your free trial. Play with the system. The more comfortable you are "
"with Odoo, the better your decisions will be and the training phase will be "
"that much easier."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:151
msgid ""
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
"resources:"
msgstr "No hay nada que sustituya a jugar con el software, pero aquí tiene algunos recursos adicionales:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:154
msgid ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:160
msgid ""
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
msgid "Get things done"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
msgid ""
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. From your Odoo home, go to Apps and "
"install the Notes application."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
msgid "This module allows you to:"
msgstr "Este módulo le permite:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
msgstr "Gestionar listas de pendientes para una mejor interacción con su consultor;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:178
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
msgstr "Compartir conocimiento de Odoo y buenas prácticas con sus empleados;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:180
msgid ""
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
msgstr "Conocer las herramientas genéricas de Odoo: mensajería, grupos de discusión, tablero Kanban, etc..."
#: ../../getting_started/documentation.rst:187
msgid ""
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
"Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad."
msgstr "Esta aplicación incluso es compatible con la plataforma Etherpad (http://etherpad.org). Para usar esos tableros colaborativos en lugar de las notas estándar de Odoo, instale el siguiente complemento: Tableros Memo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:192
msgid "What should you expect from us?"
msgstr "¿Qué puede esperar de nosotros?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:195
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de suscripción"
#: ../../getting_started/documentation.rst:198
msgid "Cloud Hosting"
msgstr "Almacenamiento en la nube"
#: ../../getting_started/documentation.rst:200
msgid ""
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
"instance in 10 minutes, and more!"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
msgid ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:207
msgid ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
msgid ""
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: ../../getting_started/documentation.rst:216
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
"everything from: how to use or configure, bugfix requests, payments or "
"subscription issues."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
msgid ""
"Send your support requests to: `help@odoo.com <mailto:online@odoo.com>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:225
msgid ""
"Note: The support team cannot develop new features, customize, import data "
"or train your users. These services are provided by your dedicated project "
"manager, as part of the Success Pack."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:230
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
"is at your own discretion, but allows you to benefit from new features."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:237
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply email "
"`help@odoo.com <mailto:help@odoo.com>`__ to make this request."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
msgid "Success Pack Services"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:244
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The list of services "
"according to your success pack is detailed online: `https://www.odoo.com"
"/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:249
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your success pack."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:253
msgid "His/her role includes:"
msgstr "Su rol incluye:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
"features."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:259
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:261
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
"consultant."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:266
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:273
msgid ""
"If you have subscribed to a **Custom App**, you benefit from following extra"
" services:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid "**Customization of screens**"
msgstr "**Personalización de pantallas**"
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:281
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started with no "
"extra cost. However, our project manager have access to designers and "
"developers if you need a customized design. Their hours will consume hours "
"of your success pack."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:286
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:292
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Metodología de implantación"
#: ../../getting_started/documentation.rst:294
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:297
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
msgstr "Tras la reunión de lanzamiento, definimos un plan para desplegar Odoo progresivamente, por grupos de aplicaciones."
#: ../../getting_started/documentation.rst:303
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is, for our project manager, to come to an"
" understanding of your business in order to propose an implementation plan "
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
"fully use in production at the end of the phase."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:309
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Para cada fase se dan los siguientes pasos:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:311
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
" business process and configure according to your specific needs."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:316
msgid ""
"**Data:** are created manually or imported from your existing system. You "
"are responsible to export the data from your existing system and Odoo's "
"project manager will import them in Odoo."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:320
msgid ""
"**Training:** once the applications are set up and the data imported, you "
"have to train your users on the environment that is perfectly working. There"
" will be some back and forth with Odoo's project manager to answer questions"
" and process your feedback. (\\*)"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr "**Producción**: En cuanto todo el mundo está entrenado, sus usuarios comienzan a usar Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
msgid ""
"(\\*) *Before the training, our project manager will have done the "
"customizations that are required to go into production. If you can use the "
"software without these customizations (even if it requires extra manual "
"tasks), we will push these customizations after going into production (see "
"phase below).*"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:334
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
" and reports**)."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:344
msgid "Managing your databases"
msgstr "Gestionando sus bases de datos"
#: ../../getting_started/documentation.rst:346
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
" with test data!"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
"page and click **Duplicate**."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
msgid "Customer Success"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers, and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:373
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager, and eventually the support team."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
msgid ""
"Once your are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign you a member of our "
"Client Success Team, that is specialized in the long-term relationship with "
"our customers. He will contact you to showcase new versions, improve the way"
" you work with Odoo, assess your new needs, etc."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:383
msgid ""
"Our internal goal is to keep a customer at least for 10 years, and offer "
"them a solution the grows with their needs!"
msgstr "¡Nuestro objetivo interno es mantener a un cliente po, al menos, 10 años, y ofrecerles una solución que crece con sus necesidades!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "¡Bienvenido a bordo, y disfrute su experiencia con Odoo!"

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
# Antonio Trueba, 2016
# Javier Sabena <jsabena@gmail.com>, 2015
# miguelchuga <miguelchuga@gmail.com>, 2015
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2015
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Una nueva ventana abierta. En el campo **Nueva cantidad en mano**, tipo
msgid ""
"if you are using multiple locations for your warehouse, you will be able to "
"set the location of your product from this screen."
msgstr ""
msgstr "Si utiliza múltilpes ubicaciones para su almacén, podrá establecer la ubicación de su producto desde esta pantalla."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:42
msgid ""
@ -585,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:88
msgid ""
"Add the **Real Quantity** that you have in your stock for each product."
msgstr ""
msgstr "Añada la **cantidad real** que tiene en existencias para cada producto."
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:92
msgid ""
@ -611,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:3
msgid "How to choose between minimum stock rule and make to order?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo elegir entre regla de stock mínimo y bajo pedido?"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:5
msgid ""
@ -730,7 +731,7 @@ msgid ""
"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum "
"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your "
"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order."
msgstr ""
msgstr "De este modo, la elección entre las dos opciones depende de su estrategia de inventario. Si prefiere tener una reserva y contar siempre con una cantidad mínima, debe usar las reglas de stock mínimo. Si prefiere reaprovisionar sus existencias únicamente tras confirmar una venta, es mejor usar reglas bajo pedido."
#: ../../inventory/management/delivery.rst:3
msgid "Delivery Orders"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,13 +7,13 @@
# Martin Trigaux, 2015
# Stijn van de Water <stijntje51@live.nl>, 2015
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the "
"following addresses"
msgstr ""
msgstr "u kan best controleren of er geen firewall/proxy is die de volgende adressen blokkeert"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44
msgid "https://onlinesync.odoo.com/"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usually, this module is automatically installed if checks are widely used in"
" your country."
msgstr ""
msgstr "Normaal gezien wordt deze module automatisch geïnstalleerd als cheques veel gebruikt worden in uw land."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:34
msgid ""
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:78
msgid "In the memo field, you can set the reference of the check."
msgstr ""
msgstr "In het memo veld kan u de referentie van de cheque invullen."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:82
msgid ""
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Twee afletter methodes bestaan in Odoo."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16
msgid "We can directly register a payment on the invoices"
msgstr ""
msgstr "We kunnen direct een betaling op de facturen registreren"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:17
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
@ -1207,13 +1207,13 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:94
msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**."
msgstr ""
msgstr "Indien er fouten gevonden worden moet u **manuele acties** ondernemen."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:96
msgid ""
"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill "
"it in :"
msgstr ""
msgstr "Bijvoorbeeld als de relatie mist op uw bankafschrift vult u gewoon in: "
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:102
msgid ""

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,6 +24,110 @@ msgstr ""
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../crm/ebay/manage.rst:3
msgid "How to list a product?"
msgstr "Hoe een product oplijsten?"
#: ../../crm/ebay/manage.rst:6
msgid "Listing without variation"
msgstr "Oplijsten zonder variatie"
#: ../../crm/ebay/manage.rst:8
msgid ""
"In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a "
"product form. The eBay tab will be available."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:14
msgid ""
"When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay "
"will be the Odoo **Forecast Quantity**."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:17
msgid ""
"The **Description Template** allows you to use templates for your listings. "
"The default template only use the **eBay Description** field of the product."
" You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay "
"Descritpion**."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:22
msgid "Listing with variations"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:24
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:33
msgid "Listing with item specifics"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/manage.rst:35
msgid ""
"In order to add item specifics, you should create a product attribute with "
"one value in the **Variants** tab on the product form."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:3
msgid "How to configure eBay in Odoo?"
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:6
msgid "Create eBay tokens"
msgstr "eBay tokens aanmaken"
#: ../../crm/ebay/setup.rst:8
msgid ""
"In order to create your tokens, you need to create a developer account on "
"the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are "
"logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by "
"clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:16
msgid ""
"After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click "
"on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the "
"form, log in with you eBay account and you will get the keys and token "
"needed to configure the module in Odoo."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:22
msgid "Set up tokens in Odoo?"
msgstr "Tokens opzetten in Odoo?"
#: ../../crm/ebay/setup.rst:24
msgid ""
"To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> "
"Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:29
msgid ""
"First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. "
"Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert "
"Key**. Apply the changes."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:33
msgid ""
"Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. "
"Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the "
"other fields."
msgstr ""
#: ../../crm/ebay/setup.rst:36
msgid ""
"When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and "
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../crm/leads.rst:3
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
@ -1726,6 +1830,10 @@ msgstr "Deze sectie somt het gefactureerd totaal van al mijn opportuniteiten op.
msgid ":doc:`analysis`"
msgstr ":doc:`analysis`"
#: ../../crm/sale_ebay.rst:3
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../crm/salesteam.rst:3 ../../crm/salesteam/setup.rst:3
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkoopteam"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Customizations cost you money, are more complex to maintain, add risks to "
"the implementation and can cause issues with upgrades."
msgstr ""
msgstr "Maatwerk kost u geld, is moeilijker te onderhouden, voegt risico aan de implementatie toe en kan problemen geven bij het upgraden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid ""
@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) works."
msgstr ""
msgstr "**Doe het op de Odoo manier, niet uw manier**. Wees flexibel, gebruiker Odoo waarvoor het ontworpen is. Leer hoe het werkt en probeer niet te repliceren hoe uw oude systeem werkt."
#: ../../getting_started/documentation.rst:132
msgid ""
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
msgstr ""
msgstr "Na de kick-off meeting definiëren we een plan om Odoo progressief uit te rollen, per groep of app."
#: ../../getting_started/documentation.rst:303
msgid ""

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgid ""
"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables"
"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-"
"DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
msgstr ""
msgstr "Seriële nul modem kabel per FDM (`bijvoorbeeld <http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
msgid ""