[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
dc637cf612
commit
382b006be5
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133
|
||||||
msgid "Journal entries"
|
msgid "Journal entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Journalposter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -21249,7 +21249,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||||
msgid "Cancel payment"
|
msgid "Cancel payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuller betaling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -22022,9 +22022,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related"
|
" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related"
|
||||||
" to the vendor bills based on |DIAN| regulations."
|
" to the vendor bills based on |DIAN| regulations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este módulo incluye que son necesarias para la integración con Carvajal y "
|
"Este módulo incluye las funciones necesarias para la integración con "
|
||||||
"genera facturas electrónicas, además de que son compatibles con documentos "
|
"Carvajal. Además genera facturas electrónicas y documentos soporte "
|
||||||
"relacionados a las facturas de proveedor según regulaciones de |DIAN|. "
|
"relacionados a las facturas de proveedor según las regulaciones de la "
|
||||||
|
"|DIAN|."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48
|
||||||
msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`"
|
msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`"
|
||||||
@ -22634,7 +22635,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304
|
||||||
msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note."
|
msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note."
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Motivo`: introduzca el motivo de la nota de crédito."
|
msgstr ":guilabel:`Motivo`: escriba el motivo de la nota de crédito."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22684,7 +22685,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320
|
||||||
msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note."
|
msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note."
|
||||||
msgstr ":guilabel: `Motivo`: Escriba el motivo de la nota de débito."
|
msgstr ":guilabel:`Motivo`: escriba el motivo de la nota de débito."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321
|
||||||
msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options."
|
msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options."
|
||||||
@ -22715,7 +22716,7 @@ msgstr "Al finalizar, haga clic en :guilabel:`crear nota de débito`."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330
|
||||||
msgid "Support document for vendor bills"
|
msgid "Support document for vendor bills"
|
||||||
msgstr "Documento de soporte para las facturas de proveedor"
|
msgstr "Documento soporte para las facturas de proveedor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22724,8 +22725,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"documents."
|
"documents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una vez que haya configurado los datos maestros, las credenciales y el "
|
"Una vez que haya configurado los datos maestros, las credenciales y el "
|
||||||
"diario de compras, puede empezar a utilizar los documentos de soporte "
|
"diario de compras relacionados con las facturas de proveedores, puede "
|
||||||
"relacionados con las facturas de proveedores"
|
"empezar a utilizar los *documentos soporte*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22733,9 +22734,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and "
|
"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and "
|
||||||
"fill in the following data:"
|
"fill in the following data:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los anexos para las facturas de proveedor se pueden crear desde las órdenes "
|
"Puede crear los documentos soporte para las facturas de proveedor desde las "
|
||||||
"de compra o de forma manual. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> "
|
"órdenes de compra o de forma manual. Vaya a :menuselection:`Contabilidad -->"
|
||||||
"Proveedores --> Facturas` y complete los siguientes datos:"
|
" Proveedores --> Facturas` y complete los siguientes datos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338
|
||||||
msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information."
|
msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information."
|
||||||
@ -22750,14 +22751,14 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the"
|
":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the"
|
||||||
" vendor bills."
|
" vendor bills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":guilabel:`Diarios`: seleccione el diario para los anexos relacionados a las"
|
":guilabel:`Diarios`: seleccione el diario para los documentos soporte "
|
||||||
" facturas de proveedor."
|
"relacionados a las facturas de proveedor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes."
|
":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":guilabel:`Líneas de factura`: especifica los productos con los impuestos "
|
":guilabel:`Líneas de factura`: especifique los productos con los impuestos "
|
||||||
"correspondientes."
|
"correspondientes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343
|
||||||
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||||||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
|
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Wil Odoo, 2023
|
# Wil Odoo, 2023
|
||||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -6748,10 +6748,13 @@ msgid ""
|
|||||||
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
|
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
|
||||||
"confirmation."
|
"confirmation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour ce faire, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, et allez"
|
||||||
|
" aux :menuselection:`Apps -> Mettre à jour la liste des Apps`. Un assistant "
|
||||||
|
"vous demandera de confirmer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
|
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
|
||||||
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
|
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installer la mise à jour du Connecteur eBay - Suppression du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
|
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||||||
# Marcos Rodrigues, 2021
|
# Marcos Rodrigues, 2021
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
||||||
# Maitê Dietze, 2023
|
# Maitê Dietze, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
|
||||||
msgid "Create a sales order"
|
msgid "Create a sales order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criar um pedido de vendas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "拥有的那些(资产)通过债务偿还(负债)或股权(利润,资
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42
|
||||||
msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:"
|
msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**资产**与**支出**之间存在差异:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2252,44 +2252,45 @@ msgid ""
|
|||||||
"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its "
|
"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its "
|
||||||
"operations."
|
"operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**资产**是个人、公司或国家拥有或控制的具有经济价值的资源,预期未来会带来收益。资产在公司的资产负债表中列报。购买或创造资产,是为了增加公司价值或使公司运营受益。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate "
|
"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate "
|
||||||
"revenues."
|
"revenues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**支出**是公司为创造收入而承担的运营成本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a "
|
"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a "
|
||||||
"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year."
|
"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**损益表**(P&L)报告显示公司在特定时期内的业绩,通常是一个季度或一个财政年度。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods "
|
"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods "
|
||||||
"and/or services."
|
"and/or services."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**收入**是指公司通过销售商品和/或服务所赚取的资金。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers "
|
"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers "
|
||||||
"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used "
|
"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used "
|
||||||
"to create the goods)."
|
"to create the goods)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**销售成本**(COGS)是指商品的销售成本(如用于生产商品的材料和人工成本)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods "
|
"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods "
|
||||||
"sold."
|
"sold."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**毛利润**等于销售收入减去销售成本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D "
|
"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D "
|
||||||
"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything "
|
"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything "
|
||||||
"beyond the costs of products sold or the cost of sale."
|
"beyond the costs of products sold or the cost of sale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**运营费用**(OPEX)包括行政管理、销售和研发人员的工资、房租和水电费、杂项费用、保险以及产品销售成本或销售成本之外的任何费用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76
|
||||||
msgid "Assets = Liabilities + Equity"
|
msgid "Assets = Liabilities + Equity"
|
||||||
@ -8501,6 +8502,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their "
|
" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their "
|
||||||
"invoices instantly."
|
"invoices instantly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"欧洲支付委员会快速响应代码,又称为**EPC 二维码**,是一种二维条形码,客户可使用**移动银行应用程序**扫描该二维码,并启动**SEPA "
|
||||||
|
"贷记转账(SCT)**,并即时支付发票。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8512,7 +8515,7 @@ msgstr "除了使用方便和速度快之外,它还大大减少了输入错误
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This feature is only available for companies in several European countries "
|
"This feature is only available for companies in several European countries "
|
||||||
"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands."
|
"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "该功能仅适用于奥地利、比利时、芬兰、德国和荷兰等欧洲国家的公司。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8526,16 +8529,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer "
|
"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer "
|
||||||
"Payments` section."
|
"Payments` section."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置` 并在 :guilabel:`客户支付` 部分激活 "
|
||||||
|
":guilabel:`二维码` 功能。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27
|
||||||
msgid "Configure your bank account's journal"
|
msgid "Configure your bank account's journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "配置您的银行账户日记账"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo"
|
"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo"
|
||||||
" with your IBAN and BIC."
|
" with your IBAN and BIC."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "确保在Odoo中正确配置你的:guilabel:`银行账户`,检查 IBAN 和 BIC 是否正确."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8543,21 +8548,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and "
|
"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and "
|
||||||
":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column."
|
":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"为此,请访问 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记账`,打开银行日记账,然后在 :guilabel:`银行帐户号码` "
|
||||||
|
"栏下填写 :guilabel:`账户号码` 和 :guilabel:`银行` 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1
|
||||||
msgid "Bank account number column in the bank journal"
|
msgid "Bank account number column in the bank journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "银行日记账中的银行账号栏"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39
|
||||||
msgid "Issue invoices with EPC QR codes"
|
msgid "Issue invoices with EPC QR codes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用 EPC 二维码开具发票"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank "
|
"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank "
|
||||||
"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and "
|
"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and "
|
||||||
"pay the invoice."
|
"pay the invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EPC 二维码会自动添加到您的发票中。银行支持通过 EPC 二维码付款的客户,能扫描二维码并支付发票。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8569,7 +8576,7 @@ msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`,并创建新发
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically "
|
"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically "
|
||||||
"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN."
|
"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在过账之前,打开:guilabel:`其他信息` 选项卡。Odoo 会自动在 :guilabel:`收款银行` 字段中填写您的 IBAN。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8578,16 +8585,18 @@ msgid ""
|
|||||||
" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses "
|
" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses "
|
||||||
"it to generate the EPC QR code."
|
"it to generate the EPC QR code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在:guilabel:`其他信息`选项卡中,:guilabel:`收款银行`字段中显示的账户用于接收客户付款。默认情况下,Odoo 会用您的 IBAN "
|
||||||
|
"自动填充此字段,并使用它生成 EPC QR 代码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the "
|
"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the "
|
||||||
"bottom."
|
"bottom."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "打印或预览发票时,底部会包含二维码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1
|
||||||
msgid "QR code on a customer invoice"
|
msgid "QR code on a customer invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户发票上的二维码"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8595,6 +8604,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the "
|
"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the "
|
||||||
":guilabel:`Other Info` tab of the invoice."
|
":guilabel:`Other Info` tab of the invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"如果您想开具没有 EPC 二维码的发票,请删除发票 :guilabel:`其他信息` 标签下 :guilabel:`收款银行` 字段中显示的 IBAN。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
|
||||||
msgid "Invoicing processes"
|
msgid "Invoicing processes"
|
||||||
@ -9144,18 +9154,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal "
|
"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal "
|
||||||
"mail worldwide, all from within your database."
|
"mail worldwide, all from within your database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"发送直邮是吸引人们注意力的有效策略,尤其是在电子邮件收件箱爆满的时候。有了 "
|
||||||
|
"Odoo,您就可以通过邮寄方式在全球范围内发送发票和后续报告,一切都在您的数据库中进行。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer"
|
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer"
|
||||||
" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`."
|
" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "转至 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 客户发票` 部分激活 :guilabel:`蜗牛邮件`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the "
|
"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the "
|
||||||
":guilabel:`Default Sending Options` section."
|
":guilabel:`Default Sending Options` section."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "要使其成为默认功能,请在:guilabel:`默认发送选项`部分选择:guilabel:`邮寄发送`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1
|
||||||
msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting"
|
msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting"
|
||||||
@ -9163,7 +9175,7 @@ msgstr "在设置中启用Odoo会计应用程序中的Snailmail功能"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25
|
||||||
msgid "Send invoices by post"
|
msgid "Send invoices by post"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "邮寄开票"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9171,12 +9183,13 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set "
|
":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set "
|
||||||
"correctly, including the country, before sending the letter."
|
"correctly, including the country, before sending the letter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"打开发票,点击 :guilabel:`发送和打印`,然后选择 :guilabel:`邮寄`。在发送信件之前,请确保您的客户地址设置正确,包括国家/地区。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your document must respect the following rules to pass the validation before"
|
"Your document must respect the following rules to pass the validation before"
|
||||||
" being sent:"
|
" being sent:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您的文件必须遵守以下规则,才能在发送前通过验证:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9191,20 +9204,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear."
|
"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "左下角必须有一个 15 毫米乘 15 毫米**的正方形。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The postage area has to stay clear (click :download:`here "
|
"The postage area has to stay clear (click :download:`here "
|
||||||
"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)."
|
"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"邮资区域必须保持畅通(点击 :download:`here <snailmail/snailmail-template.pdf>` "
|
||||||
|
"获取有关该区域的更多信息)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the "
|
"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the "
|
||||||
"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as"
|
"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as"
|
||||||
" part of the address."
|
" part of the address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pingen(Odoo 蜗牛邮件服务提供商)在处理地址时会扫描区域,因此如果有内容被写在区域外,它将不被视为地址的一部分。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9220,6 +9235,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`,"
|
"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`,"
|
||||||
" and click on :guilabel:`View my Services`."
|
" and click on :guilabel:`View my Services`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"要购买邮票,转至:menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 客户发票:蜗牛邮件`,点击 "
|
||||||
|
":guilabel:`购买信用额度`,或进入 :menuselection:`设置 --> 应用内购买:Odoo IAP`,然后点击 "
|
||||||
|
":guilabel:`查看我的服务`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16024,6 +16042,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click "
|
"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click "
|
||||||
":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session."
|
":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 POS 会话开始时,用户必须点击 :guilabel:`开始工作` 打卡。这样才能登记 POS 订单。如果用户没有打卡,将无法进行 POS "
|
||||||
|
"订单。同样,用户必须在会话结束时点击 :guilabel:`结束工作` 进行打卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19976,11 +19996,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116
|
||||||
msgid "There are **three** modes available:"
|
msgid "There are **three** modes available:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "有**三种**模式可供选择:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120
|
||||||
msgid ":guilabel:`Demo`"
|
msgid ":guilabel:`Demo`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`演示`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19988,6 +20008,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML "
|
"government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML "
|
||||||
"files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website."
|
"files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"该模式模拟向政府发送发票的环境。在此模式下,发票需要*手动*下载为 XML 文件,并上传到 **Agenzia delle Entrate** 的网站。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124
|
||||||
msgid ":guilabel:`Test (experimental)`"
|
msgid ":guilabel:`Test (experimental)`"
|
||||||
@ -19999,6 +20020,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all "
|
"available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all "
|
||||||
"companies on the database to use this configuration."
|
"companies on the database to use this configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"该模式将发票发送到 **Agenzia delle Entrate** 提供的非生产(即测试)服务。保存此更改后,数据库中的所有公司都将使用此配置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127
|
||||||
msgid ":guilabel:`Official`"
|
msgid ":guilabel:`Official`"
|
||||||
@ -20008,7 +20030,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia"
|
"This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia"
|
||||||
" delle Entrate**."
|
" delle Entrate**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这是一种生产模式,可将您的发票直接发送到 **Agenzia delle Entrate**。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20016,6 +20038,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then "
|
"ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then "
|
||||||
":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting."
|
":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"选择模式后,您需要通过勾选 :guilabel:`允许 Odoo 处理发票` 接受**条款和条件**,然后 :guilabel:`保存`。现在您可以在 "
|
||||||
|
"Odoo 会计中记录交易。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20054,6 +20078,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" customer for the VAT but, instead, the customer pays the VAT *themselves* "
|
" customer for the VAT but, instead, the customer pays the VAT *themselves* "
|
||||||
"to their government. There are **two** main types:"
|
"to their government. There are **two** main types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"许多电子发票功能都是使用 Odoo "
|
||||||
|
"的税务系统实现的。因此,正确配置税金对于正确生成发票和处理其他账单用例非常重要。例如,需要对**反向收费**类型的税进行特定配置。在**反向收取**税的情况下,卖方不会向客户收取增值税,而是由客户自己向政府支付增值税。主要有**两种**类型:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159
|
||||||
msgid ":ref:`external reverse charge <italy/external-reverse>`;"
|
msgid ":ref:`external reverse charge <italy/external-reverse>`;"
|
||||||
@ -20078,6 +20104,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the "
|
"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the "
|
||||||
":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in."
|
":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"要开具出口发票,请确保发票行全部使用为**反向收费**配置的税种。**意大利语**本地化包含欧盟出口反向征税的**示例**,可作为参考(`0% "
|
||||||
|
"EU`,发票标签 `00eu`),可在:menuselection:`会计--> 配置--> 税务`下找到。出口免征增值税,因此**反收费**税需要勾选"
|
||||||
|
" :guilabel:`免税(意大利)`选项,并填写 :guilabel:`免税`种类和 :guilabel:`法律参考`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
|
||||||
msgid "External reverse charge settings"
|
msgid "External reverse charge settings"
|
||||||
@ -20296,6 +20325,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the month** for accounting purposes. Deferred invoices are default for "
|
"the month** for accounting purposes. Deferred invoices are default for "
|
||||||
"**wholesaler** having recurrent clients."
|
"**wholesaler** having recurrent clients."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"它通常是一张**汇总发票**,包含当月进行的多次货物或服务销售清单。企业可将销售额**归类为**一张发票,一般在**月底**开具,以便会计核算。对于有经常性客户的**批发商**而言,默认情况下使用延期发票。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20304,6 +20334,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" deferred invoice **must** indicate the details of all the **DDTs** "
|
" deferred invoice **must** indicate the details of all the **DDTs** "
|
||||||
"information for better tracing."
|
"information for better tracing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"如果货物由**承运人**运输,则每次交货都有相关的**运输文件(DDT)**或**运输单据**。延期发票**必须**注明所有**DDT**详细信息,以便更好地追踪。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20334,12 +20365,18 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and your company's credentials as "
|
":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and your company's credentials as "
|
||||||
":guilabel:`Cessionario/Committente`."
|
":guilabel:`Cessionario/Committente`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"从欧盟国家购买商品或服务(或从非欧盟国家购买服务)的意大利公司必须将收到的账单中包含的信息发送给 **Agenzia delle "
|
||||||
|
"Entrate**。这样您就可以在账单上填写税务相关信息并发送。卖方必须设置为 "
|
||||||
|
":guilabel:`Cedente/Prestatore`,买方必须设置为 "
|
||||||
|
":guilabel:`Cessionario/Committente`。在供应商账单的 **XML** 文件中,供应商的证书显示为 "
|
||||||
|
":guilabel:`Cedente/Prestatore`,贵公司的证书显示为 "
|
||||||
|
":guilabel:`Cessionario/Committente`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to"
|
"Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to"
|
||||||
" the tax agency."
|
" the tax agency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自开票发票或增值税发票整合必须被开具并发送给税务机构。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20351,6 +20388,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" set up automatically to ensure the correct booking of accounting entries "
|
" set up automatically to ensure the correct booking of accounting entries "
|
||||||
"and display of the tax report."
|
"and display of the tax report."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在供应商账单中输入税金时,可以选择**反向收费**税金。在意大利财务状况下,这些税项会自动激活。通过 :menuselection:`会计 --> 配置"
|
||||||
|
" --> 税务`,`10%` 和 `22%`:guilabel: "
|
||||||
|
"`商品`和:guilabel:`服务`税收范围被激活,并预先配置了正确的税收网格。这些都是自动设置,以确保正确显示会计分录记账和税务报告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20484,7 +20524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with"
|
"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with"
|
||||||
" :guilabel:`Goods` as tax scope."
|
" :guilabel:`Goods` as tax scope."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "所有发票行要么有 :guilabel:`消耗品` 产品,要么有以 :guilabel:`商品` 作为征税范围的税项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20493,6 +20533,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"requirements. Other providers and **Agenzia delle Entrate** supply free and "
|
"requirements. Other providers and **Agenzia delle Entrate** supply free and "
|
||||||
"certified storage to meet the requested conditions."
|
"certified storage to meet the requested conditions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odoo不提供 \"Conservazione Sostitutiva "
|
||||||
|
"<https://www.agid.gov.it/index.php/it/piattaforme/conservazione>`_要求。其他供应商和 "
|
||||||
|
"**Agenzia delle Entrate** 可免费提供经认证的存储空间,以满足所要求的条件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377
|
||||||
msgid "Internal reverse charge"
|
msgid "Internal reverse charge"
|
||||||
@ -20515,10 +20558,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"<italy/grids>` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> "
|
"<italy/grids>` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> "
|
||||||
"Reporting --> Audit Reports: Tax Report`."
|
"Reporting --> Audit Reports: Tax Report`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"意大利语本地化有一个专门的**税务网格**部分,用于**反向收费**税。这些税收网格可通过 :ref:`VJ <italy/grids>` "
|
||||||
|
"标签识别,并可在 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 审计报告:税务报告`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
|
||||||
msgid "Italian reverse charge tax grids"
|
msgid "Italian reverse charge tax grids"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "意大利反向收税网格"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396
|
||||||
msgid "San Marino"
|
msgid "San Marino"
|
||||||
@ -20531,6 +20576,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"requirements are not enforced by Odoo, however, the user is requested by the"
|
"requirements are not enforced by Odoo, however, the user is requested by the"
|
||||||
" **State** to:"
|
" **State** to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"圣马力诺和意大利签订了电子发票业务特别协议。因此,**发票**遵循常规**反向收费**规则。Odoo 不强制执行其他要求,但**国家/地区**要求用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20556,10 +20602,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"the e-invoice's :guilabel:`Tipo Documento` field with the special value "
|
"the e-invoice's :guilabel:`Tipo Documento` field with the special value "
|
||||||
"`TD28`."
|
"`TD28`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"当收到来自圣马力诺的**纸质账单**时,任何意大利公司**必须**向**Agenzia delle Entrate**提交该发票,在电子发票的 "
|
||||||
|
":guilabel:`Tipo Documento` 字段中注明特殊值`TD28`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419
|
||||||
msgid "`TD28`"
|
msgid "`TD28`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`TD28`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421
|
||||||
msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:"
|
msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:"
|
||||||
@ -20567,11 +20615,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425
|
||||||
msgid "The **country** of the partner is **San Marino**."
|
msgid "The **country** of the partner is **San Marino**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "合作伙伴的**国家**为**圣马力诺**。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428
|
||||||
msgid "Pubblica amministrazione (B2G)"
|
msgid "Pubblica amministrazione (B2G)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pubblica amministrazione (B2G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20580,6 +20628,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"not sent to the PA automatically, but you can download the XML, sign it with"
|
"not sent to the PA automatically, but you can download the XML, sign it with"
|
||||||
" an external program and send it through the portal."
|
" an external program and send it through the portal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odoo 不会直接向政府发送发票,因为发票需要签名。如果我们看到codice destinatario是6位数字,那么它不会自动发送到 "
|
||||||
|
"PA,但您可以下载 XML,用外部程序签署,然后通过门户网站发送。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436
|
||||||
msgid "Digital qualified signature"
|
msgid "Digital qualified signature"
|
||||||
@ -20592,28 +20642,30 @@ msgid ""
|
|||||||
":abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)`. The **XML** file must be certified "
|
":abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)`. The **XML** file must be certified "
|
||||||
"using a certificate that is either:"
|
"using a certificate that is either:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"对于向**Pubblica Amministrazione (B2G)**发送的发票和账单,通过 :abbr:`SdI (Sistema di "
|
||||||
|
"Interscambio) `发送的所有文件都需要**数字合格签名**。**XML**文件必须使用以下证书之一进行认证:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442
|
||||||
msgid "a **smart card**;"
|
msgid "a **smart card**;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一张**智能卡**;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443
|
||||||
msgid "a **USB token**;"
|
msgid "a **USB token**;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**USB 令牌**;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444
|
||||||
msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**."
|
msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**硬件安全模块(HSM)**。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447
|
||||||
msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto"
|
msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To ensure the effective traceability of payments by public administrations, "
|
"To ensure the effective traceability of payments by public administrations, "
|
||||||
"electronic invoices issued to the public administrations must contain:"
|
"electronic invoices issued to the public administrations must contain:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "为确保有效追踪公共行政部门的付款,向公共行政部门开具的电子发票必须包含以下内容:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20637,6 +20689,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"identifier code that allows the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` to "
|
"identifier code that allows the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` to "
|
||||||
"correctly deliver the electronic invoice to the recipient office."
|
"correctly deliver the electronic invoice to the recipient office."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"如果**XML**文件需要,**Agenzia Delle Entrate**只能在**XML**文件包含::`CIG (Codice "
|
||||||
|
"Identificativo Gara)`和::`CUP (Codice Unico di "
|
||||||
|
"Progetto)`的情况下进行电子发票付款。对于每张电子发票,***有必要***标明 \"CUU (Codice Univoco "
|
||||||
|
"Ufficio)\",它代表唯一的识别码,使:abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` "
|
||||||
|
"能够正确地将电子发票传送给收件处。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20649,6 +20706,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"**XML** file, whose table can be found on the government `website "
|
"**XML** file, whose table can be found on the government `website "
|
||||||
"<http://www.fatturapa.gov.it/>`_."
|
"<http://www.fatturapa.gov.it/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"必须在**2.1.2** (DatiOrdineAcquisto), **2.1.3** (Dati Contratto), **2.1.4** "
|
||||||
|
"(DatiConvenzione), **2.1.5** (Date Ricezione) 或**2.1.6** (Dati Fatture "
|
||||||
|
"Collegate)信息块中包含:[guilabel:`Codice Unico di Progetto]和:[guilabel:`CIG "
|
||||||
|
"(Codice Identificativo "
|
||||||
|
"Gara)]。这些信息块与电子发票**XML**文件中名为:guilabel:`CodiceCUP`和:guilabel:`CodiceCIG`的元素相对应,其表格可在政府网站<http://www.fatturapa.gov.it/>`_上找到。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20671,6 +20733,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN "
|
"for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN "
|
||||||
"2020)**, effective since January 2020."
|
"2020)**, effective since January 2020."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odoo的:ref:`卢森堡财政本地化包<fiscal_localizations/packages>`包括当前的**标准会计科目表(PCN "
|
||||||
|
"2020)**,自2020年1月起生效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:12
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:12
|
||||||
msgid "eCDF tax return"
|
msgid "eCDF tax return"
|
||||||
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "配置"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3
|
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3
|
||||||
msgid "Multiple websites"
|
msgid "Multiple websites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "多个网站"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8
|
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "页面"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3
|
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3
|
||||||
msgid "Search Engine Optimisation (SEO)"
|
msgid "Search Engine Optimisation (SEO)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "搜索引擎优化(SEO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5
|
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2986,6 +2986,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
|
"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
|
||||||
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
|
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在编制网站索引时,搜索引擎首先查看``/robots.txt``文件的一般索引规则(允许的机器人、网站地图路径等)。Odoo "
|
||||||
|
"会自动创建该文件。其内容为:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628
|
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628
|
||||||
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
|
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
|
||||||
@ -3196,7 +3198,7 @@ msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3
|
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3
|
||||||
msgid "Link trackers"
|
msgid "Link trackers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "链接追踪器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5
|
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user