[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
084fb777f9
commit
3e0c934b3c
@ -56,6 +56,8 @@
|
||||
# Wilson Pujols <wpujols@capw.com.do>, 2021
|
||||
# Gabriela Enriquez Manzano <gmz@odoo.com>, 2021
|
||||
# Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -8497,7 +8499,7 @@ msgid ""
|
||||
"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export "
|
||||
"transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde enero de 2018, el SAT exige un Suplemento de Comercio Exterior en las "
|
||||
"Desde enero de 2018, el SAT exige un suplemento de comercio exterior en las "
|
||||
"transacciones de exportación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299
|
||||
@ -8806,6 +8808,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468
|
||||
msgid "Payment Terms"
|
||||
@ -16886,6 +16889,13 @@ msgid ""
|
||||
"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of "
|
||||
"them until that final amount is paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear automáticamente un asiento de diferencia de cambio, las facturas "
|
||||
"y los pagos correspondientes deben estar totalmente conciliados. Esto "
|
||||
"significa que las facturas deben estar totalmente pagadas y los pagos deben "
|
||||
"estar totalmente gastados en las facturas. Si se pagan parcialmente 3 "
|
||||
"facturas en 2 pagos, y la última factura aún tiene un importe pendiente, no "
|
||||
"habrá ningún asiento de diferencia de cambio para ninguna de ellas hasta que"
|
||||
" se pague ese importe final."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147
|
||||
@ -16901,7 +16911,7 @@ msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3
|
||||
msgid "Odoo's multi-currency system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema multidivisa de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17109,6 +17119,8 @@ msgid ""
|
||||
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
|
||||
"Register the payment and set the currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la aplicación de contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. "
|
||||
"Registre el pago y establezca la divisa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94
|
||||
@ -17152,7 +17164,7 @@ msgstr ":doc:`exchange`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3
|
||||
msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar las facturas y los pagos en varias divisas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17530,6 +17542,11 @@ msgid ""
|
||||
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
|
||||
"**Check** and validate the payment dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para registrar un pago en una factura, acceda a cualquier factura de "
|
||||
"proveedor desde el menú :menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor`. "
|
||||
"Una vez que se valida la factura del proveedor, puede registrar un pago. "
|
||||
"Establezca el **Método de Pago** como **Cheque** y valide la ventana de "
|
||||
"pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74
|
||||
msgid "Print checks"
|
||||
@ -17570,7 +17587,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94
|
||||
msgid "Reconcile bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17623,11 +17640,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122
|
||||
msgid "`Print checks`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Imprimir cheques`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123
|
||||
msgid "`Reconcile bank statements`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Conciliar los estados de cuenta bancarios`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3
|
||||
msgid "Pay several bills at once"
|
||||
@ -18149,7 +18166,7 @@ msgstr "En declive"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25
|
||||
msgid "Declining Then Straight Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declive y luego línea recta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25
|
||||
@ -18174,7 +18191,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38
|
||||
msgid "Configure an Assets Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar una cuenta de activos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37
|
||||
@ -18193,17 +18210,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48
|
||||
msgid "Post an expense to the right account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilizar un gasto en la cuenta correcta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51
|
||||
msgid "Select the account on a draft bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los "
|
||||
"activos que está comprando."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61
|
||||
@ -18408,6 +18427,10 @@ msgid ""
|
||||
"difference between the asset's book value at the time of the sale and the "
|
||||
"amount it is sold for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La contabilidad de Odoo genera entonces todos los asientos necesarios para "
|
||||
"deshacerse del activo, incluyendo la ganancia o pérdida en la venta, que se "
|
||||
"basa en la diferencia entre el valor contable del activo en el momento de la"
|
||||
" venta y el importe en el que se vende."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user