[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-01-16 00:30:35 +01:00
parent 084fb777f9
commit 3e0c934b3c

View File

@ -56,6 +56,8 @@
# Wilson Pujols <wpujols@capw.com.do>, 2021
# Gabriela Enriquez Manzano <gmz@odoo.com>, 2021
# Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -8497,7 +8499,7 @@ msgid ""
"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export "
"transactions."
msgstr ""
"Desde enero de 2018, el SAT exige un Suplemento de Comercio Exterior en las "
"Desde enero de 2018, el SAT exige un suplemento de comercio exterior en las "
"transacciones de exportación."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299
@ -8806,6 +8808,7 @@ msgstr ""
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`."
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468
msgid "Payment Terms"
@ -16886,6 +16889,13 @@ msgid ""
"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of "
"them until that final amount is paid."
msgstr ""
"Para crear automáticamente un asiento de diferencia de cambio, las facturas "
"y los pagos correspondientes deben estar totalmente conciliados. Esto "
"significa que las facturas deben estar totalmente pagadas y los pagos deben "
"estar totalmente gastados en las facturas. Si se pagan parcialmente 3 "
"facturas en 2 pagos, y la última factura aún tiene un importe pendiente, no "
"habrá ningún asiento de diferencia de cambio para ninguna de ellas hasta que"
" se pague ese importe final."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147
@ -16901,7 +16911,7 @@ msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3
msgid "Odoo's multi-currency system"
msgstr ""
msgstr "Sistema multidivisa de Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8
msgid ""
@ -17109,6 +17119,8 @@ msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Register the payment and set the currency."
msgstr ""
"En la aplicación de contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. "
"Registre el pago y establezca la divisa."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94
@ -17152,7 +17164,7 @@ msgstr ":doc:`exchange`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3
msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies"
msgstr ""
msgstr "Gestionar las facturas y los pagos en varias divisas"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8
msgid ""
@ -17530,6 +17542,11 @@ msgid ""
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
"**Check** and validate the payment dialog."
msgstr ""
"Para registrar un pago en una factura, acceda a cualquier factura de "
"proveedor desde el menú :menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor`. "
"Una vez que se valida la factura del proveedor, puede registrar un pago. "
"Establezca el **Método de Pago** como **Cheque** y valide la ventana de "
"pago."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74
msgid "Print checks"
@ -17570,7 +17587,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94
msgid "Reconcile bank statements"
msgstr ""
msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96
msgid ""
@ -17623,11 +17640,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122
msgid "`Print checks`_"
msgstr ""
msgstr "`Imprimir cheques`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123
msgid "`Reconcile bank statements`_"
msgstr ""
msgstr "`Conciliar los estados de cuenta bancarios`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3
msgid "Pay several bills at once"
@ -18149,7 +18166,7 @@ msgstr "En declive"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25
msgid "Declining Then Straight Line"
msgstr ""
msgstr "Declive y luego línea recta"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25
@ -18174,7 +18191,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38
msgid "Configure an Assets Account"
msgstr ""
msgstr "Configurar una cuenta de activos"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37
@ -18193,17 +18210,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48
msgid "Post an expense to the right account"
msgstr ""
msgstr "Contabilizar un gasto en la cuenta correcta"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51
msgid "Select the account on a draft bill"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56
msgid ""
"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying."
msgstr ""
"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los "
"activos que está comprando."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61
@ -18408,6 +18427,10 @@ msgid ""
"difference between the asset's book value at the time of the sale and the "
"amount it is sold for."
msgstr ""
"La contabilidad de Odoo genera entonces todos los asientos necesarios para "
"deshacerse del activo, incluyendo la ganancia o pérdida en la venta, que se "
"basa en la diferencia entre el valor contable del activo en el momento de la"
" venta y el importe en el que se vende."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199
msgid ""