[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
fd106bb361
commit
3e71c9cbb2
@ -17,7 +17,6 @@
|
||||
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2018
|
||||
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2018
|
||||
# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2018
|
||||
# Loredana Pepe <lpp@odoo.com>, 2018
|
||||
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
|
||||
@ -40,6 +39,7 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gabo Uma <gabriel@dis.co.cr>, 2018
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabo Uma <gabriel@dis.co.cr>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alias para Facturas de Proveedor"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||||
|
@ -987,6 +987,8 @@ msgid ""
|
||||
"Once you have installed this feature, Odoo automatically activate bank "
|
||||
"deposits on your main bank accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal u deze optie heeft geïnstalleerd zal Odoo automatisch bankdeposito's"
|
||||
" activeren op uw hoofd bankrekeningen."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1771,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96
|
||||
msgid "Customers Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klantafschriften"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2683,6 +2685,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/localizations/france.rst:95
|
||||
msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Beveiliging**: ketenalgoritme om de onveranderbaarheid te verifiëren;"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/france.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2968,6 +2971,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43
|
||||
msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga eerst naar Apps en zoek vervolgens op Mexico. Klik hierna op "
|
||||
"*Installeren*."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3566,7 +3571,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:472
|
||||
msgid "Contact Module (Free)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact Module (gratis)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:474
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3877,6 +3882,8 @@ msgid ""
|
||||
"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u een nieuwe SaaS database aanmaakt wordt de PGCE PYME's 2008 "
|
||||
"automatisch geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:23
|
||||
msgid "Spanish Accounting Reports"
|
||||
@ -3924,7 +3931,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:23
|
||||
msgid "Then you open a pdf with the ISR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervolgens opent u een PDF bestand met de ISR."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4142,7 +4149,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
|
||||
msgid "3.7% achat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3.7% aankopen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
|
||||
@ -5649,7 +5656,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:120
|
||||
msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Case 2: advocatenkantoor: kost van personeel?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8901,7 +8908,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:142
|
||||
msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afletteren gebeurd automatisch door het systeem wanneer:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144
|
||||
msgid "the payment is registered directly on the invoice"
|
||||
@ -10188,7 +10195,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55
|
||||
msgid "Pay a supplier bill with a check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaal een leveranciersfactuur met een cheque"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57
|
||||
msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:"
|
||||
|
@ -7,8 +7,9 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -446,13 +447,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:15
|
||||
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga naar de Apps en installeer de module **VoIP OnSIP**."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
|
||||
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga naar de Instellingen/Algemene Instellingen. In deze sectie "
|
||||
"Integraties/Asterisk (VoIP), vul je de 3 velden in: "
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -463,11 +466,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:23
|
||||
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**WebSocket** zou moeten bevatten wss://edge.sip.onsip.com"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:24
|
||||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Mode** moet productie zijn"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -477,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:31
|
||||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**SIP Login / Browser's extensie**: de OnSIP 'Gebruikersnaam'"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:32
|
||||
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
@ -497,6 +500,9 @@ msgid ""
|
||||
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
|
||||
"and refer to the fields as pictured below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan al deze informatie vinden door in te loggen op "
|
||||
"https://admin.onsip.com/users, vervolgens selecteer je de gebruiker die je "
|
||||
"wilt configureren en verwijs je naar de velden zoals hieronder weergegeven. "
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -504,6 +510,9 @@ msgid ""
|
||||
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
|
||||
" Odoo and in OnSIP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan nu bellen door te klikken op het telefoon icoontje rechts vanboven in"
|
||||
" Odoo (zorg er wel voor dat je ingelogd bent als een gebruiker die goed is "
|
||||
"geconfigureerd in Odoo en in OnSIP)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -524,10 +533,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
|
||||
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan nu ook gebeld worden in Odoo. Jouw telefoonnummer is het nummer "
|
||||
"voorzien door OnSip. Odoo zal het belgeluid laten horen aan de gebruiker en "
|
||||
"een notificatie weergeven. "
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:63
|
||||
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OnSIP op uw GSM"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -547,11 +559,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:69
|
||||
msgid "**Account name**: OnSIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Account naam**: OnSIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:70
|
||||
msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**SIP Server**: Het OnSIP 'domein'"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:71
|
||||
msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
@ -584,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:3
|
||||
msgid "Configure your VOIP Asterisk server for Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer uw VOIP Asterisk server voor Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:6
|
||||
msgid "Installing Asterisk server"
|
||||
@ -1047,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
|
||||
msgid "Create a new sales channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een nieuw verkoopkanaal"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1063,7 +1075,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21
|
||||
msgid "Add members to your sales channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg leden toe aan het verkoopkanaal"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1085,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40
|
||||
msgid "Sales channel dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkoopkanaal dashboard"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1102,7 +1114,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads.rst:3
|
||||
msgid "Assign and track leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads toewijzen en traceren"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
|
||||
msgid "Assign leads based on scoring"
|
||||
@ -1150,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40
|
||||
msgid "Assign leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads toewijzen"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1179,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:62
|
||||
msgid "Evaluate & use the unassigned leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evalueer & gebruik de niet toegewezen leads"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:21
|
||||
msgid "Track a webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volg een webpagina"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1238,7 +1250,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35
|
||||
msgid "See visited pages in your leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk bezochte pagina's in uw leads/prospects"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Dennis Sluijk <dennissluijk@outlook.com>, 2018
|
||||
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -43,7 +49,7 @@ msgstr "Meerdere acties zijn mogelijk:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -55,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:35
|
||||
msgid "Rename your database (and its URL)"
|
||||
@ -83,11 +89,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Domains <custom_domain>`"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configureer gepersonaliseerde domeinen om uw database te benaderen via een "
|
||||
"andere URL"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:42
|
||||
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
|
||||
@ -285,6 +293,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u deze database naam moet hergebruiken is deze onmiddelijk "
|
||||
"beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -298,6 +308,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u uw account wil verwijderen moet u contact opnemen met `Odoo Support"
|
||||
" <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
|
||||
msgid "On-premise Database management"
|
||||
@ -361,6 +373,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
|
||||
"database\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kan de oude database zelf ontkoppelen via uw `Odoo Contract "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ met de \"Unlink database\" "
|
||||
"knop"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -405,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foutmelding vanwege te veel gebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -164,6 +172,8 @@ msgid ""
|
||||
"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> "
|
||||
"Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink de optie *Meerdere afbeeldingen per product* aan in "
|
||||
":menuselection:`Website Admin --> Configuratie --> Instellingen`."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -151,6 +152,10 @@ msgid ""
|
||||
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
|
||||
"corresponding field using the search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer je een nieuwe kolom toevoegt, zou het kunnen dat Odoo niet in staat "
|
||||
"is om dit automatisch in kaart te brengen wanneer het label niet overeen "
|
||||
"komt met een veld in het systeem. Indien dat het geval is, zoek dan het "
|
||||
"overeenkomend veld door de zoekfunctie te gebruiken. "
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -201,6 +206,10 @@ msgid ""
|
||||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||||
"their own list menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product"
|
||||
" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om "
|
||||
"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object "
|
||||
"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. "
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -321,6 +330,9 @@ msgid ""
|
||||
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
|
||||
"complete list of fields for each column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer dat gebeurt, dien je gewoon de **Tonen van velden van relatie velden"
|
||||
" (geavanceerd)** optie aan te vinken, vervolgens zal je de mogelijkheid "
|
||||
"hebben om te kiezen uit de complete lijst van velden voor iedere kolom. "
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79
|
||||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||||
@ -335,6 +347,14 @@ msgid ""
|
||||
"inverted as example) as it is difficult to guess correctly which part is the"
|
||||
" day and which one is the month in a date like '01-03-2016'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo kan automatisch detecteren of een kolom een datum is en zal vervolgens "
|
||||
"het datum formaat proberen te achterhalen op basis van een set van meest "
|
||||
"gebruikte datum formaten. Dit proces werkt voor veel simpele datum formaten,"
|
||||
" echter sommige buitengewone datum formaten zullen niet herkend worden; er "
|
||||
"is dus ook verwarring mogelijk (dag en maand kunnen worden omgedraaid "
|
||||
"bijvoorbeeld) omdat het moeilijk is om correct te raden welk deel van de "
|
||||
"datum de dag of maand betreft, hoofdzakelijk in een datum zoals bijvoorbeeld"
|
||||
" '01-03-2016'."
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -956,6 +976,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan de taal in Odoo wijzigen naar de geïnstalleerde taal door te "
|
||||
"navigeren naar het drop-down menu in de rechterbovenhoek van het scherm, "
|
||||
"kies **Voorkeuren**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1001,11 +1024,11 @@ msgstr "Unsplash"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe kan je een Unsplash toegangssleutel genereren"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1013,10 +1036,12 @@ msgid ""
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_"
|
||||
" en klik op **Nieuwe Applicatie**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1032,7 +1057,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe je een Unsplash applicatie ID kunt genereren"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,10 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basis van de SnelStart Methodologie"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27,10 +32,13 @@ msgid ""
|
||||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit document is een samenvatting van de diensten van Odoo Online, onze "
|
||||
"Success pack implementatie methodologie en de beste praktijken om te starten"
|
||||
" met ons product. "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||||
msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) en de Consultant."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -80,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "2. Project Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2. Project Scope"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -169,6 +177,10 @@ msgid ""
|
||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**De GAP Analyse**: De vergelijking tussen het verzoek en de standaard "
|
||||
"functionaliteiten voorgesteld door Odoo, zal het mogelijk maken om de gap te"
|
||||
" identificeren en in te vullen door ontwikkelingen/customisaties of "
|
||||
"wijzigingen in de business processen. "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -177,6 +189,10 @@ msgid ""
|
||||
"responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, and the Consultant"
|
||||
" who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het Gebruiker Verhaal <https://help.rallydev.com/writing-great-user-"
|
||||
"story>`__: Deze techniek splitst de verantwoordelijkheden tussen het SPoC, "
|
||||
"verantwoordelijk voor het uitleggen van WAT, HOE en WIE, en de Consultant "
|
||||
"die het antwoord zal voorzien betreft HOE."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -184,12 +200,17 @@ msgid ""
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`De Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ Een"
|
||||
" vereenvoudigde versie, een prototype van wat naar verwachting zal "
|
||||
"overeenkomen over de hoofdlijnen van verwachte veranderingen."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||
" the changes related to the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**The Mockup**: In hetzelfde idee als de Proof of Concept, zal het "
|
||||
"aansluiten bij de veranderingen met betrekking tot de interface."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -208,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:143
|
||||
msgid "4. Communication Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4. Communicatie strategie"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -257,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||||
msgid "5. Customizations and Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5. Aanpassingen en ontwikkelingen"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -291,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||||
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6. Test en validatie principes"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -322,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||
msgid "**or**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**of**"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
||||
msgid "7. Data Imports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7. Data importeren"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -369,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:253
|
||||
msgid "8. Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8. Support"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -397,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:266
|
||||
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vragen gerelateerd aan uw account, abonnement of facturatie"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -419,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
|
||||
msgid "What kind of support is not included?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -435,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
|
||||
msgid "Importation of documents into your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importeren van documenten in uw database"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1890,6 +1890,8 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Warehouses` and edit the warehouse "
|
||||
"that will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga naar :menuselection:`Configuratie --> Magazijnen` en bewerk het magazijn "
|
||||
"dat gebruikt zal worden."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr "9"
|
||||
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275
|
||||
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275
|
||||
msgid "Assets: Accounts Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa: debiteuren rekeningen"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275
|
||||
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275
|
||||
@ -4899,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:59
|
||||
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:136
|
||||
msgid "Click on it to see the **Transfer order**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik erop om de **overschrijvingsopdracht** te zien."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:62
|
||||
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:139
|
||||
@ -5445,7 +5447,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:35
|
||||
msgid "Procurement rules settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie inkoopregels"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7475,7 +7477,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:85
|
||||
msgid "How to print shipping labels ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe verzendlabels afdrukken?"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7804,7 +7806,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49
|
||||
msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vink **Verzending ingeschakeld** aan wanneer u het wilt gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7821,6 +7823,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). "
|
||||
"For more information, please refer to the provider website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De eerste is gelinkt aan **uw account** (ontwikkelaar sleutel, wachtwoord, "
|
||||
"...). Voor meer informatie kan u terecht op de website van de provider."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,13 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -148,23 +152,23 @@ msgstr "**/help**: toon een help bericht."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:108
|
||||
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**/helpdesk**: maak een helpdesk ticket aan."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:110
|
||||
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**/helpdesk\\_search** : zoek naar een helpdesk ticket."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:112
|
||||
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**/history**: zie de 15 laatst bezochte pagina's."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:114
|
||||
msgid "**/lead** : create a new lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**/lead**: maak een nieuwe lead aan."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:116
|
||||
msgid "**/leave** : leave the channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**/leave**: verlaat het kanaal."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -175,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:124
|
||||
msgid "Send canned responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzend standaard antwoorden"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -192,3 +196,5 @@ msgid ""
|
||||
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
|
||||
"visitors, enjoy !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft nu alle tools die u nodig heeft om te livechatten met uw website "
|
||||
"bezoekers, veel plezier!"
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -196,6 +196,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:120
|
||||
msgid "Using a Single BoM to Describe Several Variants of a Single Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een enkele materiaallijst gebruiken om meerdere varianten van één product te"
|
||||
" omschrijven"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:122
|
||||
#: ../../manufacturing/management/product_variants.rst:5
|
||||
@ -486,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:3
|
||||
msgid "Repair products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producten herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,13 +28,15 @@ msgstr "Mobiel"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:8
|
||||
msgid "Setup your Firebase Cloud Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firebase cloud berichten opzetten"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to have mobile notifications in our Android app, you need an API "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om mobiele notificaties te hebben in uw Android app heeft u een API sleutel "
|
||||
"nodig."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38,15 +44,19 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo.sh) please follow these steps below to get an API key for the android "
|
||||
"app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien het niet automatisch geconfigureerd is (bijvoorbeeld bij een on-site "
|
||||
"Odoo of op Odoo.sh) moet u de volgende stappen volgen om een API sleutel te "
|
||||
"verkrijgen voor de Android app"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iOS app doesn't support mobile notifications for Odoo versions < 12."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De iOS app ondersteund geen mobiele notificaties voor Odoo versies < 12."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:22
|
||||
msgid "Firebase Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firebase instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:25
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
@ -58,60 +68,73 @@ msgid ""
|
||||
"`https://console.firebase.google.com "
|
||||
"<https://console.firebase.google.com/>`__ and create a new project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg eerst dat u zeker bent ingelogd op uw Google account. Ga vervolgens "
|
||||
"naar `https://console.firebase.google.com "
|
||||
"<https://console.firebase.google.com/>`__ en maak een nieuw project aan."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a project name, click on **Continue**, then click on **Create "
|
||||
"project**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een projectnaam, klik op **Verdergaan** en klik vervolgens op **Maak "
|
||||
"project**."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:37
|
||||
msgid "When you project is ready, click on **Continue**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanneer uw project klaar is klikt u op **Verdergaan**."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to the overview project page (see next screenshot)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U wordt doorverwezen naar de overzichtpagina van het projec (zie volgende "
|
||||
"screenshot)."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:43
|
||||
msgid "Add an app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een app toe"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:45
|
||||
msgid "In the overview page, click on the Android icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In de overzicht pagina klikt u op het Android icoon."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must use \"com.odoo.com\" as Android package name. Otherwise, it will "
|
||||
"not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U moet \"com.odoo.com\" gebruiken als package naam. Anders werkt het niet."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"No need to download the config file, you can click on **Next** twice and "
|
||||
"skip the fourth step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U hoeft het configuratie bestanden niet te downloaden, u kan twee keer op "
|
||||
"**Volgende** klikken en de vierde stap overslaan."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:60
|
||||
msgid "Get generated API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereerde API sleutel ophalen"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:62
|
||||
msgid "On the overview page, go to Project settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga naar de project instellingen op de overzicht pagina:"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Cloud Messaging**, you will see the **API key** and the **Sender ID** "
|
||||
"that you need to set in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In **Cloud berichten** ziet u de **API sleutel** en de **Verzender ID** die "
|
||||
"u moet instellen in de algemene instellingen van Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:74
|
||||
msgid "Settings in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellingen in Odo"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:76
|
||||
msgid "Simply paste the API key and the Sender ID from Cloud Messaging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plak simpelweg de API sleutel en de verzender ID vanuit Cloud Berichten."
|
||||
|
@ -3,14 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -28,7 +33,7 @@ msgstr "Geavanceerde onderwerpen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:3
|
||||
msgid "Using barcodes in PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barcodes gebruiken in de kassa"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:25
|
||||
msgid "Add barcodes to product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barcodes toevoegen aan een product"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -81,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:37
|
||||
msgid "Scanning products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producten scannen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -92,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:3
|
||||
msgid "Using discount tags with a barcode scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korting labels gebruiken met een barcode scanner"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -115,12 +120,15 @@ msgstr "Barcode nomenclatuur"
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:17
|
||||
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
|
||||
"barcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende "
|
||||
"barcode:"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -137,11 +145,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:43
|
||||
msgid "Scan the products & tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan de producten & labels"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:45
|
||||
msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -151,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:3
|
||||
msgid "Manage a loyalty program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheer een loyaliteitsprogramma"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -180,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:30
|
||||
msgid "Use the loyalty program in your PoS interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -206,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:3
|
||||
msgid "Apply manual discounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuele kortingen toepassen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -221,11 +229,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:12
|
||||
msgid "Apply a discount on a product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een korting toepassen op een product"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:14
|
||||
msgid "From your session interface, use *Disc* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Van uw sessie interface gebruikt u de *Kort* knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -235,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:23
|
||||
msgid "Apply a global discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een globale korting toepassen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -247,6 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onder de *Prijzen* categorie vind u de *Algemene kortingen*. Selecteer deze."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:34
|
||||
msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface."
|
||||
@ -256,6 +265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal u heeft geklikt kan u de gewenste korting ingeven (in percentage)."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -285,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:16
|
||||
msgid "Install Mercury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercury installeren"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:3
|
||||
msgid "Manage multiple cashiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheer meerdere kassiers"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -352,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:17
|
||||
msgid "Switch without pin codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wissel van kassier zonder pincode"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -366,11 +376,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:30
|
||||
msgid "And the cashier will be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De kassier wordt nu veranderd."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:33
|
||||
msgid "Switch cashiers with pin codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wissel van kassier met pincode"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -389,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:53
|
||||
msgid "Switch cashiers with barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wissel van kassier met barcode"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:55
|
||||
msgid "You can also ask your cashiers to log themselves in with their badges."
|
||||
@ -430,11 +440,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:20
|
||||
msgid "Reprint a receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:22
|
||||
msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In uw kassa interface heeft u nu een *Kassabon opnieuw afdrukken* knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:27
|
||||
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
|
||||
@ -446,7 +457,7 @@ msgstr "Analyseer verkoop"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:3
|
||||
msgid "View your Point of Sale statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk uw kassa statistieken"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -457,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:10
|
||||
msgid "View your statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk uw statistieken"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -471,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:21
|
||||
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kan de statistiek weergaves bekijken door hier te klikken"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
|
||||
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
|
||||
@ -534,7 +545,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
|
||||
msgid "A registered IoT Box per POS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een geregistreerde IoT box per kassa configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
@ -635,7 +646,7 @@ msgstr "Overzicht"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3
|
||||
msgid "Register customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registreer klanten"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -647,20 +658,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:11
|
||||
msgid "Create a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een klant aan"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:13
|
||||
msgid "From your session interface, use the customer button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanuit uw sessie interface gebruikt u de klanten knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:18
|
||||
msgid "Create a new one by using this button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe door deze knop te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be invited to fill out the customer form with their information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U wordt gevraagd om de klant zijn informatie in te vullen."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -697,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:25
|
||||
msgid "Install the Point of Sale application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installeer de kassa applicatie"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:27
|
||||
msgid "Go to Apps and install the Point of Sale application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga naar Apps en installeer de Kassa module."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -727,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:52
|
||||
msgid "Configure your payment methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer uw betaalmethodes"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -750,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:75
|
||||
msgid "Configure your Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer uw kassa"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -761,7 +772,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:82
|
||||
msgid "Create your first PoS session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak uw eerste kassa sessie"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:85
|
||||
msgid "Your first order"
|
||||
@ -775,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:94
|
||||
msgid "You now arrive on the PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U komt nu in de kassa interface."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -786,11 +797,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:104
|
||||
msgid "You can register the next orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kan de volgende orders registreren."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:107
|
||||
msgid "Close the PoS session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit de kassa sessie af"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -803,10 +814,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is sterk aangeraden om uw kassa sessie af te sluiten aan het einde van "
|
||||
"elke dag."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:119
|
||||
msgid "You will then see a summary of all transactions per payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U ziet vervolgens een samenvatting van alle transacties per betaalmethode."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -822,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:130
|
||||
msgid "It's done, you have now closed your first PoS session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het is klaar, u heeft nu uw eerste kassa sessie afgesloten."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -900,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19
|
||||
msgid "Add a printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een printer toe"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -910,19 +924,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28
|
||||
msgid "Print a kitchen/bar order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print een keuken/bar order"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:33
|
||||
msgid "Select or create a printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer een printer of maak een printer aan."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:36
|
||||
msgid "Print the order in the kitchen/bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print de order in de keuken/bar"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38
|
||||
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In uw kassa interface heeft u nu een *order* knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -931,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
|
||||
msgid "Register multiple orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regustreer meerdere orders"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -941,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:9
|
||||
msgid "Register an additional order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registreer een bijkomende order"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -962,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:3
|
||||
msgid "Setup PoS Restaurant/Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurant/bar kassa opzetten"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -978,7 +992,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15
|
||||
msgid "Select *Is a Bar/Restaurant*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer *Is een bar/restaurant*"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1025,7 +1039,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:3
|
||||
msgid "Configure your table management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer uw tafelbeheer"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1036,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:9
|
||||
msgid "Add a floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een verdieping toe"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1046,11 +1060,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:18
|
||||
msgid "Add tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg tafels toe"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:20
|
||||
msgid "From your PoS interface, you will now see your floor(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanuit uw kassa interface ziet u nu verdiepingen."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1072,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:39
|
||||
msgid "Register your table(s) orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registreer uw tafel orders"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1098,7 +1112,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:9
|
||||
msgid "Configure Tipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer fooien"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1138,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:11
|
||||
msgid "Transfer customer(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klanten overplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:13
|
||||
msgid "Select the table your customer(s) is/are currently on."
|
||||
@ -1193,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:31
|
||||
msgid "Start a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start een sessie"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1209,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:46
|
||||
msgid "Close a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een sessie afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1352,7 +1366,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23
|
||||
msgid "Create a pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een prijslijst"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1370,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:37
|
||||
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik een prijslijst in de kassa interface"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/application.rst:3
|
||||
msgid "Awesome Timesheet App"
|
||||
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:3
|
||||
msgid "Visualize a project's tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualiseer een project zijn taken"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1173,16 +1173,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:12
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een taak"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"While in the project app, select an existing project or create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer een bestand project of maak een nieuw project aan terwijl je in de"
|
||||
" project app bent."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:17
|
||||
msgid "In the project, create a new task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe taak aan in het project."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:29
|
||||
msgid "View your tasks with the Kanban view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk uw taken met de Kanban weergave"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:53
|
||||
msgid "Sort tasks in your Kanban view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorteer taken in uw Kanban weergave"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1246,6 +1248,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks that are past their deadline will appear in red in your Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taken die voorbij de deadline zijn worden in het rood getoond in de Kanban "
|
||||
"weergave."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1255,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:72
|
||||
msgid "Manage deadlines with the Calendar view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheer deadlines met de Kalender weergave"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/visualization.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1672,6 +1676,8 @@ msgid ""
|
||||
"So far, you've been working with the Kanban view, which shows you the "
|
||||
"progress of a project and its related tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tot hiertoe heb je met de Kanban weergave gewerkt, welke de voortgang van "
|
||||
"een project en de gerelateerde taken toont."
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1717,6 +1723,8 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings`. Select the "
|
||||
"Forecast option and click **Apply**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga naar :menuselection:`Project --> Configuratie --> Instellingen`. "
|
||||
"Selecteer de Forecast optie en klik op **Toepassen**."
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -328,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:3
|
||||
msgid "Re-invoice expenses to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgaven herfactureren naar klanten"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -341,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:12
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:64
|
||||
msgid "Expenses configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaratie configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:14
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:66
|
||||
@ -361,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:22
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:74
|
||||
msgid "Add expenses to your sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg declaraties toe aan uw verkooporder"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:24
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:76
|
||||
@ -380,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:33
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:85
|
||||
msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier maken we een *Hotel* product:"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -406,15 +415,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:106
|
||||
msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het kan hierna ingediend worden bij de manager, goedgekeurd worden en "
|
||||
"geboekt worden."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:65
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:117
|
||||
msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het komt dan op de verkooporder en is klaar om te factureren."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3
|
||||
msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureer gebaseerd op geleverde of bestelde hoeveelheden"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:13
|
||||
msgid "Invoice on ordered quantity is the default mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureer op bestelde hoeveelheid is de standaard methode."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -465,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35
|
||||
msgid "Send the invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstuur de factuur"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -489,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3
|
||||
msgid "Invoice project milestones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureer project mijpalen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -533,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:3 ../../sales/invoicing/proforma.rst:22
|
||||
msgid "Send a pro-forma invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstuur een proforma factuur"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:13
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:10
|
||||
msgid "Activate the feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer de optie"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -570,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:3
|
||||
msgid "Sell subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkoop abonnementen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -580,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:9
|
||||
msgid "Make a subscription from a sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een abonnement vanuit een verkooporder"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -597,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:3
|
||||
msgid "Invoice based on time and materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureer gebaseerd op tijd en materiaal"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -638,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:32
|
||||
msgid "Invoice your time spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureer uw gespendeerde tijd"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -649,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:41
|
||||
msgid "You could also add the task to an existing project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kan de taak ook koppelen aan een bestaand project."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -671,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:58
|
||||
msgid "From the sales order, you can then invoice those hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanuit de verkooporder kan u de uren vervolgens factureren."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -682,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:120
|
||||
msgid "Invoice purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureer inkopen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -970,11 +981,11 @@ msgstr "Pas deze optie toe door ze aan te vinken bij \"instellingen\""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`currencies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`currencies`"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:134
|
||||
msgid ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/products.rst:3
|
||||
msgid "Manage your products"
|
||||
@ -1069,6 +1080,10 @@ msgid ""
|
||||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||||
"their own list menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product"
|
||||
" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om "
|
||||
"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object "
|
||||
"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. "
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1088,7 +1103,7 @@ msgstr "eBay"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations.rst:3
|
||||
msgid "Send Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstuur offertes"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3
|
||||
msgid "Stimulate customers with quotations deadline"
|
||||
@ -1104,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11
|
||||
msgid "Set a deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een deadline in"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13
|
||||
msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*."
|
||||
@ -1112,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19
|
||||
msgid "Use deadline in templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik deadline in sjablonen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1125,11 +1140,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29
|
||||
msgid "On your customer side, they will see this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aan de klant zijn kant zien ze dit."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3
|
||||
msgid "Deliver and invoice to different addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lever en factureer aan afwijkende adressen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1193,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9
|
||||
msgid "Activate online payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer online betalingen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12
|
||||
@ -1245,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10
|
||||
msgid "Activate online signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer online handtekenen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1256,7 +1271,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23
|
||||
msgid "Validate an order with a signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valideer een order met een handtekening"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1270,7 +1285,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3
|
||||
msgid "Increase your sales with suggested products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verhoog uw verkoop met voorgestelde producten"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1286,6 +1301,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13
|
||||
msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voorgestelde producten kunnen ingesteld worden op de *Offerte sjablonen*."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1327,7 +1343,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3
|
||||
msgid "Use quotation templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik offerte sjablonen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||||
# max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2018
|
||||
# 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "为便于查找,我们用UUID辨别数据库,因此每个数据库
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "因用户过多而引发的错误信息"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -524,6 +530,7 @@ msgid ""
|
||||
" change you can force a ping to speed up the verification, your production "
|
||||
"database will then be correctly identified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可能已经在不同的数据库上保存了相同的UUID,我们也从这些数据库接收到信息。因此,请阅读:参考文献<duplicate_premise>,了解如何更改UUID。在更改之后,您可以强制ping来加速验证,你的生产数据库将正确识别。"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user