[I18N] *: fetch 16.0 translations from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-08-06 12:50:28 +00:00
parent e0cffd20ac
commit 3fead9fe4d
2 changed files with 29 additions and 1 deletions

View File

@ -6099,6 +6099,10 @@ msgid ""
" depending on the :ref:`selected pricelist option "
"<pricelists/configuration>`."
msgstr ""
"اذهب إلى :menuselection:`نقطة البيع --> المنتجات --> قوائم الأسعار` ثم اضغط "
"على :guilabel:`جديد` أو قم بتحديد قائمة أسعار موجودة. يختلف إعداد قائمة "
"الأسعار بناءً على :ref:`خيار قائمة الأسعار الذي تم تحديده "
"<pricelists/configuration>`. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:234
@ -6112,22 +6116,29 @@ msgid ""
"products or their variants depending, if necessary, on one or several "
"conditions. To add a new price rule to a pricelist:"
msgstr ""
"عندما تتم تهيئة قوائم الأسعار لتستخدم خيار :guilabel:`عدة أسعار لكل منتج`، "
"سيكون بإمكانك استخدام الأسعار الثابتة لعدة منتجات أو متغيراتها، إذا لزم "
"الأمر،تحت شرط واحد أو عدة شروط. لإضافة قاعدة أسعار جديدة إلى قائمة الأسعار: "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48
msgid ""
"Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** "
"if needed."
msgstr ""
"اضغط على :guilabel:`إضافة بند`، ثم قم بتحديد **المنتج** و **المتغير** الخاص "
"به، إذا لزم الأمر. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49
msgid "Add the condition(s):"
msgstr ""
msgstr "إضافة الشروط: "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51
msgid ""
"a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` "
"column;"
msgstr ""
"كمية المنتج التي يجب الوصول إليها باستخدام عمود :guilabel:`الحد الأدنى "
"للكمية`؛ "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52
msgid ""

View File

@ -1497,6 +1497,9 @@ msgid ""
"code of the template. Editing the code can cause the email template to break"
" immediately or when upgrading the database."
msgstr ""
"L'editor XML/HTML dovrebbe essere utilizzato con cautela in quanto va a "
"modificare il codice backend del modello. La modifica del codice può causare"
" la rottura immediata del modello o durante l'aggiornamento."
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122
msgid "Dynamic placeholders"
@ -1507,6 +1510,8 @@ msgid ""
"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to "
"produce unique data in the email template."
msgstr ""
"I *segnaposto dinamici* fanno riferimento ad alcuni campi nel database Odoo "
"per produrre dati unici nel modello e-mail."
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128
msgid ""
@ -1517,6 +1522,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic"
" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`."
msgstr ""
"Molte aziende adorano personalizzare le proprie e-mail con un blocco di "
"informazioni personalizzato per attirare l'attenzione. In Odoo, è possibile "
"farlo utilizzando un segnaposto dinamico per far riferimento al campo nel "
"modello. Ad esempio, è possibile far riferimento al nome di un cliente in "
"un'e-mail dal campo :guilabel:`Cliente` sul modello :guilabel:`Ordine di "
"vendita`. Il segnaposto dinamico per questo campo è: `{{ object.partner_id "
"}}`."
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134
msgid ""
@ -1526,6 +1538,11 @@ msgid ""
"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the "
":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`."
msgstr ""
"I segnaposto dinamici sono codificati per la visualizzazione di campi "
"all'interno del database. È possibile utilizzarli nel :guilabel:`Corpo` "
"(scheda :guilabel:`Contenuto`) del modello e-mail. Inoltre, possono essere "
"utilizzati nei campi presenti nella scheda :guilabel:`Configurazione "
"e-mail`, nell':guilabel:`Oggetto` dell'e-mail e per la :guilabel:`Lingua`. "
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139
msgid ""