[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-06-05 01:40:24 +02:00
parent 27da1647f8
commit 417d29dfef
12 changed files with 3356 additions and 2084 deletions

View File

@ -11409,7 +11409,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
msgid "Assets"
msgstr ""
msgstr "Vermögenswerte"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77
@ -13499,7 +13499,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117
msgid "Subcontracting"
msgstr ""
msgstr "Unterauftragsvergabe"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119
msgid ""

View File

@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114
msgid "Traceability"
msgstr ""
msgstr "Rückverfolgbarkeit"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116
msgid ""

View File

@ -8,12 +8,12 @@
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2021
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
@ -816,11 +816,11 @@ msgid ""
"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in "
"Python but programming skills are not required."
msgstr ""
"Cree paneles personalizados en la hoja de cálculo de Google que recupere "
"datos directamente de Odoo utilizando la fórmula de la hoja de cálculo. "
"Puede usarlo para crear planes de comisiones de ventas, presupuestos, "
"pronósticos de proyectos, etc. Las fórmulas están escritas en Python pero no"
" se requieren habilidades de programación."
"Use la fórmula para crear tableros personalizados en la hoja de cálculo de "
"Google que recupere datos directamente de Odoo. Puede usarlo para crear "
"planes de comisiones, presupuestos, pronósticos de proyectos, etc. Las "
"fórmulas están escritas en Python pero no es necesario saber de "
"programación."
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12
msgid ""
@ -838,14 +838,14 @@ msgid ""
"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password "
"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`."
msgstr ""
"Ahora, vincule su cuenta de Google con Odoo yendo a :menuselection:`Obtener "
"Para vincular su cuenta de Google con Odoo, vaya a :menuselection:`Obtener "
"código de autorización -> seleccione su cuenta de Google -> ingrese su "
"contraseña -> copie el código -> péguelo en el campo Código de "
"autorización`."
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24
msgid "Create a new Spreadsheet"
msgstr "Crea una nueva hoja de cálculo"
msgstr "Cree una nueva hoja de cálculo"
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26
msgid ""
@ -865,7 +865,7 @@ msgid ""
"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by "
"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*."
msgstr ""
"Al abrir este nuevo archivo, Odoo crea automáticamente una segunda hoja con "
"Al abrir este archivo nuevo, Odoo crea automáticamente una segunda hoja con "
"un tutorial/documentación sobre *Cómo usar Google Spreadsheet*."
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Vincular una hoja de cálculo con Odoo"
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41
msgid "From this new file, configure your database."
msgstr "Desde este nuevo archivo, configure su base de datos."
msgstr "Configure su base de datos desde este archivo nuevo."
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42
msgid ""
@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
"factors - although reading data regarding several thousand records is "
"usually fine."
msgstr ""
"Google Drive limita el tiempo de ejecución de los scripts; Si los datos que "
"Google Drive limita el tiempo de ejecución de los scripts. Si los datos que "
"solicitó tardan demasiado en entregarse, es posible que obtenga un error. No"
" hay un límite de tamaño específico, ya que el tiempo de respuesta de Odoo "
"depende de varios factores, aunque la lectura de datos de varios miles de "
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3
msgid "Check your Win/Loss Ratio"
msgstr "Revisa tu Ratio Ganancia/Pérdida"
msgstr "Revise tu relación ganancia/pérdida"
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:5
msgid ""
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab."
msgstr ""
"Para ver este reporte, vaya a la vista de *Flujo* en la pestaña de "
"Para ver este reporte, vaya a la vista de *flujo* en la pestaña de "
"*Reportes*"
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:11
@ -1009,13 +1009,13 @@ msgid ""
" want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo "
"can help you recover them in the future."
msgstr ""
"Al trabajar con tus oportunidades, puedes perder algunas de ellas. Vas a "
"querer controlar las razones por las que lo perdiste y también qué caminos "
"Odoo puede tomar para ayudarte a recuperarlo en el futuro."
"Al trabajar con sus oportunidades es posible que pierda algunas de ellas. "
"Querrá saber las razones por las que las perdió y también qué caminos Odoo "
"puede tomar para ayudarle a recuperarlas en el futuro."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10
msgid "Mark a lead as lost"
msgstr "Marca un lead como perdido"
msgstr "Marque un lead como perdido"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:12
msgid ""
@ -1030,12 +1030,12 @@ msgid ""
"You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right "
"there."
msgstr ""
"Puedes luego seleccionar una existente *Razon Perdida* o crear una nueva ahí"
" mismo."
"Ahora podrá seleccionar una *Motivo de pérdida* existente o crear una nueva "
"ahí mismo."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22
msgid "Manage & create lost reasons"
msgstr "Administra y crea razones perdidas"
msgstr "Administre y cree motivos de las pérdidas"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -151,6 +151,8 @@ msgid ""
"nomenclature being in :ref:`developer mode <developer-mode>`. To do so, go "
"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`."
msgstr ""
"Odoo支持条形码术语它决定了编码信息的映射和解释。您可以将您的条形码术语配置为:ref:`开发者模式<developer-"
"mode>`。如需设置,请前往:菜单选项:`库存 --> 配置 --> 条形码术语`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20
msgid ""
@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow` "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69
msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3
msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)"
@ -1376,7 +1378,7 @@ msgid ""
"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the "
"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the "
"location(s) where you are storing the received product(s)."
msgstr ""
msgstr "如果您已激活guilabel:`存储位置`,您可以点击 :guilabel:`完成数量` 旁边的汉堡菜单来指定产品的存储位置。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56
msgid ""
@ -1725,13 +1727,13 @@ msgid ""
" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and "
"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid "
"selling expired products to customers."
msgstr ""
msgstr "在许多公司中,产品都有保质期,应根据这些日期进行管理。例如,在食品行业,必须根据有效期跟踪和管理产品库存,以避免向客户出售过期产品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9
msgid ""
"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration "
"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers."
msgstr ""
msgstr "基于产品的保质期您可以用Odoo跟踪和管理您的产品即使它们已经通过批次或序列号进行跟踪。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18
@ -1743,7 +1745,7 @@ msgid ""
"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to "
":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial "
"Numbers* and *Expiration Dates* features."
msgstr ""
msgstr "要使用保质期跟踪,请打开 *库存* 应用程序并前往:菜单选项:`配置 --> 设置` 并激活 *批次和序列号* 和 *保质期* 功能。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28
@ -1756,7 +1758,7 @@ msgstr "产品配置"
msgid ""
"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product "
"form:"
msgstr ""
msgstr "现在,您可以在产品表单的 *库存选项卡* 中界定不同的日期:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30
msgid ""

View File

@ -11,11 +11,11 @@
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
msgstr ":d oc'/applications/general/email_communication/email_servers'"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"

View File

@ -24,15 +24,16 @@
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1932,45 +1933,49 @@ msgid ""
msgstr "订单完成后,您可以注册付款。 屏幕上左侧显示所有可用的付款方式。 选择付款方式,然后输入收到的金额。 接着,您可以验证付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85
msgid "Return and refund products"
msgstr "退货和退款"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied "
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you."
msgstr "制定周全的退货政策是保持客户满意度并使您轻松接受退货和退款的关键。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90
msgid ""
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
"repeat the process individually."
msgstr "为此请从PoS界面中选择客户要退货的产品和数量使用+/-按钮)。 对于多种产品的退货,请分别重复该过程。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid ""
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
"process the payment and validate it."
msgstr "在付款界面上,总计为负数。 要结束退款,请处理付款并进行验证。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session"
msgstr "关闭PoS会话"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on "
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on"
" the dashboard view."
msgstr "要在一天结束时关闭会话,请单击屏幕右上角的关闭按钮并进行确认。 现在,在仪表板视图上关闭会话。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115
msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
msgstr "强烈建议在每天结束时关闭您的PoS会话。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per "
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid "
@ -1979,7 +1984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"会话关闭后,您可以查看每种付款方式的所有交易摘要。 然后单击一行以查看在PoS会话中支付的所有订单。 如果一切正确,请验证会话并发布结束条目。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126
msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database "
@ -1987,17 +1992,17 @@ msgid ""
"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
msgid "View your statistics"
msgstr "查看你的统计数据"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales."
msgstr "跟踪销售情况对于获取有意义的统计数据至关重要。 因此Odoo会提供有关您的销售的分析。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137
msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or "
@ -2005,7 +2010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"访问统计信息,请转到 :menuselection:`POS -> 报告 --> 订单。 在这里,您可以以图表或数据透视表的形式查看各种统计信息。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145
msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "您也可以通过仪表板访问数据。"
@ -6155,7 +6160,7 @@ msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr ""
msgstr ":d oc'/applications/finance/payment_acquirers'"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
msgstr ":d oc'/applications/general/email_communication/email_servers'"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "销售点"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
msgstr "安装和维护"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""
@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "安装 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
msgstr "错误修复更新"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Upgrading Odoo"

View File

@ -17,6 +17,7 @@
# Martin Trigaux, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,6 +56,8 @@ msgid ""
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
"Odoo为所有Odoo Online数据库提供一个ref'免费的自定义域名<域名/odoo-"
"register>'。然后访问者可以使用“www.example.com”等地址而不是默认的“example.odoo.com”来访问您的网站。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20