[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-05-15 02:40:17 +02:00
parent f92889baa3
commit 419dd37189
5 changed files with 108 additions and 51 deletions

View File

@ -31,10 +31,10 @@
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2021 # Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2021
# Dooreen AlMehdar <doa@odoo.com>, 2021 # Dooreen AlMehdar <doa@odoo.com>, 2021
# Mohamed Abuelmagd <mabuelmagd12@gmail.com>, 2021 # Mohamed Abuelmagd <mabuelmagd12@gmail.com>, 2021
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2022 # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Farid Fox, 2022 # Farid Fox, 2022
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Farid Fox, 2022\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175
msgid "Payment Followup" msgid "Payment Followup"
msgstr "" msgstr "متابعة الدفع "
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177
msgid "" msgid ""
@ -10712,7 +10712,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117
msgid "Subcontracting" msgid "Subcontracting"
msgstr "" msgstr "التعاقد من الباطن "
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119
msgid "" msgid ""
@ -11114,7 +11114,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
msgid "Subcontractors" msgid "Subcontractors"
msgstr "" msgstr "المتعاقدين من الباطن "
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
@ -18719,7 +18719,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68
msgid "Alipay" msgid "Alipay"
msgstr "" msgstr "Alipay"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70
msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`"
@ -19019,7 +19019,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25
msgid "API Login ID" msgid "API Login ID"
msgstr "" msgstr "معرف تسجيل دخول API "
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26
msgid "Transaction Key" msgid "Transaction Key"

View File

@ -24,6 +24,7 @@
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Marian Cuadra, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**"
msgstr "" msgstr ""
"**Pruebe inslatar/eliminar la aplicación en un duplicado de su base de " "**Pruebe instalar/eliminar la aplicación en un duplicado de su base de "
"datos.**" "datos.**"
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
@ -136,7 +137,7 @@ msgid ""
"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app "
"list**." "list**."
msgstr "" msgstr ""
"Si el módulo que está buscando no está enlistado, puede **actualizar la " "Si el módulo que está buscando no está en el listado, puede **actualizar la "
"lista de aplicaciones**." "lista de aplicaciones**."
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39
@ -1016,6 +1017,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3
msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server"
msgstr "" msgstr ""
"Enviar y recibir correos electrónicos en Odoo con un servidor de correo "
"electrónico"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
@ -1050,6 +1053,10 @@ msgid ""
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ & `Odoo.sh " "unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`_." "<https://www.odoo.sh>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Este documento **se enfoca principalmente a usuarios de Odoo con alojamiento"
" local** que no cuentan con una solución inmediata para enviar y recibir "
"correos electrónicos en Odoo, a diferencia de los usuarios de `Odoo en línea"
" <https://www.odoo.com/trial>`_ y `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24
msgid "" msgid ""
@ -1070,6 +1077,8 @@ msgid ""
"You will find here some useful information on how to integrate your own " "You will find here some useful information on how to integrate your own "
"email solution with Odoo." "email solution with Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"En este documento encontrará información útil sobre cómo integrar su propia "
"solución de correo electrónico en Odoo."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34
msgid "" msgid ""
@ -1079,6 +1088,12 @@ msgid ""
"device-or-application-to-send-email-using-" "device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to make it work." "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to make it work."
msgstr "" msgstr ""
"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten con facilidad"
" enviar correos electrónicos externos desde alojamientos como Odoo. Consulte"
" la `documentación de Microsoft <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ para hacer "
"que funcione."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages" msgid "How to manage outbound messages"
@ -1132,6 +1147,10 @@ msgid ""
":ref:`force the outgoing \"From\" address " ":ref:`force the outgoing \"From\" address "
"<email_communication/default_from>` ." "<email_communication/default_from>` ."
msgstr "" msgstr ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
":ref:`force the outgoing \"From\" address "
"<email_communication/default_from>` ."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66
msgid "" msgid ""
@ -1140,6 +1159,10 @@ msgid ""
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to configure " "email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to configure "
"a SMTP relay for your Odoo's IP address." "a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Consulte la `documentación de Microsoft <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ para "
"configurar una retransmisión SMTP para su dirección IP de Odoo."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71
msgid "How to use a G Suite server" msgid "How to use a G Suite server"
@ -1166,16 +1189,20 @@ msgid ""
"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " "Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and "
"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." "Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525."
msgstr "" msgstr ""
"Tome en cuenta que el puerto 25 se bloquea por motivos de seguridad en "
"nuestras plataformas SaaS y Odoo.sh. Intente usar 465, 587 o 2525."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84
msgid "Use a default \"From\" email address" msgid "Use a default \"From\" email address"
msgstr "" msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86
msgid "" msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem." "domain, and that can be a problem."
msgstr "" msgstr ""
"En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio "
"diferente, y esto puede ser un problema."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -1185,12 +1212,20 @@ msgid ""
"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " "that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get "
"rejected by some recipients' mail servers." "rejected by some recipients' mail servers."
msgstr "" msgstr ""
"Por ejemplo, si un cliente con una dirección *mary@cliente.ejemplo.com* "
"responde a un mensaje, Odoo tratará de redistribuir ese mismo correo "
"electrónico a otros suscriptores en el hilo. Pero si el dominio *cliente-"
"ejemplo.com* prohíbe ese tipo de uso por seguridad, el correo que Odoo "
"redistribuye será rechazado por los servidores de correo de algunos de los "
"destinatarios."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95
msgid "" msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " "To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain." "\"From\" address from your authorized domain."
msgstr "" msgstr ""
"Para evitar ese tipo de problemas, debe asegurarse de que todos los correos "
"electrónicos usen una dirección \"De\" de su dominio autorizado."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98
msgid "" msgid ""
@ -1199,11 +1234,17 @@ msgid ""
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" " to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." " technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr "" msgstr ""
"Si su MTA es compatible con `SRS (esquema de reescritura del remitente, por "
"sus siglas en inglés) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, puede habilitarlo"
" para que maneje estas situaciones. Sin embargo, es más complejo y requiere "
"más conocimiento técnico que esta documentación no cubre."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103
msgid "" msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" "Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr "" msgstr ""
"En su lugar, puede configurar Odoo para que haga algo similar por su cuenta:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159
@ -1215,6 +1256,8 @@ msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`." "Parameters --> System Parameters`."
msgstr "" msgstr ""
"En el modo de desarrollador, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> "
"Parámetros --> Parámetros del sistema`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113
msgid "Add one system parameter from these:" msgid "Add one system parameter from these:"

View File

@ -30,6 +30,7 @@
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022 # marcescu, 2022
# Marian Cuadra, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: marcescu, 2022\n" "Last-Translator: Marian Cuadra, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:3
msgid "Scrap Products" msgid "Scrap Products"
msgstr "" msgstr "Desechar productos"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:39
msgid "Different ways to scrap products" msgid "Different ways to scrap products"
msgstr "" msgstr "Diferentes formas de desechar productos"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -3772,7 +3773,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:3
msgid "Configure and Run Schedulers" msgid "Configure and Run Schedulers"
msgstr "" msgstr "Configurar y ejecutar programadores"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:6
msgid "What is a scheduler?" msgid "What is a scheduler?"
@ -3828,7 +3829,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:45
msgid "Configure and run the scheduler (for advanced users)" msgid "Configure and run the scheduler (for advanced users)"
msgstr "" msgstr "Configurar y ejecutar el programador (para usuarios avanzados)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:47 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -5480,7 +5481,7 @@ msgstr ":doc:`location_creation`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:3
msgid "Create a New Location" msgid "Create a New Location"
msgstr "" msgstr "Crear una nueva ubicación"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -5529,7 +5530,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:3
msgid "Create a New Warehouse" msgid "Create a New Warehouse"
msgstr "" msgstr "Crear un nuevo almacén"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -5647,7 +5648,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:3
msgid "Set your Initial Stock" msgid "Set your Initial Stock"
msgstr "" msgstr "Establece tu stock inicial"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -5657,7 +5658,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:19
msgid "Inventory Adjustment for Multiple Products" msgid "Inventory Adjustment for Multiple Products"
msgstr "" msgstr "Ajuste de inventario para múltiples productos"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -5700,12 +5701,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:58
msgid "Inventory Adjustment for one Product" msgid "Inventory Adjustment for one Product"
msgstr "" msgstr "Ajuste de inventario para un producto"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:60 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:60
msgid "" msgid ""
"On each storable product, you have access to the *Update Quantity* button." "On each storable product, you have access to the *Update Quantity* button."
msgstr "" msgstr ""
"En cada producto almacenable, tienes acceso al botón \"Actualizar Cantidad\""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:66
msgid "" msgid ""
@ -11872,6 +11874,9 @@ msgid ""
"You can validate the receipt of your products. When you will go back to the " "You can validate the receipt of your products. When you will go back to the "
"delivery order, you will see that the products are now ready to be shipped." "delivery order, you will see that the products are now ready to be shipped."
msgstr "" msgstr ""
"Puede validar la recepción de sus productos. Cuando vuelva a la orden de "
"entrega, verá que estos productos ahora están disponibles para ser "
"enviados.."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:52
msgid "" msgid ""
@ -12126,11 +12131,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer" msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer"
msgstr "" msgstr "Generar alerta de calidad desde una transferencia"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:6
msgid "Use the Quality Alert" msgid "Use the Quality Alert"
msgstr "" msgstr "Usar alerta de calidad"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -12189,7 +12194,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:53
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:6
msgid "Create the Quality Control Point" msgid "Create the Quality Control Point"
msgstr "" msgstr "Crear punto de control de calidad"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -12303,7 +12308,7 @@ msgstr "Control"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:3
msgid "Define Quality Control Points" msgid "Define Quality Control Points"
msgstr "" msgstr "Definir puntos de control de calidad"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -12471,7 +12476,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:165 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:165
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:182 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:182
msgid "This type is only available when working with routings." msgid "This type is only available when working with routings."
msgstr "" msgstr "Este tipo sólo está disponible cuando trabajamos con rutas"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:176 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:176
msgid "Register By-Products" msgid "Register By-Products"

View File

@ -13,6 +13,7 @@
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Marian Cuadra, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Marian Cuadra, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:10 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:10
msgid "Create mailing lists" msgid "Create mailing lists"
msgstr "" msgstr "Crear listas de correo"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:12 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:67 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:67
msgid "Manage campaigns" msgid "Manage campaigns"
msgstr "" msgstr "Gestionar campañas"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:69 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -946,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:30 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:30
msgid "Click on *Add new activity*." msgid "Click on *Add new activity*."
msgstr "" msgstr "Haga click en *Añadir nueva actividad*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:37 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:37
msgid "" msgid ""
@ -996,7 +997,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:7 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:7
msgid "How to work with filters" msgid "How to work with filters"
msgstr "" msgstr "Cómo trabajar con filtros"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:11
msgid "Contact lists" msgid "Contact lists"
msgstr "" msgstr "Listas de contactos"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:13 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:13
msgid "Go to :menuselection:`Contacts lists --> Contacts lists --> Create`." msgid "Go to :menuselection:`Contacts lists --> Contacts lists --> Create`."
@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:3
msgid "Integrations and Templates" msgid "Integrations and Templates"
msgstr "" msgstr "Integraciones y plantillas"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:70 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:70
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "" msgstr "Ver informes"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:72 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:51 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:51
msgid "Publish content" msgid "Publish content"
msgstr "" msgstr "Publicar contenido"
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:53 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:3
msgid "Use Web Push Notifications" msgid "Use Web Push Notifications"
msgstr "" msgstr "Usar notificaciones push del sitio web"
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -1985,11 +1986,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28
msgid "Send notifications" msgid "Send notifications"
msgstr "" msgstr "Enviar notificaciones"
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:31 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:31
msgid "Individually" msgid "Individually"
msgstr "" msgstr "Individualmente"
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:33 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:33
msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*."

View File

@ -27,11 +27,13 @@
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021 # Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# jabelchi, 2022 # jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2022 # Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Marian Cuadra, 2022
# marcescu, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: marcescu, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -256,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/stock.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/stock.rst:3
msgid "Show product availability" msgid "Show product availability"
msgstr "" msgstr "Mostrar la disponibilidad de los productos"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/stock.rst:5 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/stock.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -948,6 +950,8 @@ msgid ""
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to" "*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft." " retry the payment. The order is still in draft."
msgstr "" msgstr ""
"*Error*: un error se ha producido durante la transacción. El cliente "
"necesita volver a intentar el pago. La orden está aún en borrador."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
msgid "" msgid ""
@ -2295,6 +2299,8 @@ msgid ""
"Search engines will redirect to th right language according to the visitor " "Search engines will redirect to th right language according to the visitor "
"language." "language."
msgstr "" msgstr ""
"Los motores de búsqueda redireccionarán al idioma adecuado según el idioma "
"del visitante."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287
msgid "" msgid ""
@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application." msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr "Primer cal crear i configurar la vostra aplicació Unsplash." msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación Unsplash."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
msgid "Create the menu" msgid "Create the menu"
msgstr "" msgstr "Crear el menú"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -3215,15 +3221,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
msgid "languages," msgid "languages,"
msgstr "" msgstr "idiomas,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
msgid "domain names," msgid "domain names,"
msgstr "" msgstr "nombres de dominio,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
msgid "social media links," msgid "social media links,"
msgstr "" msgstr "enlaces a las redes sociales,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
@ -3243,7 +3249,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
msgid "Manage domain names" msgid "Manage domain names"
msgstr "" msgstr "Gestionar nombres de dominio"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113
msgid "" msgid ""
@ -3279,7 +3285,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
msgid "Publish specific content per website" msgid "Publish specific content per website"
msgstr "" msgstr "Publicar contenido específico por sitio web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
msgid "" msgid ""
@ -3309,7 +3315,7 @@ msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid "Slide Channels" msgid "Slide Channels"
msgstr "" msgstr "Canales de presentaciones"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
msgid "Forums" msgid "Forums"
@ -3331,7 +3337,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Publish a page in all websites" msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "" msgstr "Publicar una página en todos los sitios web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "" msgid ""
@ -3421,6 +3427,8 @@ msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you " "To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website." "should duplicate the product for each website."
msgstr "" msgstr ""
"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en"
" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
msgid "" msgid ""
@ -3475,7 +3483,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
msgid "Customer accounts" msgid "Customer accounts"
msgstr "" msgstr "Cuentas de cliente"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
msgid "" msgid ""
@ -3554,7 +3562,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
msgid "Restart the server" msgid "Restart the server"
msgstr "" msgstr "Reiniciar el servidor"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
msgid "" msgid ""