[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-06-16 02:30:14 +02:00
parent 89b7f99270
commit 4482349bf9
2 changed files with 70 additions and 22 deletions

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Martin Trigaux, 2018 # Martin Trigaux, 2018
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018
# Xavier Brochard <xavier@alternatif.org>, 2019 # Xavier Brochard <xavier@alternatif.org>, 2019
# Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2019
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Brochard <xavier@alternatif.org>, 2019\n" "Last-Translator: Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Démarrer"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
msgid "How to customize my catalog page" msgid "How to customize my catalog page"
msgstr "" msgstr "Comment personnaliser ma page de catalogue"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
msgid "Product Catalog" msgid "Product Catalog"
@ -45,16 +46,20 @@ msgstr "Catalogue d'articles"
msgid "" msgid ""
"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." "All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)."
msgstr "" msgstr ""
"Tous vos articles publiés s'affichent dans votre page de catalogue (ou page "
"*Shop*)."
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:13
msgid "" msgid ""
"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, " "Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, "
"website categories, etc." "website categories, etc."
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des options sont disponibles dans le menu *Personnaliser* : "
"attributs d'affichage, catégories de sites, etc."
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:20 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:20
msgid "Highlight a product" msgid "Highlight a product"
msgstr "" msgstr "Mettre un produit en surbrillance"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:22 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -62,16 +67,22 @@ msgid ""
"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop" "them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop"
" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid." " page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid."
msgstr "" msgstr ""
"Augmentez la visibilité de vos produits vedettes/promotionnels : poussez-les"
" vers le haut, agrandissez-les, ajoutez un ruban que vous pouvez éditer "
"(Vente, Nouveau, etc.). Ouvrez la page Boutique, passez en mode Edition et "
"cliquez sur n'importe quel élément pour commencer à personnaliser la grille."
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:26 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:26
msgid "" msgid ""
"See how to do it: " "See how to do it: "
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" "https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
msgstr "" msgstr ""
"Voir comment faire : "
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:29 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:29
msgid "Quick add to cart" msgid "Quick add to cart"
msgstr "" msgstr "Ajouter rapidement au panier"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:31 #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -81,30 +92,40 @@ msgid ""
"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description " "Product Description, Add to Cart, List View (to display product description "
"better)." "better)."
msgstr "" msgstr ""
"Si vos clients achètent beaucoup d'articles à la fois, raccourcissez leur "
"processus en activant les achats à partir de la page du catalogue. Pour ce "
"faire, ajoutez la description du produit et le bouton Ajouter au panier. "
"Activez les options suivantes dans le menu *Personnaliser* : Description du "
"produit, Ajouter au panier, Affichage de la liste (pour mieux afficher la "
"description du produit)."
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:3 #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:3
msgid "How to build a product page" msgid "How to build a product page"
msgstr "" msgstr "Comment construire une page produit"
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:5 #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:5
msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner." msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner."
msgstr "" msgstr ""
"Sur le site Web, cliquez sur *Nouvelle page* dans le coin supérieur droit."
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:7 #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:7
msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips." msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips."
msgstr "" msgstr ""
"Cliquez ensuite sur *Nouveau produit* et suivez les conseils qui clignotent."
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:12 #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:12
msgid "Here are the main elements of the Product page:" msgid "Here are the main elements of the Product page:"
msgstr "" msgstr "Voici les principaux éléments de la page Produit :"
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:17 #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:17
msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu." msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu."
msgstr "" msgstr ""
"De nombreux éléments peuvent être rendus visibles à partir du menu "
"*Personnaliser*."
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:22 #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:22
msgid "See how to configure your products from links here below." msgid "See how to configure your products from links here below."
msgstr "" msgstr "Voyez comment configurer vos produits à partir des liens ci-dessous."
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:26 #: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:26
msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
@ -164,32 +185,40 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 #: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19
msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)."
msgstr "" msgstr ""
"Cette image supplémentaire est commune à toutes les variantes du produit (le"
" cas échéant)."
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:3 #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:3
msgid "How to show product availability" msgid "How to show product availability"
msgstr "" msgstr "Comment montrer la disponibilité des produits"
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:5 #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:5
msgid "" msgid ""
"The availability of your products can be shown on the website to reassure " "The availability of your products can be shown on the website to reassure "
"your customers." "your customers."
msgstr "" msgstr ""
"La disponibilité de vos produits peut être démontrée sur le site pour "
"rassurer vos clients."
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:10 #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:10
msgid "" msgid ""
"To display this, open the *Sales* tab in the product detail form and select " "To display this, open the *Sales* tab in the product detail form and select "
"an option in *Availability*." "an option in *Availability*."
msgstr "" msgstr ""
"Pour l'afficher, ouvrez l'onglet *Ventes* dans le formulaire détaillé du "
"produit et sélectionnez une option dans *Disponibilité*."
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:16 #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:16
msgid "" msgid ""
"A custom warning message can be anything related to a stock out, delivery " "A custom warning message can be anything related to a stock out, delivery "
"delay, etc." "delay, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Un message d'avertissement personnalisé peut être lié à une rupture de "
"stock, un retard de livraison, etc."
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:22 #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:22
msgid "This tool does not require the Inventory app to be installed." msgid "This tool does not require the Inventory app to be installed."
msgstr "" msgstr "Cet outil ne nécessite pas l'installation de l'application Inventory."
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:25 #: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -197,10 +226,13 @@ msgid ""
"comes to one particular product variant, deactivate the variant in the " "comes to one particular product variant, deactivate the variant in the "
"backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)." "backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
msgstr "" msgstr ""
"Si un article n'est plus vendable, ne le publiez plus sur votre site Web. "
"S'il s'agit d'une variante de produit particulière, désactivez-la dans le "
"backend (voir :doc:`.../maximizing_revenue/pricing`)."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3
msgid "How to manage product variants" msgid "How to manage product variants"
msgstr "" msgstr "Comment gérer les variantes de produits"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:5 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -210,20 +242,30 @@ msgid ""
"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " "chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the "
"available options." "available options."
msgstr "" msgstr ""
"Les variantes de produit sont utilisées pour offrir des variantes du même "
"produit à vos clients sur la page produits. Par exemple, le client choisit "
"un T-shirt, puis en choisit la taille et la couleur. Dans l'exemple ci-"
"dessous, le client choisit un téléphone, puis sélectionne la mémoire, la "
"couleur et la bande Wi-Fi parmi les options disponibles."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15
msgid "How to create attributes & variants" msgid "How to create attributes & variants"
msgstr "" msgstr "Comment créer des attributs et des variantes"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:17 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:17
msgid "" msgid ""
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " "Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." "size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
msgstr "" msgstr ""
"Activer *Les produits peuvent avoir plusieurs attributs, définissant des "
"variantes (Exemple : taille, couleur,...)* dans :menuselection:` Ventes --> "
"Paramètres`."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20
msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab."
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionnez un produit dans la liste Produits, allez dans l'onglet "
"*Variantes*."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:22 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -231,48 +273,54 @@ msgid ""
"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " "drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there "
"are 2 values for 1 attribute." "are 2 values for 1 attribute."
msgstr "" msgstr ""
"Ajoutez autant d'attributs que vous le souhaitez à partir de 3 types "
"différents : boutons radio, menu déroulant ou boutons de couleur. Vous "
"obtenez plusieurs variantes dès qu'il y a 2 valeurs pour 1 attribut."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30
msgid "How to edit variants" msgid "How to edit variants"
msgstr "" msgstr "Comment traiter les variantes"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:32 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:32
msgid "See all the variants from the product template detail form." msgid "See all the variants from the product template detail form."
msgstr "" msgstr ""
"Voir toutes les variantes du formulaire de détail du modèle de produit."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:40 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:40
msgid "You can edit following data:" msgid "You can edit following data:"
msgstr "" msgstr "Vous pouvez modifier les données suivantes :"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42
msgid "Picture (will update in real time on the website)," msgid "Picture (will update in real time on the website),"
msgstr "" msgstr "Photo (mise à jour en temps réel sur le site),"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43
msgid "Barcode," msgid "Barcode,"
msgstr "" msgstr "Code à barres,"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:44 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:44
msgid "Internal Reference (SKU #)," msgid "Internal Reference (SKU #),"
msgstr "" msgstr "Référence interne (no de référence),"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:45 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:45
msgid "Volume," msgid "Volume,"
msgstr "" msgstr "Contenance, "
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:46 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:46
msgid "Weight," msgid "Weight,"
msgstr "" msgstr "Poids,"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:47 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:47
msgid "Active (available in quotes & website)." msgid "Active (available in quotes & website)."
msgstr "" msgstr "Actif (disponible entre guillemets et site web)."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:50 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:50
msgid "" msgid ""
"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " "Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need "
"to populate them once the variants generated." "to populate them once the variants generated."
msgstr "" msgstr ""
"Le code à barres et la référence interne sont tous deux spécifiques à une "
"variante. Vous devez les remplir une fois les variantes générées."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:54 #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:54
msgid "" msgid ""

View File

@ -5,8 +5,8 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2018 # Martin Trigaux, 2018
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:10 #: ../../manufacturing/repair/repair.rst:10
msgid "Create a Repair Order" msgid "Create a Repair Order"
msgstr "" msgstr "Creëer een Reparatieorder"
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:12 #: ../../manufacturing/repair/repair.rst:12
msgid "" msgid ""