[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
254d849ccc
commit
543373888e
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
|
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -183,13 +183,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
|
||||||
msgid "Read"
|
msgid "Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Læs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Engelsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
|
||||||
msgid "Odoo Partnership Agreement"
|
msgid "Odoo Partnership Agreement"
|
||||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
|
||||||
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021
|
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021
|
||||||
|
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021
|
||||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
|
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||||
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
|
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021
|
|
||||||
# renodoo <ren@odoo.com>, 2021
|
# renodoo <ren@odoo.com>, 2021
|
||||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||||
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
|
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
|
||||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Configurar su lector de código de barras"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45
|
||||||
msgid "Keyboard layout"
|
msgid "Keyboard layout"
|
||||||
msgstr "Diseño del teclado"
|
msgstr "Distribución del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3
|
||||||
msgid "Activate the Barcodes in Odoo"
|
msgid "Activate the Barcodes in Odoo"
|
||||||
msgstr "Active los códigos de barras en Odoo"
|
msgstr "Activar los códigos de barras en Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ":doc:`lots`"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3
|
||||||
msgid "Expiration dates"
|
msgid "Expiration dates"
|
||||||
msgstr "Días de caducidad"
|
msgstr "Fechas de vencimiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -940,10 +940,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending "
|
"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending "
|
||||||
"expired products to customers."
|
"expired products to customers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En Odoo, puede usar los *días de caducidad* para gestionar y dar seguimiento"
|
"En Odoo, puede usar las *fechas de vencimiento* para gestionar y dar "
|
||||||
" a los ciclos de vida de productos perecederos. SI usa la fecha de caducidad"
|
"seguimiento a los ciclos de vida de los productos perecederos en todas sus "
|
||||||
" reducirá la pérdida de productos por una caducidad inesperada, además de "
|
"etapas. El uso de estas fechas reduce las pérdidas de productos debido a "
|
||||||
"que ayuda a que evitemos enviar productos que ya caducaron a los clientes."
|
"vencimientos inesperados y ayuda a evitar que envíe productos caducados a "
|
||||||
|
"los clientes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4605,7 +4606,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58
|
||||||
msgid "Create new reordering rules"
|
msgid "Create new reordering rules"
|
||||||
msgstr "Crear nuevas reglas de reabastecimiento"
|
msgstr "Crear nuevas reglas de reordenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5670,10 +5671,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** "
|
"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** "
|
||||||
"specific to a product."
|
"specific to a product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los paquetes son contenedores físicos que albergan uno o varios productos de"
|
"Los paquetes son contenedores físicos que almacenan uno o varios productos "
|
||||||
" una recolección y por lo general se utilizan para envíos salientes o "
|
"de una recolección y por lo general se utilizan para realizar envíos o "
|
||||||
"transferencias internas. Los paquetes pueden ser cajas (de envío) "
|
"traslados internos. Los paquetes pueden ser cajas (de envío) reutilizables o"
|
||||||
"reutilizables o desechables y **no** son específicas para un producto."
|
" desechables y **no** son específicos para un producto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9660,8 +9661,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3
|
||||||
msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations"
|
msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Venda las existencias de productos de varios almacenes utilizando "
|
"Vender las existencias de varios almacenes mediante ubicaciones virtuales"
|
||||||
"ubicaciones virtuales"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19057,7 +19057,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3
|
||||||
msgid "Configure reordering rules"
|
msgid "Configure reordering rules"
|
||||||
msgstr "Configure reglas de abastecimiento "
|
msgstr "Configurar reglas de reordenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
|||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
|
||||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
|
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -2162,11 +2162,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`."
|
"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una vez que seleccione una opción de este menú (por ejemplo, "
|
"Una vez que seleccione una opción de este menú (por ejemplo, "
|
||||||
":guilabel:`candidato`, :guilabel:`contacto`, :guilabel:`registro a un "
|
":guilabel:`Postulante`, :guilabel:`Contacto`, :guilabel:`Registro a un "
|
||||||
"evento`, :guilabel:`contacto/oportunidad`, etc.), Odoo enviará la invitación"
|
"evento`, :guilabel:`Lead/Oportunidad`, etc.), Odoo le enviará la invitación "
|
||||||
" a todos los destinatarios que coincidan con esa regla inicial. Se pueden "
|
"a todos los destinatarios que coincidan con esa regla inicial. Puede agregar"
|
||||||
"añadir reglas adicionales para limitar los destinatarios, solo debe hacer "
|
" reglas adicionales para delimitar a los destinatarios, solo debe hacer clic"
|
||||||
"clic en :guilabel:`añadir filtro`."
|
" en :guilabel:`Agregar filtro`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1
|
#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3327,9 +3327,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, "
|
"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, "
|
||||||
"making the payment process more efficient."
|
"making the payment process more efficient."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si conecta e integra su terminal de pago con su sistema de PdV le permitirá "
|
"Conectar e integrar su terminal de pago a su sistema de PdV le permitirá "
|
||||||
"aceptar varios métodos de pago, incluyendo tarjetas de crédito y débito, lo "
|
"aceptar varios métodos de pago, como tarjetas de crédito y débito, además de"
|
||||||
"que hará el proceso de pago más eficiente."
|
" que el proceso de pago será más eficiente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3492,8 +3492,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is"
|
"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is"
|
||||||
" used to identify the hardware."
|
" used to identify the hardware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El **identificador de terminal Adyen** es el número de serie de su terminal,"
|
"El **identificador de terminal de Adyen** es el número de serie de la "
|
||||||
" el cual se utiliza para identificar el hardware."
|
"terminal y se utiliza para identificar el hardware."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63
|
||||||
msgid "Set the Event URLs"
|
msgid "Set the Event URLs"
|
||||||
msgstr "Configure las URL del evento"
|
msgstr "Configurar las URL del evento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9,15 +9,16 @@
|
|||||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Wil Odoo, 2023
|
# Wil Odoo, 2023
|
||||||
|
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74
|
||||||
msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`"
|
msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -253,12 +254,26 @@ msgstr "Raggruppa per"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This drop-down menu provides different ways to filter email information on "
|
"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the "
|
||||||
"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent "
|
"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the "
|
||||||
"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If "
|
"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was "
|
||||||
":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-"
|
":guilabel:`Sent By`."
|
||||||
"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the "
|
msgstr ""
|
||||||
"appropriate results that fit that specific criteria."
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which"
|
||||||
|
" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`"
|
||||||
|
" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, "
|
||||||
|
":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired "
|
||||||
|
"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down "
|
||||||
|
"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected "
|
||||||
|
"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0
|
||||||
@ -266,11 +281,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application."
|
"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Preferite"
|
msgstr "Preferite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search "
|
"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search "
|
||||||
"filters and other record-related options to customize the dashboard. The "
|
"filters and other record-related options to customize the dashboard. The "
|
||||||
@ -284,11 +299,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni"
|
msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to "
|
"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to "
|
||||||
":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`."
|
":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`."
|
||||||
@ -298,26 +313,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application."
|
msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The "
|
"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The "
|
||||||
"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option "
|
"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option "
|
||||||
"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`."
|
"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing "
|
":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing "
|
||||||
"campaigns."
|
"campaigns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to "
|
":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to "
|
||||||
"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process."
|
"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, "
|
":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, "
|
||||||
"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and "
|
"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and "
|
||||||
@ -325,17 +340,17 @@ msgid ""
|
|||||||
" for it to connect properly to Odoo."
|
" for it to connect properly to Odoo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171
|
||||||
msgid "Create an email"
|
msgid "Create an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, "
|
"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, "
|
||||||
"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner."
|
"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176
|
||||||
msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form."
|
msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -343,20 +358,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application."
|
msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is "
|
"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is "
|
||||||
"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the "
|
"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the "
|
||||||
"message is about."
|
"message is about."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without"
|
"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without"
|
||||||
" a :guilabel:`Subject`."
|
" a :guilabel:`Subject`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` "
|
"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` "
|
||||||
"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that "
|
"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that "
|
||||||
@ -364,24 +379,24 @@ msgid ""
|
|||||||
" in either field."
|
" in either field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text "
|
"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text "
|
||||||
"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message."
|
"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message."
|
||||||
" In most inboxes, this is displayed next to the subject."
|
" In most inboxes, this is displayed next to the subject."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the "
|
"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the "
|
||||||
"email content, instead."
|
"email content, instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203
|
||||||
msgid "Recipients"
|
msgid "Recipients"
|
||||||
msgstr "Destinatari"
|
msgstr "Destinatari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be "
|
"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be "
|
||||||
"completed in the :guilabel:`Recipients` field."
|
"completed in the :guilabel:`Recipients` field."
|
||||||
@ -392,79 +407,79 @@ msgid ""
|
|||||||
"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application."
|
"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` "
|
"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` "
|
||||||
"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen "
|
"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen "
|
||||||
"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu."
|
"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing "
|
"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing "
|
||||||
"list."
|
"list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other "
|
"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other "
|
||||||
"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a "
|
"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a "
|
||||||
"target audience for the email."
|
"target audience for the email."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the "
|
"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the "
|
||||||
"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like "
|
"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227
|
||||||
msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:"
|
msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the "
|
":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the "
|
||||||
"database."
|
"database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database."
|
":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who"
|
":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who"
|
||||||
" purchased event registrations."
|
" purchased event registrations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted"
|
":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted"
|
||||||
" a specific talk (track) at an event."
|
" a specific talk (track) at an event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in "
|
":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in "
|
||||||
"the database."
|
"the database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in "
|
":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in "
|
||||||
"the database."
|
"the database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the "
|
":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the "
|
||||||
"database."
|
"database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, "
|
"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, "
|
||||||
"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the "
|
"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the "
|
||||||
@ -472,18 +487,18 @@ msgid ""
|
|||||||
" to further drill down the target recipients for this mailing."
|
" to further drill down the target recipients for this mailing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244
|
||||||
msgid "Add a recipient filter"
|
msgid "Add a recipient filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other"
|
"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other"
|
||||||
" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if "
|
" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if "
|
||||||
"needed, to reveal three fields, formatted like an equation."
|
"needed, to reveal three fields, formatted like an equation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired "
|
"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired "
|
||||||
"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number "
|
"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number "
|
||||||
@ -496,20 +511,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing."
|
"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191
|
#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to "
|
"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to "
|
||||||
"provide even more specificity."
|
"provide even more specificity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ "
|
"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ "
|
||||||
"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons."
|
"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the "
|
"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the "
|
||||||
"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And,"
|
"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And,"
|
||||||
@ -518,17 +533,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"even more specificity to the line above it."
|
"even more specificity to the line above it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271
|
||||||
msgid "Mail body tab"
|
msgid "Mail body tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and "
|
"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and "
|
||||||
":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first."
|
":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured "
|
"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured "
|
||||||
"message templates to choose from. Select the desired template, and modify "
|
"message templates to choose from. Select the desired template, and modify "
|
||||||
@ -543,7 +558,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, "
|
"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, "
|
||||||
"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number "
|
"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number "
|
||||||
@ -553,17 +568,17 @@ msgid ""
|
|||||||
" is clicked."
|
" is clicked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293
|
||||||
msgid "Settings tab"
|
msgid "Settings tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` "
|
"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` "
|
||||||
"tab."
|
"tab."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, "
|
"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, "
|
||||||
"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in "
|
"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in "
|
||||||
@ -572,7 +587,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Settings`)."
|
"Settings`)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the "
|
"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the "
|
||||||
":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:"
|
":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:"
|
||||||
@ -584,32 +599,32 @@ msgid ""
|
|||||||
"activated."
|
"activated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be "
|
":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be "
|
||||||
"responsible for this particular email."
|
"responsible for this particular email."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the "
|
":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the "
|
||||||
"sender of this particular email."
|
"sender of this particular email."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to "
|
":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to "
|
||||||
"this particular email will be sent."
|
"this particular email will be sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)"
|
":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)"
|
||||||
" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking "
|
" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking "
|
||||||
":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)."
|
":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional "
|
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional "
|
||||||
":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which "
|
":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which "
|
||||||
@ -621,17 +636,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated."
|
"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow "
|
"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow "
|
||||||
"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`."
|
"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331
|
||||||
msgid "Mailing campaigns"
|
msgid "Mailing campaigns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this "
|
"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this "
|
||||||
"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click "
|
"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click "
|
||||||
@ -645,7 +660,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, "
|
"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, "
|
||||||
"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing "
|
"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing "
|
||||||
@ -654,18 +669,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign."
|
"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347
|
||||||
msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)"
|
msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start"
|
"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start"
|
||||||
" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create "
|
" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create "
|
||||||
"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`."
|
"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, "
|
"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, "
|
||||||
"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and "
|
"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and "
|
||||||
@ -679,14 +694,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the "
|
"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the "
|
||||||
":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add "
|
":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add "
|
||||||
":guilabel:`Tags`."
|
":guilabel:`Tags`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is "
|
"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is "
|
||||||
"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics"
|
"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics"
|
||||||
@ -694,24 +709,24 @@ msgid ""
|
|||||||
"detailed page with even more in-depth statistics."
|
"detailed page with even more in-depth statistics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The option to instantly a new communication from this pop-up window is "
|
"The option to instantly a new communication from this pop-up window is "
|
||||||
"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in "
|
"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in "
|
||||||
"the upper-right."
|
"the upper-right."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To"
|
"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To"
|
||||||
" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`."
|
" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374
|
||||||
msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)"
|
msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new "
|
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new "
|
||||||
":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* "
|
":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* "
|
||||||
@ -719,7 +734,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"page in the *Email Marketing* app."
|
"page in the *Email Marketing* app."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns "
|
"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns "
|
||||||
"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the "
|
"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the "
|
||||||
@ -731,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing."
|
msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit "
|
"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit "
|
||||||
"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign "
|
"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign "
|
||||||
@ -741,11 +756,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" the form."
|
" the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394
|
||||||
msgid "A/B testing"
|
msgid "A/B testing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow"
|
"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow"
|
||||||
" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This "
|
" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This "
|
||||||
@ -754,7 +769,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"duplicate messages."
|
"duplicate messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of "
|
"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of "
|
||||||
"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of "
|
"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of "
|
||||||
@ -762,30 +777,30 @@ msgid ""
|
|||||||
"are randomly chosen."
|
"are randomly chosen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406
|
||||||
msgid "Send, schedule, or test"
|
msgid "Send, schedule, or test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the "
|
"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the "
|
||||||
"upper-left corner of the email template page. Those options are: "
|
"upper-left corner of the email template page. Those options are: "
|
||||||
":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`."
|
":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` "
|
"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` "
|
||||||
"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well."
|
"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired "
|
":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired "
|
||||||
"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*."
|
"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future "
|
":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future "
|
||||||
"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at "
|
"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at "
|
||||||
@ -793,7 +808,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"mailing changes to *In Queue*."
|
"mailing changes to *In Queue*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a "
|
":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a "
|
||||||
"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's "
|
"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's "
|
||||||
@ -801,20 +816,20 @@ msgid ""
|
|||||||
" Sample Mail`."
|
" Sample Mail`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited"
|
":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited"
|
||||||
" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays "
|
" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays "
|
||||||
"as :guilabel:`Draft`."
|
"as :guilabel:`Draft`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since"
|
":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since"
|
||||||
" the last save."
|
" the last save."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in "
|
"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in "
|
||||||
":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` "
|
":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` "
|
||||||
@ -823,7 +838,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"mailing."
|
"mailing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427
|
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout"
|
"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout"
|
||||||
" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a "
|
" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a "
|
||||||
@ -3792,7 +3807,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218
|
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218
|
||||||
msgid "Kanban view"
|
msgid "Kanban view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vista kanban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220
|
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# stegjgza des, 2023
|
# stegjgza des, 2023
|
||||||
# Marianna Ciofani, 2023
|
|
||||||
# Rita Amboni, 2023
|
# Rita Amboni, 2023
|
||||||
|
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rita Amboni, 2023\n"
|
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -57,10 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
|
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
|
||||||
"applications."
|
"applications."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Scopri la nostra guida per imparare a utilizzare e configurare la "
|
||||||
|
"piattaforma, applicazione per applicazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
|
||||||
msgid "Top Apps"
|
msgid "Top Apps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "App migliori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
|
||||||
msgid "Accounting"
|
msgid "Accounting"
|
||||||
@ -86,28 +88,30 @@ msgstr "Installazione e manutenzione"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
|
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impara come installare, distribuire e aggiornare Odoo on premise o su "
|
||||||
|
"Odoo.sh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
|
||||||
msgid "Top Links"
|
msgid "Top Links"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Link utili"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
|
||||||
msgid "Installing Odoo"
|
msgid "Installing Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installare Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
|
||||||
msgid "Bugfix updates"
|
msgid "Bugfix updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornamenti correzione bug"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
||||||
msgid "Upgrading Odoo"
|
msgid "Upgrading Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornare Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
|
||||||
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
|
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo.sh: la piattaforma cloud di Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
|
||||||
msgid "Developer"
|
msgid "Developer"
|
||||||
@ -121,37 +125,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
|
||||||
msgid "Tutorial: Getting started"
|
msgid "Tutorial: Getting started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tutorial: iniziare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
|
||||||
msgid "ORM"
|
msgid "ORM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ORM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
|
||||||
msgid "Regular Views"
|
msgid "Regular Views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Viste regolari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
|
||||||
msgid "QWeb Views"
|
msgid "QWeb Views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Viste QWeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
|
||||||
msgid "External API"
|
msgid "External API"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "API esterna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
|
||||||
msgid "Contributing"
|
msgid "Contributing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contribuire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
|
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
|
||||||
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
|
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vuoi contribuire ma non sai da dove iniziare? I tutorial e le linee guida ti"
|
||||||
|
" aiuteranno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
|
||||||
msgid "Coding guidelines"
|
msgid "Coding guidelines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linee guida programmazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "Documentazione"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
|
||||||
msgid "Content guidelines"
|
msgid "Content guidelines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linee guida contenuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
|
||||||
msgid "Legal"
|
msgid "Legal"
|
||||||
@ -168,7 +174,7 @@ msgstr "Legale"
|
|||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
|
||||||
msgid "Licenses"
|
msgid "Licenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Licenze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
|
||||||
msgid "Terms and Conditions"
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||||||
@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "Termini e condizioni"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
|
||||||
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
|
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contratto Odoo Enterprise"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
|
||||||
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
|
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
|
||||||
@ -199,23 +205,23 @@ msgstr "Inglese"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
|
||||||
msgid "Odoo Partnership Agreement"
|
msgid "Odoo Partnership Agreement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contratto Odoo Partnership"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
|
||||||
msgid "Terms Of Sale"
|
msgid "Terms Of Sale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termini di vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
|
||||||
msgid "See also"
|
msgid "See also"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vedi anche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
|
||||||
msgid "Archive of older agreements"
|
msgid "Archive of older agreements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Archivio vecchi contratti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
|
||||||
msgid "Other legal references"
|
msgid "Other legal references"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Altri documenti normativi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
|
||||||
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
|
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
|
||||||
|
@ -15614,8 +15614,8 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check "
|
":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check "
|
||||||
"fails"
|
"fails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":guilabel:`Mensagem em caso de falha`: detalha o que deve ser feito se a "
|
":guilabel:`Mensagem em caso de reprovação`: detalha o que deve ser feito se "
|
||||||
"verificação falhar"
|
"a verificação falhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44
|
||||||
msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information"
|
msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information"
|
||||||
|
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Visão da interface do PDV para registrar pedidos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58
|
||||||
msgid "Transfer customer(s)"
|
msgid "Transfer customer(s)"
|
||||||
msgstr "Cliente (s) de transferência"
|
msgstr "Transferir clientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3
|
||||||
msgid "Reconciliation models"
|
msgid "Reconciliation models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "对账模型"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4220,22 +4220,24 @@ msgid ""
|
|||||||
"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** "
|
"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** "
|
||||||
"and **analytic accounts**."
|
"and **analytic accounts**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"管理预算是企业经营的重要组成部分。预算可以帮助人们更有计划地使用资金,指导人们安排工作并确定优先次序,以实现财务目标。预算允许对期望的财务结果进行规划,然后将实际绩效与计划进行对比。Odoo"
|
||||||
|
" 使用**总账账户**和**分析账户**管理预算。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> "
|
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> "
|
||||||
"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`."
|
"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "转至 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 分析部分` 并启用 :guilabel:`预算管理`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17
|
||||||
msgid "Budgetary positions"
|
msgid "Budgetary positions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "预算状况"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets"
|
"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets"
|
||||||
" (typically expense or income accounts)."
|
" (typically expense or income accounts)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "预算状况是您希望保持预算的账户列表(通常是费用或收入账户)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4245,6 +4247,9 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one "
|
":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one "
|
||||||
"or more accounts."
|
"or more accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"要定义预算状况,请转至 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 管理:预算状况`,然后选择 "
|
||||||
|
":guilabel:`新建`。为预算状况添加 :guilabel:`名称`,并选择适用的 :guilabel:`公司`。点击 "
|
||||||
|
":guilabel:`添加行`,添加一个或多个账户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4258,7 +4263,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34
|
||||||
msgid "Let’s illustrate this with an example."
|
msgid "Let’s illustrate this with an example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "举例说明。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4266,6 +4271,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, "
|
" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, "
|
||||||
"and we don’t want to spend more than 700."
|
"and we don’t want to spend more than 700."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"我们刚刚开始与*Smith & Co*合作一个项目,我们想对该项目的收入和支出进行预算。我们计划有 1000 美元的收入,且不希望支出超过 700 "
|
||||||
|
"美元。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4274,24 +4281,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts "
|
"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts "
|
||||||
"wherein expenses will be booked."
|
"wherein expenses will be booked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"首先,我们需要定义与项目支出相关的账户。进入 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 管理:预算状况`,点击 "
|
||||||
|
":guilabel:`新建`添加一个职位。添加记入支出的账户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
||||||
msgid "display the Smith and Co expenses"
|
msgid "display the Smith and Co expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示 Smith and Co 的开支"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the "
|
"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the "
|
||||||
"revenue."
|
"revenue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "让我们重复上述步骤,创建一个反映收入的预算状况。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
||||||
msgid "display the Smith and Co revenue"
|
msgid "display the Smith and Co revenue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示 Smith and Co 的收入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54
|
||||||
msgid "Analytical accounts"
|
msgid "Analytical accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "分析帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4301,6 +4310,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic "
|
"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic "
|
||||||
"Account** called *Smith & Co*."
|
"Account** called *Smith & Co*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odoo 需要知道哪些成本或费用与指定预算相关,因为上述总账户可能用于不同的项目。进入 :menuselection:`会计 --> 配置 --> "
|
||||||
|
"分析账户:分析账户`,点击 :guilabel:`新建`,添加一个新的**分析账户**,名为*Smith & Co*。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4310,20 +4321,22 @@ msgid ""
|
|||||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: "
|
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: "
|
||||||
"Analytic Plans`."
|
"Analytic Plans`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"必须填写 :guilabel:`计划` 字段。计划将多个分析账户分组,用于分配成本和收益以分析业务绩效。可通过 :menuselection:`会计 "
|
||||||
|
"--> 配置 --> 分析会计:分析计划`来创建或配置**分析计划**。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer "
|
"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer "
|
||||||
"to this analytic account."
|
"to this analytic account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建新的客户发票和/或供应商账单时,必须参考该分析账户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
||||||
msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill."
|
msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在新发票或账单中添加分析账户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73
|
||||||
msgid "Define the budget"
|
msgid "Define the budget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "定义预算"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4332,6 +4345,8 @@ msgid ""
|
|||||||
":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click "
|
":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click "
|
||||||
":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project."
|
":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"让我们设定目标。我们指定,希望通过这个项目获得 1000 收益,而且我们希望花费不超过 700。进入 :menuselection:`会计 --> "
|
||||||
|
"管理:预算`,点击 :guilabel:`新建`,为 *Smith & Co* 项目创建一个新预算。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4340,16 +4355,18 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related "
|
":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related "
|
||||||
":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`."
|
":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"首先,填写 :guilabel:`预算名称`。然后,选择预算适用的 :guilabel:`时期`。然后,添加要追踪的 "
|
||||||
|
":guilabel:`预算状况`,定义相关的 :guilabel:`分析账户`,并添加 :guilabel:`计划金额`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1
|
||||||
msgid "budget lines display"
|
msgid "budget lines display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "预算项目显示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be "
|
"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be "
|
||||||
"negative."
|
"negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "记录与支出有关的计划金额时,金额必须为负数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91
|
||||||
msgid "Check your budget"
|
msgid "Check your budget"
|
||||||
@ -4361,13 +4378,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or "
|
"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or "
|
||||||
"income for the related analytic account."
|
"income for the related analytic account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"转至 :menuselection:`会计 --> 管理: 预算`,找到 *Smith & Co* 项目,查看它如何根据相关分析账户的支出或收入变化。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to"
|
"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to"
|
||||||
" your analytic account and an account from your budgetary position is "
|
" your analytic account and an account from your budgetary position is "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当创建与分析账户和预算项目中的账户相关的新日记账分录时,:guilabel:`实际金额`会发生变化。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4377,6 +4395,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount "
|
"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount "
|
||||||
"will be 100 since this is the actual amount that could have been made."
|
"will be 100 since this is the actual amount that could have been made."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`理论金额` 表示根据日期,您理论上可以花费或应该收到的金额。例如,假设您的预算是 1200,共 12 个月(1 月至 12 "
|
||||||
|
"月),而今天是 1 月 31 日。在这种情况下,理论金额将是 100,因为这是实际金额。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
|
||||||
msgid "Analytic"
|
msgid "Analytic"
|
||||||
@ -10379,6 +10399,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. "
|
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. "
|
||||||
"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:"
|
"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"要执行此操作,请转至 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`退税周期` 下,可以设置:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10390,7 +10411,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax "
|
":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax "
|
||||||
"return;"
|
"return;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`提醒`:定义 Odoo 提醒您提交报税表的时间;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -13351,11 +13372,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76
|
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76
|
||||||
msgid "Record expenses"
|
msgid "Record expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "记录费用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79
|
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79
|
||||||
msgid "Manually create a new expense"
|
msgid "Manually create a new expense"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "手动创建新费用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81
|
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -17941,7 +17962,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83
|
||||||
msgid "Carjaval credentials configuration"
|
msgid "Carjaval credentials configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carjaval 证书配置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -17962,7 +17983,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the "
|
":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the "
|
||||||
"verification code."
|
"verification code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`公司注册号`:公司的 NIT 编号,*不包括*验证码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93
|
||||||
msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`."
|
msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`."
|
||||||
@ -26042,11 +26063,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133
|
||||||
msgid "Import an Authorize.Net statement"
|
msgid "Import an Authorize.Net statement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导入 Authorize.Net 账单"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136
|
||||||
msgid "Export from Authorize.Net"
|
msgid "Export from Authorize.Net"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从 Authorize.Net 导出"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:140
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:140
|
||||||
msgid "Template"
|
msgid "Template"
|
||||||
@ -26058,26 +26079,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1CMVtBWLLVIrUpYA92paw-"
|
"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1CMVtBWLLVIrUpYA92paw-"
|
||||||
"cL7-WdKLbaa/edit?usp=share_link&ouid=105295722917050444558&rtpof=true&sd=true>`_"
|
"cL7-WdKLbaa/edit?usp=share_link&ouid=105295722917050444558&rtpof=true&sd=true>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"下载 Excel 导入模板 <https://docs.google.com/spreadsheets/d/1CMVtBWLLVIrUpYA92paw-"
|
||||||
|
"cL7-WdKLbaa/edit?usp=share_link&ouid=105295722917050444558&rtpof=true&sd=true>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:144
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:144
|
||||||
msgid "To export a statement:"
|
msgid "To export a statement:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导出报表:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146
|
||||||
msgid "Log in to Authorize.Net."
|
msgid "Log in to Authorize.Net."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "登录 Authorize.Net。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:147
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement "
|
"Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement "
|
||||||
"Statement`."
|
"Statement`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "进入 :menuselection:`账户 --> 报表 --> eCheck.Net 结算单`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. "
|
"Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. "
|
||||||
"All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo."
|
"All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用*开始*和*结束*批次结算定义导出范围。两个批次结算范围内的所有交易都将导出到 Odoo。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:150
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26085,14 +26108,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import "
|
"into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import "
|
||||||
"template <authorize-import-template>`."
|
"template <authorize-import-template>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"选择所需范围内的所有交易,复制并粘贴到 :ref:`Excel 导入模板<authorize-import-template>` 的 "
|
||||||
|
":guilabel:`报告 1 下载` 页面。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1
|
||||||
msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import"
|
msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择要导入的 Authorize.Net 交易"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1
|
||||||
msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement"
|
msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Authorize.Net 账单的结算批次"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:163
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26159,7 +26184,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:190
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:190
|
||||||
msgid "Open the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>`."
|
msgid "Open the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "打开 :ref:`Excel 导入模板<authorize-import-template>`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:191
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26668,18 +26693,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment "
|
"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment "
|
||||||
"instructions to your customers, such as the bank details and communication. "
|
"instructions to your customers, such as the bank details and communication. "
|
||||||
"They are displayed:"
|
"They are displayed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "通过**电汇**付款方式,您可以向客户提供付款说明,如银行详情和通讯方式。它们会显示:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"at the end of the checkout process, once the customer has selected "
|
"at the end of the checkout process, once the customer has selected "
|
||||||
":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay"
|
":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay"
|
||||||
" now` button:"
|
" now` button:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在结账流程结束时,客户选择 :guilabel:`电汇` 作为付款方式并点击 :guilabel:`立即付款` 按钮:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0
|
||||||
msgid "Payment instructions at checkout"
|
msgid "Payment instructions at checkout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "结账时的付款说明"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14
|
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14
|
||||||
msgid "on the customer portal:"
|
msgid "on the customer portal:"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user