[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-12-11 01:40:13 +01:00
parent ec61b2eeb0
commit 594f052a2b
2 changed files with 159 additions and 91 deletions

View File

@ -13739,7 +13739,7 @@ msgstr "Японія - Бухоблік"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50
msgid "Kenya - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Кенія - Бухоблік"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51
msgid "Lithuania - Accounting"
@ -20951,7 +20951,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
msgstr ""
msgstr "Імпорт/експорт електронних рахунків-фактур з UBL/CII"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98
msgid "`account_edi_ubl_cii`"

View File

@ -27410,6 +27410,8 @@ msgid ""
"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online"
" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**."
msgstr ""
"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ "
"是一家美国在线支付解决方案提供商,允许企业接受**信用卡**付款。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17
msgid ""
@ -27421,7 +27423,7 @@ msgstr "Odoo需要您的 **API凭据和密钥** 才能与您的Authorize.Net帐
msgid ""
"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with "
"Authorize.Net."
msgstr ""
msgstr "**API登录ID**用于识别Authorize.Net账户的唯一ID。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:21
msgid "**API Transaction Key**"
@ -27433,7 +27435,7 @@ msgstr "API 签名密钥"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:23
msgid "**API Client Key**"
msgstr ""
msgstr "**API客户端密钥**"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25
msgid ""
@ -27443,6 +27445,7 @@ msgid ""
"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on "
"**Generate Client Key**."
msgstr ""
"要检索它们请登录您的Authorize.Net账户转到:menuselection:`账户-->设置-->安全设置-->API凭证和密钥`,创建您的**交易密钥**和**签名密钥**并将2个密钥粘贴至Odoo中的相关字段。然后点击**创建客户端密钥**。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:31
msgid ""
@ -27450,6 +27453,7 @@ msgid ""
"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a"
" test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
"如果您使用沙盒账号测试Authorize.Net请将:guilabel:`状态`更改为:guilabel:`测试模式`。建议您在Odoo数据库而非您的主数据库中执行此操作。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:35
msgid ""
@ -27458,6 +27462,7 @@ msgid ""
"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is "
"inactive*."
msgstr ""
"如果在Odoo中设置:guilabel:`测试模式`并使用Authorize.net账号而非sandbox.authorize.net账号则会导致以下错误*商户登录ID或密码无效或非活跃账号*。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43
msgid "Place a hold on a card"
@ -27484,31 +27489,31 @@ msgstr "牛仔"
msgid ""
"`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ is a Dutch-based company that offers "
"several online payment possibilities."
msgstr ""
msgstr "`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_是一家荷兰公司提供多种在线付款方式。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:17
msgid ""
"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, "
"which comprise:"
msgstr ""
msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Buckaroo账户连接包括"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:19
msgid ""
":ref:`Website Key <buckaroo/website_key>`: The key solely used to identify "
"the website with Buckaroo."
msgstr ""
msgstr ":ref:`网址密钥<buckaroo/website_key>`仅用于识别Buckaroo网址的密钥。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:21
msgid ""
":ref:`Secret Key <buckaroo/secret_key>`: The secret key you entered on "
"Buckaroo."
msgstr ""
msgstr ":ref:`加密密钥<buckaroo/secret_key>`您在Buckaroo中输入的加密密钥。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:23
msgid ""
"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in "
"the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
msgstr "您可以从Buckaroo账户复制并将凭证粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段中。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:29
msgid "Website Key"
@ -27535,7 +27540,7 @@ msgid ""
"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test "
"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your "
"main database."
msgstr ""
msgstr "如果您使用测试账号测试Buckaroo请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:3
msgid "Mollie"
@ -27545,13 +27550,13 @@ msgstr "Mollie"
msgid ""
"`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ is an online payments platform "
"established in the Netherlands."
msgstr ""
msgstr "`Mollie <https://www.mollie.com/>`_是一个在荷兰创建的在线支付平台。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:16
msgid ""
"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, "
"which comprise:"
msgstr ""
msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Mollie账户连接包括"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:18
msgid ""
@ -27563,7 +27568,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in "
"the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
msgstr "您可以从Mollie账户复制凭证并粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:23
msgid ""
@ -27571,13 +27576,14 @@ msgid ""
":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API "
"Key**."
msgstr ""
"要检索API密钥请登录您的Mollie账户转到:menuselection:`开发人员-->API密钥`,复制测试或实时**API密钥**。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:27
msgid ""
"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the "
"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, "
"rather than on your main database."
msgstr ""
msgstr "如果您使用测试API密钥测试Mollie请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:3
msgid "Ogone"
@ -27589,25 +27595,29 @@ msgid ""
"Services** is a France-based company that provides the technology involved "
"in secure electronic transactions."
msgstr ""
"`Ogone "
"<https://www.ingenico.com/>`_也称为**Ingenico支付服务**,是一家法国公司,提供安全电子交易所涉及的技术。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:10
msgid ""
"`Ogone's documentation <https://epayments-support.ingenico.com/get-"
"started/>`_."
msgstr ""
"`Ogone's documentation <https://epayments-support.ingenico.com/get-"
"started/>`_。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:13
msgid "Settings in Ogone"
msgstr ""
msgstr "在Ogone中进行设置"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:16
msgid "Create an API user"
msgstr ""
msgstr "创建API用户"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:18
msgid ""
"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab."
msgstr ""
msgstr "登录您的Ogone账户转到:guilabel:`配置`选项卡。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:20
msgid ""
@ -27617,48 +27627,49 @@ msgid ""
"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for "
"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users."
msgstr ""
"您需要创建**API用户**用于在Odoo创建交易。虽然您可以通过主账户执行此操作但**API用户**可以确保如果在Odoo中使用的凭证泄漏则无法访问Ogone配置。此外与普通用户不同**API用户**的密码无需定期更新。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:25
msgid ""
"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` "
"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:"
msgstr ""
msgstr "要创建**API用户**,转到:menuselection:`配置-->用户`,点击:guilabel:`新用户`。须配置以下字段:"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:30
msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`用户ID`:可以自主选择。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:31
msgid ""
":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information "
"you want."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`用户姓名、电子邮箱地址和时区`:自主输入信息。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:32
msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`简介`:应设置为:guilabel:`管理员`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:33
msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`API专属用户`:应勾选。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:35
msgid ""
"After the creation of the user, you are required to generate a password. "
"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during "
"the setup."
msgstr ""
msgstr "用户创建完成后,您需要生成密码。保存密码和**用户ID**,以供之后设置使用。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:39
msgid ""
"If you already have an user set up, make sure it is activated without any "
"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset"
" the user."
msgstr ""
msgstr "如果您已经设置了用户,请确保用户被激活,且无错误。如果尚未激活,请点击:guilabel:`激活(错误)`按钮,以重置用户。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:43
msgid "Set up Ogone for Odoo"
msgstr ""
msgstr "为Odoo设置Ogone"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:45
msgid ""
@ -27687,6 +27698,8 @@ msgid ""
"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they "
"receive from the other was not altered or tampered with."
msgstr ""
"您需要生成**SHA-IN**密码。**SHA-IN**和**SHA-"
"OUT**密码用于在Odoo与Ogone间的交易请求和响应中进行数字签名。通过使用上述密码和`sha-1`算法,两个平台可以确保从对方接收到的信息未经更改或篡改。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:62
msgid ""
@ -27694,6 +27707,8 @@ msgid ""
"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch "
"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank."
msgstr ""
"在:guilabel:`检查电子商务和别名网关`和:guilabel:`检查DirectLink和指自动`中输入相同的**SHA-"
"IN**密码。IP地址字段可以留空。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:65
msgid ""
@ -27702,6 +27717,8 @@ msgid ""
"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only "
"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase."
msgstr ""
"您的**SHA-IN**和**SHA-OUT**密码不应相同长度为16~32个字符。确保在Ogone配置过程中使用相同的**SHA-"
"IN**和**SHA-OUT**密码因为Odoo只允许使用一个**SHA-IN**和一个**SHA-OUT**密码。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:69
msgid ""
@ -27711,12 +27728,14 @@ msgid ""
"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as youll "
"not be allowed to get it later without generating a new one."
msgstr ""
"要检索**SHA-"
"OUT**密钥请登录Ogone帐户转到:menuselection:`配置-->技术信息-->交易反馈-->所有交易提交模式`,然后,获取或生成**API密钥**和**客户端密钥**。复制API密钥时格外小心因为如果不生成新密钥之后将无法再次获取API密钥。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:74
msgid ""
"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information "
"--> Transaction Feedback` and check the following options:"
msgstr ""
msgstr "完成后,转到:menuselection:`配置-->技术信息-->交易反馈`,并勾选以下选项:"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:77
msgid ""
@ -27724,24 +27743,31 @@ msgid ""
"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction "
"request."
msgstr ""
":guilabel:`HTTP redirection in the "
"browser`的:guilabel:`URL`字段可以留空因为Odoo会为各次交易请求指定URL。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:79
msgid ""
":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the "
"redirection URLs`: should be checked."
msgstr ""
":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the "
"redirection URLs`:应勾选。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:81
msgid ""
":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to "
"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`."
msgstr ""
":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`:应设置为`Online but switch to a"
" deferred request when the online request fails`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:83
msgid ""
"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `<example>` "
"replaced by your database: `https://<example>/payment/ogone/return`."
msgstr ""
"2个**URL**字段应包含以下URL`<example>`由您的数据库取代:`https://<example>/payment/ogone/return`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:86
msgid ""
@ -27751,12 +27777,15 @@ msgid ""
"included (if you have another integration with Ogone that requires them), "
"but are not advised."
msgstr ""
":guilabel:`动态电子商务参数`应包含以下值:`别名`、`金额`、`卡号`、`CN`、`币种`、`IP`、`NC错误`、`订单ID`、`已付款`、`PM`、`状态`、`TRX日期`。也可以包含其他参数如果与Ogone的其他集成需要但不建议包含。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:90
msgid ""
"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-"
"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`."
msgstr ""
"在:guilabel:`All transaction submission modes`部分,填写**SHA-OUT**密码,并禁用`HTTP "
"request for status change`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:93
msgid ""
@ -27766,6 +27795,7 @@ msgid ""
"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to "
"save the card information should be displayed, etc."
msgstr ""
"要允许您的客户保存信用卡凭证,以供之后使用,转到:menuselection:`配置-->别名-->我的别名信息`,在该选项卡中,您可以配置用户如何保存信用卡详细信息、信息保存时间、是否显示保存信用卡信息复选框等。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11
@ -27801,47 +27831,49 @@ msgid ""
"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow"
" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment."
msgstr ""
"`Paypal "
"<https://www.paypal.com/>`_在全球可用极受欢迎不收取任何订阅费账户创建程序简单易操作。因此我们推荐Odoo初始客户使用Paypal。Paypal是一个无缝流程客户可以通过Paypal网站注册付款。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19
msgid ""
"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, "
"which comprise:"
msgstr ""
msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的PayPal账户连接包括"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21
msgid "**Email**: your login email address in Paypal."
msgstr ""
msgstr "**电子邮箱地址**您登录Paypal所用的邮箱。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22
msgid ""
"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify "
"your Paypal account."
msgstr ""
msgstr "**商户账户ID**用于识别Paypal账户的商户账户代码。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23
msgid ""
"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of "
"transactions."
msgstr ""
msgstr "**PDT身份令牌**:用于验证交易真实性的密钥。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24
msgid ""
"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already "
"checked, you don't have to change it."
msgstr ""
msgstr "**使用IPN**:是否使用即时付款通知。已检查,无需更改。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27
msgid ""
"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into "
"the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
msgstr "您可以从Paypal账户复制凭证并粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30
msgid ""
"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go"
" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business "
"information`."
msgstr ""
msgstr "要检索**商户账户ID**请登录您的Paypal账户转到:menuselection:`账户菜单-->账户设置-->业务信息`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33
msgid ""
@ -27849,6 +27881,8 @@ msgid ""
"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step"
" :ref:`paypal/enable-pdt`."
msgstr ""
"要设置**PDT标识令牌**,转到:ref:`developer mode <developer-"
"mode>`,并根据以下配置步骤:ref:`paypal/enable-pdt`,检索令牌。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37
msgid ""
@ -27856,25 +27890,27 @@ msgid ""
"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing "
"this on a test Odoo database rather than on your main database."
msgstr ""
"如果您使用:ref:`Paypal Sandbox account "
"<paypal/testing>`测试Paypal请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44
msgid ""
"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover "
"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your "
"customer sees an extra amount applied to the order amount."
msgstr ""
msgstr "您可以向使用Paypal付款的顾客收取额外费用以冲抵Paypal向您收取的手续费。转到Paypal后顾客将看到针对订单收取的额外费用。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48
msgid ""
"To activate this, go to Paypal configuration's Configuration tab in Odoo and"
" activate *Add Extra Fees*."
msgstr ""
msgstr "要激活此功能在Odoo中转到Paypal配置选项卡并激活*添加额外费用*。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51
msgid ""
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
"fees>`_ to set up fees."
msgstr ""
msgstr "您可以参考`Paypal费用<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_设置费用。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54
msgid ""
@ -27894,23 +27930,23 @@ msgstr "Paypal中的设置"
msgid ""
"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience "
"with Odoo."
msgstr ""
msgstr "首先设置您的Paypal账户以创建与Odoo之间的无缝客户体验。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62
msgid ""
"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to "
":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`."
msgstr ""
msgstr "登录您的PayPal账户打开账户设置转到:menuselection:`账户菜单-->账户设置-->网站付款`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66
msgid "Enable Auto Return"
msgstr ""
msgstr " 启用自动返回"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68
msgid ""
"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo "
"once the payment is processed."
msgstr ""
msgstr "付款处理完毕后,*自动返回*功能会自动将客户转到Odoo。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71
msgid ""
@ -27919,23 +27955,24 @@ msgid ""
"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., "
"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field."
msgstr ""
"在*网站付款*设置页面,转到:menuselection:`网站首选项-->更新-->自动返回网站付款`,然后选择**开启**。在**返回URL**字段中输入您的Odoo数据库地址例如`https://yourcompany.odoo.com`)。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76
msgid ""
"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it "
"uses another URL."
msgstr ""
msgstr "任何URL都可以。Odoo只需要启用该设置因为使用的是另一个URL。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81
msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)"
msgstr ""
msgstr "启用支付数据传输PDT"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83
msgid ""
"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations "
"immediately. This feature also displays the payment status to the customers "
"and verifies the authenticity of the payments."
msgstr ""
msgstr "启用*支付数据传输*功能,以便即时接收付款确认。此功能还向客户显示付款状态,并验证付款的真实性。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87
msgid ""
@ -27943,6 +27980,7 @@ msgid ""
"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal "
"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved."
msgstr ""
"在*网站付款*设置页面,转到:menuselection:`网站首选项-->更新-->付款数据传输`,然后选择**开启**。保存更改后PayPal立即显示您的**PDT身份令牌**。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92
msgid "Paypal Account Optional"
@ -27966,6 +28004,7 @@ msgid ""
" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to "
"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice."
msgstr ""
"如果您使用重音字符(或主要拉丁字符以外的任何其他字符)作为客户名称或地址,则**须**配置Odoo向Paypal发送的付款请求的编码格式否则部分交易会因无通知而失败。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105
msgid ""
@ -27973,6 +28012,9 @@ msgid ""
"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More"
" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**."
msgstr ""
"要进行此配置,转到`your production account <https://www.paypal.com/cgi-"
"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-"
"encoding>`_点击*更多选项*将2个默认编码格式设置为**UTF-8**。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109
msgid "Your Paypal account is ready!"
@ -27985,6 +28027,10 @@ msgid ""
"payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-"
"payments-ewp>`_."
msgstr ""
"有关加密网站付款和EWP_SETTINGS错误请参阅`Paypal documentation "
"<https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-payments-"
"standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-payments-"
"ewp>`_。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115
msgid ""
@ -27993,6 +28039,9 @@ msgid ""
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the "
"encoding format in a test environment."
msgstr ""
"配置您的:ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`,然后按照`link "
"<https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-"
"language-encoding>`_配置测试环境下的编码格式。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122
msgid "Test environment"
@ -28002,13 +28051,14 @@ msgstr "测试环境"
msgid ""
"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in "
"Odoo."
msgstr ""
msgstr "您可以在Odoo中使用Paypal沙盒账户测试整个支付流程。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129
msgid ""
"Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using "
"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:"
msgstr ""
"使用您的凭证登录`Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_凭证创建2个沙盒账户"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132
msgid ""
@ -28016,12 +28066,16 @@ msgid ""
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)."
msgstr ""
"企业账户(用作商户,例如,`pp.merch01-facilitator@example.com "
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134
msgid ""
"A default personal account (to use as shoppers, e.g., "
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)."
msgstr ""
"默认个人账户(用作客户,例如,`pp.merch01-buyer@example.com "
"<mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137
msgid ""
@ -28030,6 +28084,7 @@ msgid ""
"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo "
"database rather than your main database."
msgstr ""
"使用商户账户登录Paypal沙盒并按相同的配置指令进行操作。在Odoo中输入您的沙盒凭证并确保Paypal设置为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库上执行此操作。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
@ -28043,45 +28098,45 @@ msgstr "SIPS"
msgid ""
"`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ is an online payments solution from "
"the multinational Worldline."
msgstr ""
msgstr "`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_是跨国Worldline的在线支付解决方案。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:17
msgid ""
"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which"
" comprise:"
msgstr ""
msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的SIPS账户连接包括"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:19
msgid ""
"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with "
"SIPS."
msgstr ""
msgstr "**商户ID**仅用于识别SIPS商户账户ID。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:20
msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS."
msgstr ""
msgstr "**密钥**用于签署SIPS商户账户的密钥。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:21
msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled."
msgstr ""
msgstr "**密钥版本**:预先填写的密钥版本。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:22
msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it."
msgstr ""
msgstr "**界面版本**:预填写,请勿更改。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:24
msgid ""
"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation,"
" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the "
"**Credentials** tab."
msgstr ""
msgstr "您可以从**PROD**部分的SIPS环境信息文档复制凭证并粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:28
msgid ""
"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the "
"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, "
"rather than on your main database."
msgstr ""
msgstr "如果您使用*测试*凭证测试SIPS请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3
msgid "Stripe"
@ -28092,15 +28147,15 @@ msgid ""
"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment "
"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other "
"payment methods."
msgstr ""
msgstr "`Stripe <https://stripe.com/>`_是一家美国在线支付解决方案提供商允许企业接受**信用卡**和其他支付方式。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9
msgid "Link your Stripe Account with Odoo"
msgstr ""
msgstr "将您的Stripe账户与Odoo关联"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14
msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:"
msgstr ""
msgstr "获取凭证的方法取决于您的主机类型:"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17
msgid "Odoo Online"
@ -28111,17 +28166,17 @@ msgstr "Odoo Online"
msgid ""
"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate "
"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner."
msgstr ""
msgstr "转到**电子商务**或**销售**应用程序,点击引导横幅上的*激活Stripe*或*设置付款*按钮。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:21
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:37
msgid "Fill in the requested information and submit the form."
msgstr ""
msgstr "填写所需信息,并提交表格。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:38
msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email."
msgstr ""
msgstr "Stripe向您发送确认电子邮件后请确认电子邮件地址。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:23
msgid ""
@ -28144,7 +28199,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:33
msgid "Odoo.sh or On-premise"
msgstr ""
msgstr "Odoo.sh或企业自主托管"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:39
msgid ""
@ -28158,7 +28213,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:41
msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`."
msgstr ""
msgstr ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:42
msgid "Enable the payment acquirer."
@ -28167,7 +28222,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:43
msgid ""
"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`."
msgstr ""
msgstr "已设置完成,您可以继续:ref:`stripe/local-payment-methods`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:46
msgid ""
@ -28181,17 +28236,17 @@ msgid ""
"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test "
"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your "
"main database."
msgstr ""
msgstr "如果您测试Stripe在**测试模式**下),请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:57
msgid "Fill in your credentials"
msgstr ""
msgstr "填写您的凭证"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:59
msgid ""
"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe "
"account, these are the credentials that must be completed:"
msgstr ""
msgstr "如果需要您的**API凭证**以便与Stripe账户连接则您须填写以下凭证"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:62
msgid ""
@ -28211,6 +28266,7 @@ msgid ""
" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the"
" messages sent from Stripe to Odoo."
msgstr ""
":ref:`反射API签名密钥<stripe/webhook>`在Stripe账户中启用反射API时您须设置此签名密钥以验证Stripe向Odoo发送的消息。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:67
msgid ""
@ -28219,16 +28275,18 @@ msgid ""
"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> "
"Standard Keys`."
msgstr ""
"要检索可发布密钥和密钥,请执行以下操作`link to your API keys "
"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_或登录Stripe仪表板并转到:menuselection:`开发人员-->API密钥-->标准密钥`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:74
msgid "Generate a webhook"
msgstr ""
msgstr "生成反射API"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:76
msgid ""
"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your "
"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually."
msgstr ""
msgstr "如果需要您的**反射API签名密码**以便与Stripe账户连接您可以自动或手动创建反射API。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:80
msgid "Create the webhook automatically"
@ -28259,11 +28317,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:0
msgid "`/payment/stripe/webhook`."
msgstr ""
msgstr "`/payment/stripe/webhook`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:0
msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`"
msgstr ""
msgstr "例如:`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:94
msgid ""
@ -28275,7 +28333,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is possible to select other events, but they are currently not processed "
"by Odoo."
msgstr ""
msgstr "可以选择其他活动但Odoo当前不处理其他活动。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:100
msgid ""
@ -28285,37 +28343,37 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:106
msgid "Enable local payment methods"
msgstr ""
msgstr "启用本地付款方式"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:108
msgid ""
"Local payment methods are payment methods that are only available for "
"certain merchants and customers countries and currencies."
msgstr ""
msgstr "本地付款方式仅适用于特定商户和客户所在国家和币种。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:111
msgid "Odoo supports the following local payment methods:"
msgstr ""
msgstr "Odoo支持以下本地付款方式"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:113
msgid "Bancontact"
msgstr ""
msgstr "Bancontact"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:114
msgid "EPS"
msgstr ""
msgstr "EPS"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:115
msgid "giropay"
msgstr ""
msgstr "giropay"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:116
msgid "iDEAL"
msgstr ""
msgstr "iDEAL"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:117
msgid "Przelewy24 (P24)"
msgstr ""
msgstr "Przelewy24 (P24)"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:119
msgid ""
@ -28328,19 +28386,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone
msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable"
msgstr ""
msgstr "选择并添加要启用的付款方式的图标"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:129
msgid ""
"If a payment icon record does not exist in the database and its related "
"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe."
msgstr ""
msgstr "如果数据库中没有付款图标记录且相关本地付款方式已经列出则视为Stripe已启用。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:131
msgid ""
"If a local payment method is not listed above, it is not supported and "
"cannot be enabled."
msgstr ""
msgstr "如果本地付款方式未列出,则不支持此付款方式,也无法启用。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3
msgid "How to get paid with wire transfers"
@ -28436,6 +28494,9 @@ msgid ""
" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
"eu/countries_en>`_."
msgstr ""
"`eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ 在所有`27 "
"member states of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
"eu/countries_en>`_建立电子签名框架。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30
msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:"
@ -28489,6 +28550,10 @@ msgid ""
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not "
"adopted the UETA, but similar acts instead."
msgstr ""
"`《全球与全国商务电子签字法案》ESIGN "
"Act<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_和`《统一电子交易法案》UETA<https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_分别在州际和国际层面、州层面规定了电子签名法律框架。请注意`伊利诺伊州<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_和`纽约州<https://its.ny.gov/electronic-"
"signatures-and-records-act-esra>`_未实施《统一电子交易法案》而是实施类似法案。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56
msgid ""
@ -28549,7 +28614,7 @@ msgid ""
"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*,"
" you can make the signing process even faster for your customers, partners, "
"and employees."
msgstr ""
msgstr "通过配置您的*字段类型*(也称为*签名项类型*),客户、合作伙伴和员工的签名过程会变得更快。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84
msgid ""
@ -28557,11 +28622,13 @@ msgid ""
"<developer-mode>`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration "
"--> Field Types` and click on *Create*."
msgstr ""
"要新建、自定义字段,请激活:ref:`developer mode <developer-"
"mode>`。然后,转到:menuselection:`文件-->配置-->字段类型`,并点击*新建*。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87
msgid ""
"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:"
msgstr ""
msgstr "命名新字段后,从六种*类型*选择一种:"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89
msgid ""
@ -28569,30 +28636,30 @@ msgid ""
" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local "
"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the "
"data entered in the first field."
msgstr ""
msgstr "**签名**:提示用户手写签名、自动生成签名或上传本地文件(通常是图像)来完成签名。其他*签名*字段使用在第一个字段中输入的数据。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92
msgid ""
"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to"
" the *Signature* field."
msgstr ""
msgstr "**首字母**:提示用户输入首字母,方式与*签名*字段相同。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94
msgid "**Text**: users enter text on a single line."
msgstr ""
msgstr "**文本**:用户在单行内输入文本。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95
msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines."
msgstr ""
msgstr "**多行文本**:用户输入多行文本。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96
msgid ""
"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)."
msgstr ""
msgstr "**复选框**:用户可以勾选一个框(例如,标记批准或同意)。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97
msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options."
msgstr ""
msgstr "**选择**:用户从多个选项中选择一个。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99
msgid ""
@ -28610,7 +28677,7 @@ msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone
msgid "Company field example in Odoo Sign"
msgstr ""
msgstr "Odoo签名中的公司字段示例"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110
msgid ""
@ -28621,14 +28688,15 @@ msgid ""
"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-"
"page's height."
msgstr ""
"您可以通过编辑*默认宽度*和*默认高度*更改字段大小。高度和宽度定义为占页面的比例以小数表示1等于整个页面的宽度或高度。在默认情况下新建字段的宽度设置为页面宽度的15%0.150高度设置为页面高度的1.5%0.015)。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115
msgid ""
"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side "
"of the user's screen during the signing process. You can also use a "
"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed."
msgstr ""
msgstr "然后,设置*提示*。在签名过程中,提示显示在用户屏幕左侧的箭头内。您还可以使用*占位符*文本,在签名完成前显示在字段内。"
#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone
msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign"
msgstr ""
msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例"