[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-08-14 01:40:26 +02:00
parent 0f42b4c94f
commit 5d3aff317e
9 changed files with 110 additions and 57 deletions

View File

@ -9,14 +9,14 @@
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2022
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022
# Marian Cuadra, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2022
# Diego de cos <diegodecos@hotmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4162,8 +4162,7 @@ msgstr "services.odoo.com en el puerto 443 (u 80)"
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
msgstr ""
"services.openerp.com en el puerto 443 (u 80) para implementaciones más "
"antiguas"
"services.openerp.com en el puerto 443 (u 80) para despliegues más antiguos"
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85
msgid ""
@ -5061,7 +5060,7 @@ msgid ""
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
msgstr ""
"Es más apropiado que la actualización la realice quien instaló Odoo en un "
"Es más apropiado que la actualización la realice quien desplegó Odoo en un "
"principio, porque el procedimiento es muy similar."
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55
@ -5738,10 +5737,10 @@ msgstr ""
"Sus módulos personalizados pueden depender de los módulos de otros "
"repositorios. En cuanto a Odoo, esta función le permite agregar módulos "
"desde otros repositorios de Git en las ramas de su repositorio. Agregar "
"estas dependencias en su rama a través de los submódulos hace que la "
"instalación de su código y su servidor sea más fácil, ya que puede clonar "
"los repositorios que se agregaron como submódulos, al mismo tiempo que clona"
" su propio repositorio."
"estas dependencias en su rama a través de los submódulos hace que el "
"despliegue de su código y su servidor sea más fácil, ya que puede clonar los"
" repositorios que se agregaron como submódulos, al mismo tiempo que clona su"
" propio repositorio."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
msgid ""
@ -5777,8 +5776,8 @@ msgid ""
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
msgstr ""
"Si agrega repositorios privados como submódulos en sus ramas, debe "
"configurar una clave de instalación en los ajustes de su proyecto de Odoo.sh"
" y en los ajustes de su repositorio. De otra forma, Odoo.sh no podrá "
"configurar una clave de despliegue en los ajustes de su proyecto de Odoo.sh "
"y en los ajustes de su repositorio. De otra forma, Odoo.sh no podrá "
"descargarlos. El proceso se describe en el capítulo :ref:`Ajustes > "
"Submódulos <odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
@ -6245,7 +6244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando sus cambios más recientes están listos para pasar a producción, puede"
" arrastrar y soltar su rama de prueba en su rama de producción para "
"fusionarlas e instalar sus nuevas funciones en producción."
"fusionarlas y desplegar sus nuevas funciones en producción."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125
msgid ""
@ -7480,15 +7479,15 @@ msgstr "Cree su proyecto"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
msgid "Deploy your platform"
msgstr "Implemente su plataforma"
msgstr "Despliegue su plataforma"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
msgid ""
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
"button."
msgstr ""
"Vaya a `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ y haga clic en el botón "
"*Implementar plataforma*."
"Vaya a `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ y haga clic en el botón *Desplegar "
"plataforma*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
msgid "Sign in with Github"
@ -7546,9 +7545,8 @@ msgid ""
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
" example."
msgstr ""
"hacer cambios que faciliten su proceso de implementación, unir ramas o "
"añadir nuevos `submódulos <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules>`_."
"hacer cambios que faciliten su proceso de despliegue , unir ramas o añadir "
"nuevos `submódulos <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41
msgid "Submit your project"
@ -7898,8 +7896,8 @@ msgid ""
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
"your Odoo.sh project."
msgstr ""
"Este capítulo le ayuda a crear su primer módulo de Odoo e implementarlo en "
"su proyecto de Odoo.sh."
"Este capítulo le ayuda a crear su primer módulo de Odoo desplegarlo en su "
"proyecto de Odoo.sh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:11
msgid ""

View File

@ -11,10 +11,10 @@
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid ""
"appear. You can then click on *Close*."
msgstr ""
"Haga clic en *Instalar complemento*. Debe aparecer una notificación que diga"
" \"Se instaló la implementación\". Luego haga clic en *Cerrar*."
" \"Se instaló el despliegue\". Luego haga clic en *Cerrar*."
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52
msgid "Configure your Gmail mailbox"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
#
# Translators:
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -84,7 +84,8 @@ msgstr "Instalar y dar mantenimiento"
msgid ""
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
msgstr ""
"Aprenda cómo instalar y actualizar Odoo con alojamiento local o en Odoo.sh."
"Aprenda cómo instalar, desplegar y actualizar Odoo con alojamiento local o "
"en Odoo.sh."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66

View File

@ -24,6 +24,7 @@
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +56,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration.rst:13
msgid ""
":doc:`History of Versions <administration/maintain/supported_versions>`"
msgstr ":doc:Historique des versions"
msgstr ""
":doc:`Historique des Versions <administration/maintain/supported_versions>`"
#: ../../content/administration/install.rst:5
msgid "Install"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/marketing.rst:5
msgid "Marketing"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Automatisation du Marketing"
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
msgstr ""
"`Tutoriels Odoo : Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
"`Tutoriels Odoo : Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash."
msgstr ""
"Exemple : pour une activité d'envoi de SMS, vous pouvez vous assurer qu'un "
"Exemple : pour une activité d'envoi de SMS, vous pouvez vous assurer qu'un "
"numéro de téléphone est défini pour éviter de déclencher un SMS qui ne "
"serait jamais envoyé et qui planterait."
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
msgstr "**Puis-je utiliser mon propre fournisseur de SMS ?**"
msgstr "**Puis-je utiliser mon propre fournisseur de SMS ?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
msgid ""

View File

@ -19,9 +19,9 @@
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021
# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1158,23 +1158,28 @@ msgstr ":doc:`../performance/win_loss`"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3
msgid "Multiple sales teams"
msgstr ""
msgstr "Équipes commerciales multiples"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5
msgid ""
"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each "
"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*."
msgstr ""
"Odoo vous permet de gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou "
"canaux, chacun avec ses propres processus de vente, en utilisant *Equipe "
"commerciale*."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
msgid "Create a new Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Créer une nouvelle équipe commerciale"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12
msgid ""
"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
"Sales Teams` then click **Create**."
msgstr ""
"Pour créer une nouvelle équipe commerciale, allez sur :menuselection:`CRM "
"--> Configuration --> Equipes commerciale` Ensuite cliquer **Créer**."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15
msgid ""
@ -1183,6 +1188,11 @@ msgid ""
"unique email address. You can also choose whether to accept emails from "
"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*."
msgstr ""
"Sur la page de création, définissez un *alias d'email* pour générer "
"automatiquement une piste/une opportunité pour cette équipe commerciale "
"chaque fois qu'un message est envoyé à cette adresse email unique. Vous "
"pouvez également choisir d'accepter les messages électroniques de *Tout le "
"monde*, *Partenaires authentifiés* ou *Abonnés seulement*."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19
msgid ""
@ -1190,10 +1200,14 @@ msgid ""
"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing "
"Target* if this team has specific monthly revenue goals."
msgstr ""
"Définissez un *Domaine* pour attribuer des pistes/opportunités à cette "
"équipe commerciale en fonction de filtres spécifiques, tels que le pays, la "
"langue ou la campagne. Définissez un *Objectif de facturation* si cette "
"équipe a des objectifs de revenus mensuels spécifiques."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28
msgid "Add members to a Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Ajouter des membres à une équipe commerciale"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30
msgid ""
@ -1209,10 +1223,13 @@ msgid ""
"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales "
"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to."
msgstr ""
"Une personne peut être ajoutée en tant que membre ou chef d'équipe à "
"plusieurs équipes commerciale, ce qui lui permet d'accéder à tous les "
"pipelines dont elle a besoin."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
msgid "Sales Team dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tableau de bord de l'équipe commerciale"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44
msgid ""
@ -1220,6 +1237,10 @@ msgid ""
"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as "
"dashboard tiles."
msgstr ""
"Pour afficher le tableau de bord des équipes commerciale, allez dans "
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Équipes commerciales`. Toutes les "
"équipes dont vous faites partie apparaîtront sous forme de carreaux dans le "
"tableau de bord."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47
msgid ""
@ -1227,6 +1248,10 @@ msgid ""
"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of "
"new opportunities per week and an invoicing progress bar."
msgstr ""
"Chaque cerreau donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des "
"commandes de vente et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi "
"qu'un graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre"
" de progression de la facturation."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55
msgid ""
@ -1234,11 +1259,17 @@ msgid ""
"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or "
"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page."
msgstr ""
"Cliquez sur les trois points dans le coin d'un carreau pour ouvrir un menu "
"de navigation qui vous permet d'afficher rapidement des documents ou des "
"rapports, de créer de nouvelles offres ou opportunités, de choisir une "
"couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de configuration."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63
msgid ""
"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton **Pipeline** pour accéder directement au pipeline CRM "
"de cette équipe."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "`Odoo Tutorials: การตลาด <https://www.odoo.com/slides/mark
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
msgstr "ระดับสูง"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics"
@ -103,6 +103,8 @@ msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in "
"the meantime will be excluded from later activities."
msgstr ""
"ตัวกรองนี้ใช้กับกิจกรรม *ทั้งหมด* "
"ลูกค้าเป้าหมายที่สูญเสียแท็กในระหว่างนี้จะถูกแยกออกจากกิจกรรมในภายหลัง"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid ""
@ -113,6 +115,13 @@ msgid ""
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*."
msgstr ""
"*รายการบันทึก* เป็นตัวเลขแบบเรียลไทม์ "
"ดังนั้นในขณะที่เวิร์กโฟลว์กำลังทำงานอยู่ "
"การเปลี่ยนแปลงในรายการบึนทึกโอกาสทางการขายก็สามารถทำได้ - ลบ เพิ่ม ปรับปรุง "
"- อัพเดตจำนวนรายการบันทึก แต่จะไม่เปลี่ยนจำนวนผู้เข้าร่วม โดยตัวชี้วัด "
"*จะไม่* แยกผู้เข้าร่วมที่ถูกกำหนดไว้ก่อนหน้าออก "
"รายการบันทึกจะเพียงคอยเพิ่มการบันทึกผู้เข้าร่วมใหม่ ด้วยเหตุนี้ จำนวน "
"*รายการบันทึก* จึงอาจแตกต่างจากจำนวน *ผู้เข้าร่วม*"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid ""
@ -121,12 +130,17 @@ msgid ""
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr ""
"คุณยังใช้ตัวกรองกับกิจกรรมทีละรายการได้ใน *โดเมน* "
"ในการระบุตัวกรองแต่ละรายการที่จะดำเนินการก็ต่อเมื่อบันทึกตรงตามตัวกรองของทั้งตัวกิจกรรมและตัวโดเมน"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash."
msgstr ""
"ตัวอย่าง: สำหรับกิจกรรมที่ส่ง SMS "
"คุณสามารถตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าหมายเลขโทรศัพท์ไว้แล้วเรียบร้อยหรือไม่ "
"เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาขัดข้องในการส่งข้อความ SMS ไปยังผู้รับ"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64
msgid ""
@ -134,6 +148,9 @@ msgid ""
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to "
"the total number of participants."
msgstr ""
"*สำเร็จ* คือจำนวนครั้งที่การค้นหาผู้เข้าร่วม - "
"ซึ่งตรงกับตัวกรองของกิจกรรมนั้น - "
"โดยผลสำเร็จนั้นจะสัมพันธ์กับจำนวนผู้เข้าร่วมทั้งหมด"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
@ -371,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8
msgid "Surveys"
msgstr "การสำรวจ"
msgstr "แบบสำรวจ"
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"

View File

@ -38,6 +38,7 @@
# Martin Trigaux, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25937,18 +25938,18 @@ msgstr "`Odoo 教程: 签署 <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17
msgid "Validity of electronic signatures"
msgstr ""
msgstr "电子签名的有效性"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19
msgid ""
"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the"
" legislation of your country. Companies doing business abroad should "
"consider electronic signature laws of other countries as well."
msgstr ""
msgstr "Odoo 生成的电子签名的法律效力取决于您所在国家/地区的法律. 在国外开展业务的公司也应考虑其他国家的电子签名法."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24
msgid "In the European Union"
msgstr ""
msgstr "在欧盟"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26
msgid ""
@ -25968,11 +25969,11 @@ msgstr "为了加快订单确认,我们可以激活电子签名或付款."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33
msgid "Advanced electronic signatures"
msgstr ""
msgstr "高级电子签名"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34
msgid "Qualified electronic signatures"
msgstr ""
msgstr "合格的电子签名"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36
msgid ""
@ -25988,11 +25989,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as "
"valid. You may need to bring supporting evidence of a signatures validity."
msgstr ""
msgstr "请注意,电子签名可能不会被自动识别为有效. 您可能需要携带签名有效性的支持证据."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45
msgid "In the United States of America"
msgstr ""
msgstr "在美国"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47
msgid ""
@ -26012,27 +26013,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five "
"criteria:"
msgstr ""
msgstr "总的来说,如果要被认为有效,电子签名必须满足五个标准:"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58
msgid ""
"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to "
"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to "
"opt-out of electronically signing a document."
msgstr ""
msgstr "签名者必须表现出明确的签名意图。 例如,使用鼠标绘制签名可以显示意图。 签名者还必须可以选择不以电子方式签署文档."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61
msgid ""
"A signer must first express or imply their consent to conduct business "
"electronically."
msgstr ""
msgstr "签名者必须首先表示或暗示他们同意以电子方式开展业务."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62
msgid ""
"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the "
"signers IP address, is added to the signature, which can be used as "
"supporting evidence."
msgstr ""
msgstr "签名必须清楚地注明出处。 在 Odoo 中,签名者的 IP 地址等元数据被添加到签名中,可以用作支持证据."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64
msgid ""
@ -26045,7 +26046,7 @@ msgid ""
"Electronically signed documents need to be retained and available for later "
"reference by all parties involved, for example, by providing the signer "
"either a fully-executed copy or the option to download a copy."
msgstr ""
msgstr "电子签名的文件需要保留并可供所有相关方日后参考,例如,通过向签名者提供完整执行的副本或下载副本的选项."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71
msgid ""

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# Martin Trigaux, 2022
# Jeana Jiang, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7449,6 +7450,8 @@ msgid ""
"their quotes, click on *Validate* to proceed to the bid selection. Next, "
"click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations."
msgstr ""
"向每个供应商发送报价请求并收到他们的报价后,单击 *Validate* 继续进行投标选择。 接下来,单击 RFQs/Orders "
"智能按钮以查看所有供应商的报价。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146
msgid ""