[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
ff9cc87e6c
commit
5e63d71f0c
@ -11479,7 +11479,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81
|
||||
msgid "Commercial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewerblich"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81
|
||||
msgid "-3 000"
|
||||
|
@ -1317,13 +1317,13 @@ msgid ""
|
||||
"corresponding record. Finally, click on :guilabel:`⚙️ Action`, and then "
|
||||
":guilabel:`Export`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con Odoo, los valores se pueden exportar desde cualquier campo en cualquier "
|
||||
"registro. Para hacerlo, active la vista de lista (icono de :guilabel:`☰ "
|
||||
"(tres líneas horizontales)`) en los artículos que quiere exportar y después "
|
||||
"seleccione los registros que se deben exportar. Para seleccionar un "
|
||||
"registro, marque la casilla de verificación a un lado del registro "
|
||||
"correspondiente. Finalmente, haga clic en el botón :guilabel:`⚙️ Acción` y "
|
||||
"luego en :guilabel:`Exportar`."
|
||||
"Odoo permite exportar los valores desde cualquier campo en cualquier "
|
||||
"registro. Para hacerlo, active la vista de lista (icono :guilabel:`≣ (cuatro"
|
||||
" líneas horizontales)`) en los artículos que necesita exportar y después "
|
||||
"seleccione los registros que debe exportar. Para seleccionar un registro, "
|
||||
"seleccione la casilla ubicada junto al registro correspondiente y, por "
|
||||
"último, haga clic en el botón :guilabel:`⚙️ Acciones` y luego en "
|
||||
":guilabel:`Exportar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1
|
||||
msgid "View of the different things to enable/click to export data."
|
||||
@ -1353,12 +1353,12 @@ msgid ""
|
||||
"works like a filter. Leaving the box unticked, gives many more field options"
|
||||
" because it shows all the fields, not just the ones that can be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con la opción de :guilabel:`Deseo actualizar datos (exportación compatible "
|
||||
"con importación)` habilitada, el sistema solo muestra los campos que se "
|
||||
"pueden importar. Esto es muy útil en caso de que quiera actualizar registros"
|
||||
" existentes. Funciona como una especie de filtro, si no selecciona la "
|
||||
"casilla tiene más opciones de campo porque muestra todos los campos, no solo"
|
||||
" los que se pueden importar."
|
||||
"Si la opción :guilabel:`Deseo actualizar datos (exportación compatible con "
|
||||
"importación)` está habilitada, el sistema solo muestra los campos que se "
|
||||
"pueden importar. Esto es muy útil en caso de que necesite actualizar los "
|
||||
"registros existentes, pues funciona como una especie de filtro. Si no "
|
||||
"selecciona la casilla habrá más opciones de campo porque aparecerán todos "
|
||||
"los campos, no solo los que se pueden importar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1453,9 +1453,9 @@ msgid ""
|
||||
"times where data needs to be updated in bulk. The following documentation "
|
||||
"covers how to import data into an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importar datos a Odoo es muy útil sobre todo durante la implementación, o en"
|
||||
" momentos cuando los datos necesitan actualizarse en lote. La documentación "
|
||||
"siguiente habla sobre cómo importar datos a una base de datos de Odoo."
|
||||
"Importar datos a Odoo es muy útil, sobre todo durante la implementación o "
|
||||
"cuando necesita actualizar los datos en lote. La siguiente documentación "
|
||||
"menciona cómo importar datos a una base de datos de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
|
||||
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฉันจะทำให้งานเป็นอัตโนมัติได้อย่างไรเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ IP?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1484,6 +1484,11 @@ msgid ""
|
||||
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
|
||||
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo.sh แจ้งให้ผู้ดูแลระบบโครงการทราบเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ IP** "
|
||||
"นอกจากนี้ เมื่อที่อยู่ IP ของอินสแตนซ์การใช้งานจริงมีการเปลี่ยนแปลง "
|
||||
"จะมีการส่งคำขอ HTTP `GET` ไปยังเส้นทาง `/_odoo.sh/ip-change` โดยรวมที่อยู่ "
|
||||
"IP ใหม่เป็นพารามิเตอร์สตริงแบบสอบถาม (`ใหม่`) พร้อมกับที่อยู่ IP "
|
||||
"ก่อนหน้านี้เป็นพารามิเตอร์เพิ่มเติม (`เก่า`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1491,6 +1496,9 @@ msgid ""
|
||||
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
|
||||
"configuring database objects, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"กลไกนี้ช่วยให้สามารถนำการดำเนินการแบบกำหนดเองมาใช้เพื่อตอบสนองต่อการเปลี่ยนแปลงที่อยู่"
|
||||
" IP ได้ (เช่น การส่งอีเมล การติดต่อ API ไฟร์วอลล์ การกำหนดค่าวัตถุฐานข้อมูล "
|
||||
"ฯลฯ)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1498,10 +1506,13 @@ msgid ""
|
||||
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
|
||||
"through any other means."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย เส้นทาง `/_odoo.sh/ip-change` "
|
||||
"จะสามารถเข้าถึงได้จากภายในแพลตฟอร์มเท่านั้น และจะส่งกลับการตอบสนอง `403` "
|
||||
"หากเข้าถึงผ่านวิธีการอื่น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
|
||||
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "นี่คือตัวอย่างการนำไปปฏิบัติแบบหลอก:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170
|
||||
@ -8324,7 +8335,7 @@ msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
|
||||
msgid "Odoo saas~17.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo saas~17.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
|
||||
@ -8337,7 +8348,7 @@ msgstr "ไม่ระบุ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
|
||||
msgid "July 2024"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กรกฎาคม 2024"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
|
||||
msgid "Odoo saas~17.2"
|
||||
|
@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
|
||||
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
|
||||
"Activity Types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แอปพลิเคชันแต่ละรายการจะมีรายการ *ประเภทกิจกรรม* เฉพาะสำหรับแอปพลิเคชันนั้นๆ"
|
||||
" ตัวอย่างเช่น หากต้องการดูและแก้ไขกิจกรรมที่มีให้สำหรับแอปพลิเคชัน *CRM* "
|
||||
"ให้ไปที่ :menuselection:`แอป CRM --> การกำหนดค่า --> ประเภทกิจกรรม`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -94,6 +97,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
|
||||
":guilabel:`Planned activities`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`กำหนดการ`: เพิ่มกิจกรรมลงในช่องแชทภายใต้ "
|
||||
":guilabel:`กิจกรรมที่วางแผนไว้`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -101,6 +106,10 @@ msgid ""
|
||||
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
|
||||
"marked as completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น`: "
|
||||
"เพิ่มรายละเอียดของกิจกรรมลงในช่องแชทภายใต้ :guilabel:`วันนี้` "
|
||||
"กิจกรรมไม่ได้ถูกกำหนดเวลาไว้ "
|
||||
"แต่จะถูกทำเครื่องหมายว่าเสร็จสมบูรณ์โดยอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -316,6 +325,8 @@ msgid ""
|
||||
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
|
||||
"added directly to the planned activity in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากเลือก :guilabel:`อัปโหลดเอกสาร` "
|
||||
"ลิงก์สำหรับอัปโหลดเอกสารจะถูกเพิ่มไปยังกิจกรรมที่วางแผนไว้ในช่องแชทโดยตรง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -328,6 +339,9 @@ msgid ""
|
||||
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
|
||||
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากเลือก :guilabel:`ขอลายเซ็น` "
|
||||
"ระบบจะเพิ่มลิงก์ไปยังกิจกรรมที่วางแผนไว้ในช่องแชท "
|
||||
"ซึ่งจะเปิดหน้าต่างป็อปอัปขอลายเซ็น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -598,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66
|
||||
msgid "Contacts & Addresses tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แท็บข้อมูลติดต่อและที่อยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -618,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1
|
||||
msgid "Add a contact/address to the contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่มข้อมูลติดต่อ/ที่อยู่ลงในแบบฟอร์มติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -629,40 +643,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83
|
||||
msgid "Select any of the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`รายชื่อผู้ติดต่อ`: "
|
||||
"เพิ่มผู้ติดต่ออีกรายลงในแบบฟอร์มผู้ติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing"
|
||||
" contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ที่อยู่ใบแจ้งหนี้`: "
|
||||
"เพิ่มที่อยู่ใบแจ้งหนี้ที่เฉพาะเจาะจงลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the "
|
||||
"existing contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ที่อยู่จัดส่ง`: "
|
||||
"เพิ่มที่อยู่จัดส่งที่เฉพาะเจาะจงลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact"
|
||||
" form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`ที่อยู่อื่น`: เพิ่มที่อยู่สำรองลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ที่อยู่ส่วนตัว`: เพิ่มที่อยู่ส่วนตัวลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1
|
||||
msgid "Create a new contact/address on a contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างข้อมูลติดต่อ/ที่อยู่ใหม่บนแบบฟอร์มติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -698,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111
|
||||
msgid "Sales & Purchase tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แท็บการขายและการซื้อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -715,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120
|
||||
msgid "Sales section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แผนกขาย"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -792,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159
|
||||
msgid "Accounting tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แท็บระบบบัญชี"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -809,7 +830,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168
|
||||
msgid "Internal Notes tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แท็บบันทึกภายใน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1096,6 +1117,9 @@ msgid ""
|
||||
"option sets up subscriptions and sends notifications during the import, but "
|
||||
"leads to a slower import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากโมเดลใช้ openchatter ตัวเลือก :guilabel:`ติดตามประวัติระหว่างการนำเข้า` "
|
||||
"จะตั้งค่าการสมัครสมาชิกและส่งการแจ้งเตือนระหว่างการนำเข้า "
|
||||
"แต่จะทำให้การนำเข้านั้นช้าลง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1973,6 +1997,9 @@ msgid ""
|
||||
" to the contact, and logs what was sent in the *chatter* of the contact's "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"พิมพ์ข้อความในช่อง :guilabel:`ข้อความ` ของหน้าต่างป๊อปอัป จากนั้นคลิกปุ่ม "
|
||||
":guilabel:`ส่ง SMS` จากนั้น Odoo จะส่งข้อความผ่าน SMS ไปยังผู้ติดต่อ "
|
||||
"และบันทึกข้อความที่ส่งไปใน *ช่องแชท* ของแบบฟอร์มของผู้ติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11846,6 +11846,16 @@ msgid ""
|
||||
" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm "
|
||||
"is often used, among others, for data integrity verification purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ในการดำเนินการดังกล่าว Odoo สามารถใช้ **อัลกอริทึม SHA-256** "
|
||||
"เพื่อสร้างลายนิ้วมือที่ไม่ซ้ำกันสำหรับแต่ละรายการที่โพสต์ "
|
||||
"ลายนิ้วมือนี้เรียกว่าแฮช แฮชถูกสร้างขึ้นโดยนำข้อมูลสำคัญของรายการ "
|
||||
"(ค่าของฟิลด์ `name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, "
|
||||
"`account_id` และ `partner_id`) มาต่อกัน และป้อนเข้าในฟังก์ชันแฮช SHA-256 "
|
||||
"ซึ่งจะส่งออกสตริงอักขระที่มีขนาดคงที่ (256 บิต) ฟังก์ชันแฮชเป็นแบบกำหนดได้ "
|
||||
"(:dfn:`อินพุตเดียวกันจะสร้างเอาต์พุตเดียวกันเสมอ`): "
|
||||
"การปรับเปลี่ยนเล็กน้อยต่อข้อมูลเดิมจะเปลี่ยนแฮชที่เกิดขึ้นทั้งหมด ดังนั้น "
|
||||
"อัลกอริทึม SHA-256 "
|
||||
"จึงมักใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความสมบูรณ์ของข้อมูล เป็นต้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22204,7 +22214,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1
|
||||
msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "องค์ประกอบทางการเงินและบาร์โค้ดพิมพ์ในใบแจ้งหนี้ที่ได้รับการยอมรับ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:483
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:19
|
||||
msgid "General information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อมูลทั่วไป"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51
|
||||
@ -3470,6 +3470,7 @@ msgid ""
|
||||
"The new payslip is emailed to the employee and the email appears in the "
|
||||
"chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"สลิปเงินเดือนฉบับใหม่จะถูกส่งไปยังพนักงานทางอีเมล และอีเมลจะปรากฏในช่องแชท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4815,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1
|
||||
msgid "Send an email from the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ส่งอีเมลจากแชท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86
|
||||
msgid "Communication history in the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ประวัติการติดต่อในระบบช่องแชท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3086,6 +3086,9 @@ msgid ""
|
||||
"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the "
|
||||
"*Contacts* application)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"บันทึกที่สามารถเข้าถึงได้ของการส่งจดหมายทุกครั้งจะถูกเก็บไว้ที่ส่วน "
|
||||
"*ช่องแชท* ของผู้รับแต่ละราย ซึ่งอยู่ใต้แบบฟอร์มติดต่อของผู้รับ "
|
||||
"(ในแอปพลิเคชัน *รายชื่อผู้ติดต่อ*)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3093,6 +3096,8 @@ msgid ""
|
||||
"communications, and see a history of interactions with contacts and "
|
||||
"prospects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ผู้ใช้ฐานข้อมูลสามารถอ้างอิงช่องแชทเพื่อติดตามการสื่อสารได้อย่างง่ายดาย "
|
||||
"และดูประวัติการโต้ตอบกับผู้ติดต่อและลูกค้าเป้าหมาย"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3100,10 +3105,14 @@ msgid ""
|
||||
"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain "
|
||||
"customer has received (or not received)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตัวอย่างเช่น "
|
||||
"ตัวแทนฝ่ายขายสามารถใช้ช่องแชทเพื่อค้นหาอย่างรวดเร็วว่าลูกค้ารายใดได้รับ "
|
||||
"(หรือไม่ได้รับ) จดหมายส่งเสริมการขายประเภท :abbr:`SMS (Short Message "
|
||||
"Service)` ฉบับใด"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
|
||||
msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "มุมมองของช่องแชทในแอปรายชื่อผู้ติดต่อ Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การกล่าวถึงในแชทและในช่องแชท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1083,6 +1083,10 @@ msgid ""
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากต้องการกล่าวถึงผู้ใช้ในแชทหรือช่องแชท ให้พิมพ์ `@ชื่อผู้ใช้` "
|
||||
"หากต้องการอ้างถึงช่อง ให้พิมพ์ `#ชื่อช่อง` "
|
||||
"ผู้ใช้ที่ถูกกล่าวถึงจะได้รับการแจ้งเตือนใน *กล่องจดหมาย* หรือผ่านอีเมล "
|
||||
"ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าการสื่อสารของพวกเขา"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
@ -1107,6 +1111,9 @@ msgid ""
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การตรวจสอบสถานะจะช่วยให้ทราบว่าเพื่อนร่วมงานกำลังทำอะไรอยู่และตอบกลับข้อความได้รวดเร็วเพียงใด"
|
||||
" สถานะจะแสดงที่ด้านซ้ายของชื่อผู้ติดต่อในแถบข้าง :guilabel:`แชท` ใน "
|
||||
"*เมนูข้อความ* และเมื่อแสดงอยู่ใน *ช่องแชท*"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
@ -5367,12 +5374,17 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into "
|
||||
"any app, and schedule a call as an activity in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo ได้รับการผสานรวมอย่างสมบูรณ์กับแอป Odoo ทั้งหมด "
|
||||
"โดยช่วยให้ผู้ใช้สามารถคลิกเข้าไปในแอปใดก็ได้ "
|
||||
"และกำหนดเวลาโทรเป็นกิจกรรมในช่องแชทได้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and "
|
||||
"click on :guilabel:`Activities` in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตัวอย่างเช่น ในแอป *CRM* ผู้ใช้สามารถคลิกเข้าไปในโอกาสทางการขาย และคลิกที่ "
|
||||
":guilabel:`กิจกรรม` ในช่องแชทได้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5382,7 +5394,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24
|
||||
msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เมื่อพวกเขาคลิก :guilabel:`บันทึก` กิจกรรมจะปรากฏขึ้นในช่องแชท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6128,7 +6140,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"A call can be added in the chatter of records within those applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สามารถเพิ่มการโทรเข้าไปในช่องแชทของบันทึกภายในแอปพลิเคชันเหล่านั้นได้"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6136,6 +6148,9 @@ msgid ""
|
||||
"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select "
|
||||
":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากต้องการเพิ่มการโทรด้วยตนเอง ให้คลิก :guilabel:`กิจกรรม` (ถัดจากไอคอน "
|
||||
":guilabel:`🕗 (นาฬิกา)` ผ่านช่องแชท) ภายใต้ :guilabel:`ประเภทกิจกรรม` "
|
||||
"ให้เลือก :guilabel:`โทร` จากเมนูแบบเลื่อนลงที่ปรากฏขึ้น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93
|
||||
msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`."
|
||||
|
@ -278,6 +278,8 @@ msgid ""
|
||||
"opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for "
|
||||
"reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เมื่อรวมโอกาสทางการขายเข้าด้วยกันจะไม่มีข้อมูลสูญหาย "
|
||||
"ข้อมูลจากโอกาสทางการขายจะถูกบันทึกลงในช่องแชทและฟิลด์ข้อมูลเพื่อใช้เป็นข้อมูลอ้างอิง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1
|
||||
msgid "Merge option from action menu in list view."
|
||||
@ -870,6 +872,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Estimated revenue`, :guilabel:`Phone` number, "
|
||||
":guilabel:`Timezone`, and :guilabel:`Technologies Used`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ข้อมูลที่ให้ไว้โดยการเสริมข้อมูลลูกค้าเป้าหมายอาจรวมถึงข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับธุรกิจ"
|
||||
" (รวมถึงชื่อธุรกิจและโลโก้) บัญชีโซเชียลมีเดีย :guilabel:`ประเภทบริษัท` "
|
||||
"ข้อมูล :guilabel:`ก่อตั้ง` ข้อมูล :guilabel:`ภาคส่วน` จำนวน "
|
||||
":guilabel:`พนักงาน` :guilabel:`รายได้โดยประมาณ` :guilabel:`หมายเลขโทรศัพท์ "
|
||||
":guilabel:`โซนเวลา` และ :guilabel:`เทคโนโลยีที่ใช้`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -950,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:0
|
||||
msgid "Chatter showing lead enrichment data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การแสดงข้อมูลการเสริมประสิทธิภาพลูกค้าเป้าหมายของช่องแชท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:69
|
||||
msgid "Manually enrich leads"
|
||||
@ -1116,6 +1123,8 @@ msgid ""
|
||||
"In the chatter, the following information populates about the company, after"
|
||||
" clicking on the desired pre-populated contact:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ในช่องแชท ข้อมูลต่อไปนี้จะปรากฏขึ้นเกี่ยวกับบริษัท "
|
||||
"หลังจากคลิกที่ข้อมูลติดต่อที่ต้องการซึ่งกรอกข้อมูลไว้ล่วงหน้า:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1204,6 +1213,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: adds a reminder to the chatter that prompts the "
|
||||
"salesperson to send an email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`อีเมล`: เพิ่มคำเตือนในช่องแชทเพื่อแจ้งให้พนักงานขายส่งอีเมล"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1219,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:34
|
||||
msgid ":guilabel:`To Do`: adds a general reminder task to the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`To Do`: เพิ่มงานเตือนความจำทั่วไปลงในช่องแชท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1269,6 +1279,8 @@ msgid ""
|
||||
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
|
||||
"added directly to the planned activity in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากเลือก :guilabel:`อัปโหลดเอกสาร` "
|
||||
"ลิงก์สำหรับอัปโหลดเอกสารจะถูกเพิ่มไปยังกิจกรรมที่วางแผนไว้ในช่องแชทโดยตรง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1281,6 +1293,9 @@ msgid ""
|
||||
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
|
||||
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากเลือก :guilabel:`ขอลายเซ็น` "
|
||||
"ระบบจะเพิ่มลิงก์ไปยังกิจกรรมที่วางแผนไว้ในช่องแชท "
|
||||
"ซึ่งจะเปิดหน้าต่างป็อปอัปขอลายเซ็น"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10162,7 +10177,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1
|
||||
msgid "Add a contact/address to the contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่มข้อมูลติดต่อ/ที่อยู่ลงในแบบฟอร์มติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10173,36 +10188,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41
|
||||
msgid "Select any of the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`รายชื่อผู้ติดต่อ`: "
|
||||
"เพิ่มผู้ติดต่ออีกรายลงในแบบฟอร์มผู้ติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing"
|
||||
" contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ที่อยู่ใบแจ้งหนี้`: "
|
||||
"เพิ่มที่อยู่ใบแจ้งหนี้ที่เฉพาะเจาะจงลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the "
|
||||
"existing contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ที่อยู่จัดส่ง`: "
|
||||
"เพิ่มที่อยู่จัดส่งที่เฉพาะเจาะจงลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact"
|
||||
" form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`ที่อยู่อื่น`: เพิ่มที่อยู่สำรองลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`ที่อยู่ส่วนตัว`: เพิ่มที่อยู่ส่วนตัวลงในแบบฟอร์มติดต่อที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10212,7 +10234,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1
|
||||
msgid "Create a new contact/address on a contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างข้อมูลติดต่อ/ที่อยู่ใหม่บนแบบฟอร์มติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1428,14 +1428,17 @@ msgid ""
|
||||
"<studio/views/general/form>` Chatter functionalities (sending messages, "
|
||||
"logging notes, and scheduling activities)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การเลือก :guilabel:`ช่องแชท` จะเพิ่มฟังก์ชันช่องแชท ลงใน "
|
||||
":ref:`มุมมองแบบฟอร์ม <studio/views/general/form>` (การส่งข้อความ "
|
||||
"การบันทึกบันทึก และการกำหนดตารางกิจกรรม)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:192
|
||||
msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สามารถเพิ่มฟีเจอร์ :guilabel:`ช่องแชท` ได้ภายหลัง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:0
|
||||
msgid "Chatter feature on the Form view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฟีเจอร์ช่องแชทบนมุมมองแบบฟอร์ม"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:203
|
||||
msgid "Archiving"
|
||||
|
@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
|
||||
msgid "July 2024"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2024 年 7 月"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
|
||||
msgid "Odoo saas~17.2"
|
||||
|
@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5
|
||||
msgid "AvaTax integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AvaTax 整合功能"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12506,6 +12506,8 @@ msgid ""
|
||||
"supported with every United Nations charted country, including inter-border "
|
||||
"transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avalara 的 *AvaTax* 是一款基于云端的税务软件。将*AvaTax* 与 Odoo 整合后,当用户在 Odoo "
|
||||
"中销售、购买和开具发票时,就可以进行实时和特定地区的税务计算。所有联合国会员国家都支持 *AvaTax* 税务计算,包括跨境交易。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13331,7 +13333,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6
|
||||
msgid "Avalara (Avatax) portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avalara (Avatax) 门户网站"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13340,6 +13342,8 @@ msgid ""
|
||||
"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption "
|
||||
"management, and tax return resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avalara (*AvaTax*) 管理控制台提供帐户管理选项,包括:查看/编辑从 Odoo 发送到 *AvaTax* "
|
||||
"的交易、有关税费计算方式的详细信息、税务报告、免税管理和纳税申报表资源。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13
|
||||
msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*."
|
||||
@ -13388,7 +13392,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1
|
||||
msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avalara 门户,突出显示交易快捷方式。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43
|
||||
msgid "Edit transaction"
|
||||
@ -13423,6 +13427,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to "
|
||||
"filter by, including:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过设置 :guilabel:`从` 和 :guilabel:`至` 字段,以及配置其他筛选字段,在 :guilabel:`交易` "
|
||||
"页面上筛选交易,包括:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13507,71 +13513,73 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or "
|
||||
":guilabel:`Locked`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`文档状态`:以下选项之一::guilabel:`全部`、:guilabel:`无效`、:guilabel:`已提交`、:guilabel:`未提交`"
|
||||
" 或:guilabel:`已锁定`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo "
|
||||
"(e.g. Contact18)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`客户/供应商代码`:这是 Odoo 中的客户/供应商代码(例如 Contact18)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based "
|
||||
"on the :guilabel:`Country` selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`地区`:这是国家/地区的区域,这将根据 :guilabel:`国家/地区` 选择而有所不同。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`金额`:Odoo 文档中总金额的数字。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92
|
||||
msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`税额`:应用于总额的税额数字。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options "
|
||||
"highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avalara 门户网站上的交易页面,突出显示筛选和排序选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99
|
||||
msgid "Customize columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自定义列"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` "
|
||||
":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the "
|
||||
"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可以通过点击 :icon:`fa-cog` :guilabel:`自定义列` 添加其他列。在出现的弹出窗口中,点击应更改的列的下拉菜单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following columns can be added for additional transactional information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可添加以下列以获取更多交易信息:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`AvaTax 已计算`:*AvaTax* 计算的税额。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. "
|
||||
"`Contact18`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`客户/供应商代码`:Odoo 中的客户/供应商代码(例如 `Contact18`)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the "
|
||||
"amount total is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`货币`:总金额所用货币的标准化缩写。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111
|
||||
msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`文档日期`:文档的创建日期。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13579,6 +13587,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or "
|
||||
":guilabel:`Locked`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`文档状态`:以下任意选项::guilabel:`全部`、:guilabel:`无效`、:guilabel:`已提交`、:guilabel:`未提交`"
|
||||
" 或:guilabel:`已锁定`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:101
|
||||
msgid "Pivot table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数据透视表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1075,6 +1075,8 @@ msgid ""
|
||||
"the latest EU regulations. For more information about General Data "
|
||||
"Protection Regulation, refer to: `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在收集公司联系信息时,请务必了解最新的欧盟法规。有关《通用数据保护条例》的更多信息,请参阅: `Odoo GDPR "
|
||||
"<http://odoo.com/gdpr>`__。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Enrich contacts with partner autocomplete"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user