[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-11-24 05:00:53 +01:00
parent 59564dc62c
commit 64bf1ef113
5 changed files with 281 additions and 115 deletions

View File

@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "will be created when fetching new transactions" msgid "will be created when fetching new transactions"
msgstr "" msgstr "sera créé lors de l'extraction de nouvelles transactions"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "from your bank account." msgid "from your bank account."
@ -2325,6 +2325,10 @@ msgid ""
"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " "a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing "
"online (payment token)." "online (payment token)."
msgstr "" msgstr ""
"Électronique: faites-vous payer automatiquement par l'intermédiaire d'un "
"acquéreur de paiement en demandant une transaction sur une carte enregistrée"
" par le client lors de l'achat ou de la souscription en ligne (jeton/crédit "
"de paiement)."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "" msgid ""
@ -2563,13 +2567,15 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:16 #: ../../accounting/localizations/france.rst:16
msgid "French Accounting Reports" msgid "French Accounting Reports"
msgstr "" msgstr "Rapports comptables français"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:18 #: ../../accounting/localizations/france.rst:18
msgid "" msgid ""
"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "If you have installed the French Accounting, you will have access to some "
"accounting reports specific to France:" "accounting reports specific to France:"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous avez installé la comptabilité française, vous aurez accès à certains"
" rapports comptables spécifiques à la France:"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:20 #: ../../accounting/localizations/france.rst:20
msgid "Bilan comptable" msgid "Bilan comptable"
@ -2577,11 +2583,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:21 #: ../../accounting/localizations/france.rst:21
msgid "Compte de résultats" msgid "Compte de résultats"
msgstr "" msgstr "Compte de résultats"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:22 #: ../../accounting/localizations/france.rst:22
msgid "Plan de Taxes France" msgid "Plan de Taxes France"
msgstr "" msgstr "Plan de Taxes France"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:25 #: ../../accounting/localizations/france.rst:25
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
@ -3051,7 +3057,7 @@ msgstr "Numéro de TVA Intra du Partenaire"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:29 #: ../../accounting/localizations/germany.rst:29
msgid "Export from Odoo to Datev" msgid "Export from Odoo to Datev"
msgstr "" msgstr "Exporter d'Odoo vers Datev"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:31 #: ../../accounting/localizations/germany.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -3103,6 +3109,8 @@ msgid ""
"**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic "
"accounting are here (Accounting app required)." "accounting are here (Accounting app required)."
msgstr "" msgstr ""
"**l10n_mx_reports**: Tous les rapports électroniques obligatoires pour la "
"comptabilité électronique sont ici (application de comptabilité requise)."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -3119,6 +3127,10 @@ msgid ""
" to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix "
"debugging problems. In any step you can recall the step and try again." "debugging problems. In any step you can recall the step and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Après la configuration, nous vous donnerons le processus pour tout tester, "
"essayez de suivre pas à pas afin de ne pas perdre de temps sur la résolution"
" de problèmes de débogage. Dans n'importe quelle étape, vous pouvez revenir "
"en arrière et essayer à nouveau."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41
msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization"
@ -3134,6 +3146,9 @@ msgid ""
"when creating your account, the mexican localization will be automatically " "when creating your account, the mexican localization will be automatically "
"installed." "installed."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque vous créez une base de données à partir de www.odoo.com, et que vous"
" choisissez le Mexique comme pays lors de la création de votre compte, la "
"localisation mexicaine sera automatiquement installée."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54
msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)"
@ -3185,7 +3200,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94
msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3"
msgstr "" msgstr "5. Activer CFDI version 3.3"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -3194,10 +3209,15 @@ msgid ""
"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " "your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in "
"https://www.odoo.com/help." "https://www.odoo.com/help."
msgstr "" msgstr ""
"Ces étapes ne sont nécessaires que lorsque vous activez CFDI 3.3 (disponible"
" uniquement à partir de la version 11.0). Si vous ne disposez pas de la "
"version 11.0 ou supérieure sur votre instance SaaS, veuillez demander une "
"mise à niveau et envoyer un ticket au support technique à l'adresse "
"https://www.odoo.com/help."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102
msgid "Enable debug mode:" msgid "Enable debug mode:"
msgstr "" msgstr "Activer le mode débogage:"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107
msgid "" msgid ""
@ -3322,6 +3342,8 @@ msgid ""
"To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following "
"the normal Odoo's behaviour." "the normal Odoo's behaviour."
msgstr "" msgstr ""
"Pour utiliser la facturation mexicaine, il vous suffit de faire une facture "
"normale en respectant le comportement habituel d'Odoo."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204
msgid "" msgid ""
@ -3335,6 +3357,10 @@ msgid ""
" sending it by email following the normal process on odoo to send your " " sending it by email following the normal process on odoo to send your "
"invoice by email." "invoice by email."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez générer le fichier PDF en cliquant simplement sur le bouton "
"Imprimer de la facture ou en l'envoyant par courrier électronique en suivant"
" la procédure normale dans odoo afin d'envoyer votre facture par courrier "
"électronique."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218
msgid "" msgid ""
@ -3400,7 +3426,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263
msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)"
msgstr "" msgstr "Paiements (disponible uniquement pour CFDI 3.3)"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265
msgid "" msgid ""
@ -3443,7 +3469,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284
msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:"
msgstr "" msgstr "La comptabilité pour Mexico est composée, dans Odoo, de 3 rapports:"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:286 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:286
msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)."
@ -3543,7 +3569,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:353 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:353
msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)"
msgstr "" msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355
msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**"
@ -3694,6 +3720,9 @@ msgid ""
"line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are "
"properly configured already." "properly configured already."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe 3 options de TVA pour ce rapport: 16%, 0% et exonéré. Dans Odoo, "
"une ligne de facturation est considérée comme exonérée si aucune taxe nest "
"appliquée, les 2 autres taxes sont déjà configurées correctement."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:450 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:450
msgid "" msgid ""
@ -3742,7 +3771,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479
msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgid "Multi currency (Requires Accounting App)"
msgstr "" msgstr "Multi-devises (application de comptabilité requise)"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:481 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:481
msgid "" msgid ""
@ -3753,6 +3782,13 @@ msgid ""
"automatically retrieved from SAT and not being worried of put such " "automatically retrieved from SAT and not being worried of put such "
"information daily in the system manually." "information daily in the system manually."
msgstr "" msgstr ""
"Au Mexique, presque toutes les entreprises envoient et reçoivent des "
"paiements dans des devises différentes. Si vous souhaitez faire de même, "
"vous devez activer la fonctionnalité multidevises et la synchronisation avec"
" ** Banxico **. Cette fonctionnalité vous permet de récupérer "
"automatiquement le taux de change approprié auprès de SAT et de ne pas "
"devoir entrer quotidiennement et manuellement ces informations dans le "
"système."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:488 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:488
msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgid "Go to settings and enable the multi currency feature."
@ -3776,6 +3812,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`"
msgstr "" msgstr ""
"Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions "
"serveur`"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502
msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\""
@ -3783,7 +3821,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503
msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgid "Click on button \"Create Contextual Action\""
msgstr "" msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504
msgid "" msgid ""
@ -3799,6 +3837,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529
msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"."
msgstr "" msgstr ""
"Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format "
"CFDI\"."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:511 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:511
msgid "" msgid ""
@ -3835,7 +3875,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535
msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):"
msgstr "" msgstr "**Message d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:537 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:537
msgid "" msgid ""
@ -3858,6 +3898,9 @@ msgid ""
"product, please go to the product form and set your internal reference " "product, please go to the product form and set your internal reference "
"properly." "properly."
msgstr "" msgstr ""
"** Solution: ** Vous avez oublié de définir le champ \"Référence\" approprié"
" dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir "
"correctement votre référence interne."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570
@ -3865,7 +3908,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:593 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:593
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604
msgid "**Error message**:" msgid "**Error message**:"
msgstr "" msgstr "**Message d'erreur**"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547
msgid "" msgid ""
@ -3953,6 +3996,8 @@ msgid ""
"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" "**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for"
" Mexico, fix it." " Mexico, fix it."
msgstr "" msgstr ""
"**Solution:** Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas "
"valide pour le Mexique, corrigez-le."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:606 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:606
msgid "" msgid ""
@ -3962,6 +4007,11 @@ msgid ""
"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " "Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' "
"is required but missing.\", '')" "is required but missing.\", '')"
msgstr "" msgstr ""
":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est "
"obligatoire mais manquant. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: "
"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est"
" obligatoire mais manquant.\", '')"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:610 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:610
msgid "" msgid ""
@ -3995,10 +4045,12 @@ msgid ""
"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to "
"some reports that are specific to the Netherlands such as :" "some reports that are specific to the Netherlands such as :"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous installez la localisation de comptabilité néerlandaise, vous aurez "
"accès à certains rapports spécifiques aux Pays-Bas, tels que:"
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21
msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)"
msgstr "" msgstr "Rapport de taxes (Aangifte omzetbelasting)"
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23
msgid "Intrastat Report (ICP)" msgid "Intrastat Report (ICP)"
@ -4020,7 +4072,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:10 #: ../../accounting/localizations/spain.rst:10
msgid "PGCE PYMEs 2008" msgid "PGCE PYMEs 2008"
msgstr "" msgstr "PGCE PYMEs 2008"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:11 #: ../../accounting/localizations/spain.rst:11
msgid "PGCE Completo 2008" msgid "PGCE Completo 2008"
@ -4045,13 +4097,15 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:23 #: ../../accounting/localizations/spain.rst:23
msgid "Spanish Accounting Reports" msgid "Spanish Accounting Reports"
msgstr "" msgstr "Rapports comptables espagnols"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:25 #: ../../accounting/localizations/spain.rst:25
msgid "" msgid ""
"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to"
" accounting reports specific to Spain:" " accounting reports specific to Spain:"
msgstr "" msgstr ""
"Si la localisation comptable Espagnole est installée, vous aurez accès aux "
"rapports de comptabilité spécifiques à lEspagne:"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:28 #: ../../accounting/localizations/spain.rst:28
msgid "Tax Report (Modelo 111)" msgid "Tax Report (Modelo 111)"
@ -4063,7 +4117,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:30 #: ../../accounting/localizations/spain.rst:30
msgid "Tax Report (Modelo 303)" msgid "Tax Report (Modelo 303)"
msgstr "" msgstr "Rapport de taxes (Modelo 303)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3
msgid "Switzerland" msgid "Switzerland"
@ -4114,7 +4168,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49
msgid "Updated VAT for January 2018" msgid "Updated VAT for January 2018"
msgstr "" msgstr "Mise à jour de la TVA pour janvier 2018"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -4122,10 +4176,14 @@ msgid ""
" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" " Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate"
" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." " for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%."
msgstr "" msgstr ""
"À compter du 1er janvier 2018, de nouveaux taux de TVA réduits seront "
"appliqués en Suisse. Le taux normal de 8,0% passera à 7,7% et le taux "
"spécifique au secteur hôtelier passera de 3,8% à 3,7%."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56
msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?"
msgstr "" msgstr ""
"Comment mettre à jour vos taxes dans Odoo Enterprise (SaaS ou On Premise)?"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58
msgid "" msgid ""
@ -4147,6 +4205,8 @@ msgid ""
"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " "Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated "
"rates." "rates."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que cela est fait, vous pouvez créer de nouvelles taxes pour les "
"taux mis à jour."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -4197,7 +4257,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Rate**" msgid "**Rate**"
msgstr "" msgstr "**Taux**"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Label on Invoice**" msgid "**Label on Invoice**"
@ -4205,7 +4265,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Tax Group (effective from V10)**" msgid "**Tax Group (effective from V10)**"
msgstr "" msgstr "**Groupe de taxes (à partir de V10)**"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Tax Scope**" msgid "**Tax Scope**"
@ -4227,11 +4287,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "7.7%" msgid "7.7%"
msgstr "" msgstr "7.7%"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
msgid "7.7% achat" msgid "7.7% achat"
msgstr "" msgstr "7.7% achat"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
@ -4266,15 +4326,15 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
msgid "7.7% achat Incl." msgid "7.7% achat Incl."
msgstr "" msgstr "7.7% achat Incl."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr "" msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
msgid "7.7% invest." msgid "7.7% invest."
msgstr "" msgstr "7.7% invest."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
@ -4285,7 +4345,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr "" msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
msgid "7.7% invest. Incl." msgid "7.7% invest. Incl."
@ -4293,7 +4353,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr "" msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
@ -4303,11 +4363,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "3.7%" msgid "3.7%"
msgstr "" msgstr "3.7%"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
msgid "3.7% achat" msgid "3.7% achat"
msgstr "" msgstr "3.7% achat"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
@ -4316,15 +4376,15 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "TVA 3.7%" msgid "TVA 3.7%"
msgstr "" msgstr "TVA 3.7%"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr "" msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
msgid "3.7% achat Incl." msgid "3.7% achat Incl."
msgstr "" msgstr "3.7% achat Incl."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
@ -4336,7 +4396,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr "" msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
msgid "3.7% invest Incl." msgid "3.7% invest Incl."
@ -4363,15 +4423,15 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr "" msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "7.7% Incl." msgid "7.7% Incl."
msgstr "" msgstr "7.7% Incl."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
msgid "TVA due à 3.7% (TS)" msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
msgstr "" msgstr "TVA due à 3.7% (TS)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
@ -4781,7 +4841,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111
msgid "How to depreciate an asset?" msgid "How to depreciate an asset?"
msgstr "" msgstr "Comment amortir une immobilisation ?"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113
msgid "" msgid ""
@ -7168,7 +7228,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3
msgid "Multicurrency" msgid "Multicurrency"
msgstr "" msgstr "Multi-devise"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3
msgid "Record exchange rates at payments" msgid "Record exchange rates at payments"
@ -8395,7 +8455,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
msgstr "" msgstr "votre prix de vente article par défaut est 8.26 € HT"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93
msgid "" msgid ""
@ -8643,12 +8703,18 @@ msgid ""
"If, for some fiscal positions, you want to remove a tax, instead of " "If, for some fiscal positions, you want to remove a tax, instead of "
"replacing by another, just keep the *Tax to Apply* field empty." "replacing by another, just keep the *Tax to Apply* field empty."
msgstr "" msgstr ""
"Si, pour certaines positions fiscales, vous souhaitez supprimer une taxe, au"
" lieu de la remplacer par une autre, laissez simplement le champ *Taxe à "
"appliquer* vide."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:76 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:76
msgid "" msgid ""
"If, for some fiscal positions, you want to replace a tax by two other taxes," "If, for some fiscal positions, you want to replace a tax by two other taxes,"
" just create two lines having the same *Tax on Product*." " just create two lines having the same *Tax on Product*."
msgstr "" msgstr ""
"Si, pour certaines positions fiscales, vous souhaitez remplacer une taxe par"
" deux autres taxes, créez simplement deux lignes ayant la même *Taxe sur le "
"produit*."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80
msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues." msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues."
@ -8663,18 +8729,18 @@ msgstr ":doc:`create`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29
msgid ":doc:`taxcloud`" msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr "" msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31
msgid ":doc:`tax_included`" msgid ":doc:`tax_included`"
msgstr "" msgstr ":doc:`tax_included`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87 #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30
msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr "" msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3
msgid "How to manage cash basis taxes" msgid "How to manage cash basis taxes"
@ -8779,7 +8845,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3
msgid "How to create new taxes" msgid "How to create new taxes"
msgstr "" msgstr "Comment créer de nouvelles taxes"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:5 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -8808,7 +8874,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:20 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:20
msgid "Select a computation method:" msgid "Select a computation method:"
msgstr "" msgstr "Sélectionnez une méthode de calcul:"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:22 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:22
msgid "**Fixed**: eco-taxes, etc." msgid "**Fixed**: eco-taxes, etc."
@ -8846,10 +8912,13 @@ msgid ""
"**account_tax_python** and you will be able to define new taxes with Python " "**account_tax_python** and you will be able to define new taxes with Python "
"code." "code."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous avez besoin d'un mécanisme d'imposition plus avancé, vous pouvez "
"installer le module **account_tax_python** et vous pourrez définir de "
"nouvelles taxes avec du code Python."
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49
msgid "Advanced configuration" msgid "Advanced configuration"
msgstr "" msgstr "Configuration avancée"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51 #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -8899,6 +8968,8 @@ msgid ""
"Taxes applied in your country are installed automatically for most " "Taxes applied in your country are installed automatically for most "
"localizations." "localizations."
msgstr "" msgstr ""
"Les taxes appliquées dans votre pays sont automatiquement installées pour la"
" plupart des localisations."
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:7 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:7
msgid "" msgid ""
@ -9035,7 +9106,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3 #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3
msgid "How to set tax-included prices" msgid "How to set tax-included prices"
msgstr "" msgstr "Comment définir des prix avec taxes incluses"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:5 #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -9091,7 +9162,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:36 #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:36
msgid "Show tax-included prices in eCommerce catalog" msgid "Show tax-included prices in eCommerce catalog"
msgstr "" msgstr "Afficher les prix TTC dans le catalogue eCommerce"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:38 #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:38
msgid "" msgid ""
@ -9547,7 +9618,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr "" msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121 #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121
msgid "" msgid ""
@ -9592,6 +9663,11 @@ msgid ""
"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " "end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the "
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." "profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre "
"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en "
"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés "
"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre"
" bilan."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3 #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting" msgid "Introduction to Odoo Accounting"
@ -10212,7 +10288,7 @@ msgstr "Vue d'ensemble du processus"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
msgstr "" msgstr "De la Facture Client à l'Encaissement"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -13060,7 +13136,7 @@ msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings" msgid "Set up cash roundings"
msgstr "" msgstr "Mise en place d'arrondis d'espèces"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid "" msgid ""
@ -13098,6 +13174,9 @@ msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting " "There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`." "--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe un nouveau menu pour gérer les arrondis d'espèces dans "
":menuselection: `Comptabilité -> Configuration -> Gestion -> Arrondi "
"d'espèces`."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -13403,6 +13482,11 @@ msgid ""
"10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute " "10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute "
"exactly 100%)" "exactly 100%)"
msgstr "" msgstr ""
"Une condition de paiement peut avoir une seule ligne (ex: 21 jours) ou "
"plusieurs lignes (10% sous 3 jours et le solde sous 21 jours). Si vous créez"
" un délai de paiement avec plusieurs lignes, assurez-vous que la dernière "
"soit le solde. (Évitez 50% sous 10 jours et 50% sous 21 jours, parce que, "
"avec les arrondis, le calcul pourrait ne pas être exactement 100%)"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -13795,6 +13879,10 @@ msgid ""
"specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a payment " "specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a payment "
"term but invoice conditions." "term but invoice conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Les conditions de paiement sont différentes de la facturation dans plusieurs"
" domaines. Si, pour une commande spécifique, vous facturez le client en deux"
" parties, il ne sagit pas dun terme de paiement mais de conditions de "
"facturation."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -14666,6 +14754,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:3
msgid "How to register credit card payments on invoices?" msgid "How to register credit card payments on invoices?"
msgstr "" msgstr ""
"Comment enregistrer des paiements par carte de crédit sur des factures?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:5 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:5
msgid "" msgid ""

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# Monsieur Chat <inactive+Blume@transifex.com>, 2017 # Monsieur Chat <inactive+Blume@transifex.com>, 2017
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2017 # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2017
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019 # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019\n" "Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,37 +38,44 @@ msgstr "Site Web"
#: ../../website/optimize.rst:3 #: ../../website/optimize.rst:3
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "" msgstr "Optimisez"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "" msgstr "Comment suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "" msgstr "Suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7
msgid "" msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" "`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any." " you don't have any."
msgstr "" msgstr ""
"`Créer un compte Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ si "
"vous n'en avez pas encore un."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid "" msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID." "ID."
msgstr "" msgstr ""
"Pour obtenir un numéro de suivi, parcourez le formulaire de création et "
"acceptez les conditions."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "" msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20
msgid "" msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr "" msgstr ""
"Allez sur le menu *Configuration* de votre application de site web Odoo. "
"Dans les paramètres, turn on Google Analytics and paste the tracking ID. "
"Then save the page."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -75,42 +83,54 @@ msgid ""
"Documentation. " "Documentation. "
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation "
"Google. <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr "" msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
"Comment contrôler le trafic de votre site Web sur le Tableau de bord Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
msgid "" msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " "You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics." "Dashboard thanks to Google Analytics."
msgstr "" msgstr ""
"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre les statistiques de trafic "
"directement depuis le tableau de bord de votre site web Odoo "
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
msgid "" msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " "A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." "tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
msgstr "" msgstr ""
"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID "
"de suivi sur les paramètres de votre site web (see :doc:`google_analytics`)."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
msgid "" msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " "Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." "generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
msgstr "" msgstr ""
"Allez sur `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ "
"pour générer des identifiants Analytics API. Connectez-vous avec votre "
"compte Google."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
msgid "Select Analytics API." msgid "Select Analytics API."
msgstr "" msgstr "Sélectionner Analytics API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
msgid "" msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " "Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials." "to store your API credentials."
msgstr "" msgstr ""
"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). Ce projet est "
"indispensable pour sauvegarder vos identifiants API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
msgid "Enable the API." msgid "Enable the API."
@ -118,7 +138,7 @@ msgstr "Activer l'API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
msgid "Create credentials to use in Odoo." msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "" msgstr "Créez des identifiants pour les utiliser dans Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -136,6 +156,11 @@ msgid ""
"URI* is your Odoo's instance URL followed by " "URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'." "'/google_account/authentication'."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez alors créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par "
"ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. "
"L'*Origine du javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URI "
"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de "
"'/google_account/authentication'."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -144,21 +169,29 @@ msgid ""
"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " "is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the "
"Client ID in Odoo for the first time." "Client ID in Odoo for the first time."
msgstr "" msgstr ""
"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. "
"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de "
"personnalisation mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement ne "
"sera visible que lorsque vous aurez entré l'ID client dans Odoo une première"
" fois."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
msgid "" msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." "Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
msgid "" msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past" "Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past"
" your Client ID." " your Client ID."
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrez le tableau de bord de votre site web sur Odoo et reliez votre compte "
"Analytics. Pour copier votre ID client."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr "" msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo."
#: ../../website/optimize/seo.rst:3 #: ../../website/optimize/seo.rst:3
msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo" msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo"
@ -646,6 +679,8 @@ msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)." "server (NGINX or Apache)."
msgstr "" msgstr ""
"Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en "
"charge par votre serveur (NGINX ou Apache)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:237 #: ../../website/optimize/seo.rst:237
msgid "" msgid ""
@ -1475,7 +1510,7 @@ msgstr "Publier"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3 #: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name" msgid "How to use my own domain name"
msgstr "" msgstr "Comment utiliser mon propre nom de domaine"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5 #: ../../website/publish/domain_name.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -1483,10 +1518,13 @@ msgid ""
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " "name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)." "(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, votre Odoo Online instance et site Web ont un nom de domaine "
"*.odoo.com*, pour la URL et les mails. Mais vous pouvez en choisir un "
"personnalisé (e.g. www.yourcompany.com)."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10 #: ../../website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name" msgid "What is a good domain name"
msgstr "" msgstr "En quoi consiste un bon nom de domaine"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11 #: ../../website/publish/domain_name.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -1494,6 +1532,10 @@ msgid ""
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " "business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:" "domain. Here are some tips:"
msgstr "" msgstr ""
"L'adresse de votre site Web est aussi important pour votre image que le nom "
"de votre société ou de votre organisation, réfléchissez donc à la "
"possibilité de changer vers un nom de domaine plus approprié. Voici quelques"
" conseils:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15 #: ../../website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious" msgid "Simple and obvious"
@ -1521,41 +1563,47 @@ msgid ""
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-" "<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__" "seo/158951/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"En savoir plus: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24 #: ../../website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name" msgid "How to buy a domain name"
msgstr "" msgstr "Comment acheter un nom de domaine"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25 #: ../../website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "" msgstr "Achetez votre nom de domaine sur un registre populaire:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27 #: ../../website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__" msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "" msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28 #: ../../website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__" msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "" msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29 #: ../../website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__" msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "" msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31 #: ../../website/publish/domain_name.rst:31
msgid "" msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " "Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:" "issue, check out those easy tutorials:"
msgstr "" msgstr ""
"Les étapes pour acheter un nom de domaine sont assez simples. En cas de "
"problème, consultez ces tutoriels:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34 #: ../../website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__" msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "" msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35 #: ../../website/publish/domain_name.rst:35
msgid "" msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__" "`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37 #: ../../website/publish/domain_name.rst:37
msgid "" msgid ""
@ -1563,44 +1611,58 @@ msgid ""
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " "name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!" "This is Odoo's job!"
msgstr "" msgstr ""
"N'hésitez pas à acheter un serveur de messagerie pour obtenir des adresses "
"de courriels avec votre nom de domaine. Cependant, n'achetez pas d'autres "
"services de création ou de hébergement pour votre site Web. Odoo fait cela "
"pour vous!"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45 #: ../../website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "" msgstr "Comment appliquer mon nom de domaine à mon Odoo instance"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:46 #: ../../website/publish/domain_name.rst:46
msgid "" msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):" "yourcompany.odoo.com):"
msgstr "" msgstr ""
"Tout d'abord, autorisons la redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:48 #: ../../website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "" msgstr "Ouvrez votre compte Odoo.com à partir de votre page d'accueil."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:53 #: ../../website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page." msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "" msgstr "Allez sur la page *Manage Databases*."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:58 #: ../../website/publish/domain_name.rst:58
msgid "" msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." "Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr "" msgstr ""
"Cliquez sur *Domains* à droite de la base de données que vous souhaitez "
"rediriger."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:63 #: ../../website/publish/domain_name.rst:63
msgid "" msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " "A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)." "www.yourcompany.com)."
msgstr "" msgstr ""
"Un message de la base de données du domaine va apparaître. Entrez votre "
"domaine personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:70 #: ../../website/publish/domain_name.rst:70
msgid "" msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr "" msgstr ""
"Nous pouvons maintenant effectuer la redirection à partir du compte "
"gestionnaire de votre nom de domaine."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:72 #: ../../website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr "" msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte et cherchez la page gestionnaire des zones "
"DNS."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:74 #: ../../website/publish/domain_name.rst:74
msgid "" msgid ""
@ -1608,14 +1670,20 @@ msgid ""
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." "redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr "" msgstr ""
"Créez un enregistrement CNAME *www.yourdomain.com* pointant vers "
"*mywebsite.odoo.com*. Si vous voulez utiliser un sous-domaine (par ex. "
"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* to "
"*www.yourdomain.com*."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78 #: ../../website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr "" msgstr ""
"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement "
"CNAME :"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:80 #: ../../website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__" msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "" msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:81 #: ../../website/publish/domain_name.rst:81
msgid "" msgid ""
@ -1623,16 +1691,21 @@ msgid ""
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__" "can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82 #: ../../website/publish/domain_name.rst:82
msgid "" msgid ""
"`OVH " "`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__" "<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:85 #: ../../website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "" msgstr "Comment activer SSL (HTTPS) sur mon Odoo instance"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:87 #: ../../website/publish/domain_name.rst:87
msgid "" msgid ""
@ -1642,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 #: ../../website/publish/domain_name.rst:93
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`"
#: ../../website/publish/translate.rst:3 #: ../../website/publish/translate.rst:3
msgid "How to translate my website" msgid "How to translate my website"

View File

@ -3,14 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package. # This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -925,7 +928,7 @@ msgid ""
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " "**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
"RJ25 cable." "RJ25 cable."
msgstr "" msgstr ""
"**Ящик для готівки**: грошовий ящик повинен бути підключений до принтера за " "**Касова скринька**: касова скринька повинна бути підключена до принтера за "
"допомогою кабелю RJ25." "допомогою кабелю RJ25."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:48 #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:48

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "На модулі проекту з'явиться ваше нове з
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:95 #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:95
msgid "" msgid ""
"either on a related project if you have selected one in the product form" "either on a related project if you have selected one in the product form"
msgstr "або на пов'язаному проекті, якщо ви вибрали одне у формі товару" msgstr "або на пов'язаному проекті, якщо ви вибрали його у формі товару"
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:98 #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:98
msgid "" msgid ""
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
#: ../../project/application.rst:3 #: ../../project/application.rst:3
msgid "Awesome Timesheet App" msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr "Додаток Чудовий Табель" msgstr "Чудовий модуль Табелю"
#: ../../project/application/intro.rst:3 #: ../../project/application/intro.rst:3
msgid "Demonstration Video" msgid "Demonstration Video"
@ -424,10 +424,10 @@ msgid ""
"the chrome plugin. No need to sign in, just click and start. It's smooth. It" "the chrome plugin. No need to sign in, just click and start. It's smooth. It"
" works offline too and is automatically synchronized with my Odoo account." " works offline too and is automatically synchronized with my Odoo account."
msgstr "" msgstr ""
"Незалежно від пристрою, додаток табелю показується лише одним клацанням " "Незалежно від пристрою, додаток табелю з'являється лише в один клік. "
"миші. Подивіться на плагін Chrome. Не потрібно входити, просто натисніть і " "Подивіться на плагін Chrome. Не потрібно входити, просто натисніть і "
"запустіть його. Це просто. Він також працює в автономному режимі та " "запустіть його. Це просто. Він також працює в автономному режимі та "
"автоматично синхронізується з моїм обліковим записом Odoo." "автоматично синхронізується з обліковим записом Odoo."
#: ../../project/application/intro.rst:21 #: ../../project/application/intro.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -446,8 +446,9 @@ msgid ""
"billing is done automatically. But also with Odoo projects. It's time-" "billing is done automatically. But also with Odoo projects. It's time-"
"saving!" "saving!"
msgstr "" msgstr ""
"Чудовий табель повністю інтегрований з рахунками Odoo, клієнтські рахунки " "Чудовий табель повністю інтегрований з виставленням рахунків Odoo, "
"здійснюється автоматично. Але також з проектами Odoo. Це економія часу!" "виставлення рахунків клієнтам здійснюється автоматично. Але й також через "
"проекти Odoo. Це економія часу!"
#: ../../project/application/intro.rst:28 #: ../../project/application/intro.rst:28
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity." msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
@ -567,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:61 #: ../../project/configuration/collaboration.rst:61
msgid "Time management: analytic accounts" msgid "Time management: analytic accounts"
msgstr "Управління часом: аналітичні обліки" msgstr "Управління часом: аналітичні рахунки"
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:63 #: ../../project/configuration/collaboration.rst:63
msgid "" msgid ""
@ -601,10 +602,10 @@ msgid ""
" or contract. Each time a project is created, an analytic account is " " or contract. Each time a project is created, an analytic account is "
"automatically created under the same name." "automatically created under the same name."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб уникнути будь-якої плутанини, Odoo працює з аналітичними обліками. " "Щоб уникнути будь-якої плутанини, Odoo працює з аналітичними рахунками. "
"Аналітичний облік - це ім'я, яке завжди буде посиланням на конкретний проект" "Аналітичний рахунок - це назва, яка завжди буде посиланням на конкретний "
" або контракт. Кожен раз, коли створюється проект, аналітичний облік " "проект або контракт. Кожен раз, коли створюється проект, аналітичний рахунок"
"створюється автоматично під одним іменем." " створюється автоматично під тією ж назвою."
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:79 #: ../../project/configuration/collaboration.rst:79
msgid "Record a timesheet on a project:" msgid "Record a timesheet on a project:"
@ -627,8 +628,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ви отримаєте Табель Odoo. Натисніть кнопку Створити, з'явиться рядок із " "Ви отримаєте Табель Odoo. Натисніть кнопку Створити, з'явиться рядок із "
"сьогоднішньою датою та часом. Назва вашого проекту автоматично вибирається " "сьогоднішньою датою та часом. Назва вашого проекту автоматично вибирається "
"як Аналітичний облік. Не задано жодного завдання, ви можете додати конкретне" "як Аналітичний рахунок. Якщо не задано жодного завдання, ви можете додати "
" завдання для нього чи ні." "конкретне завдання для нього, або ні."
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:99 #: ../../project/configuration/collaboration.rst:99
msgid "" msgid ""
@ -659,7 +660,7 @@ msgid ""
"A line will appear with the name of the project already selected in the " "A line will appear with the name of the project already selected in the "
"Analytic account." "Analytic account."
msgstr "" msgstr ""
"З'явиться рядок з назвою проекту, вже вибраного в Аналітичному обліку." "З'явиться рядок з назвою проекту, вже вибраного в Аналітичному рахунку."
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:113 #: ../../project/configuration/collaboration.rst:113
msgid "" msgid ""
@ -673,7 +674,7 @@ msgid ""
" it by searching based on the Analytic Account name of your project." " it by searching based on the Analytic Account name of your project."
msgstr "" msgstr ""
"Наприкінці вашого проекту ви можете отримати реальне уявлення про час, " "Наприкінці вашого проекту ви можете отримати реальне уявлення про час, "
"витрачений на нього, шляхом пошуку на основі аналітичного обліку вашого " "витрачений на нього, шляхом пошуку на основі аналітичного рахунку вашого "
"проекту." "проекту."
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:124 #: ../../project/configuration/collaboration.rst:124
@ -915,7 +916,7 @@ msgid ""
" then click on edit:" " then click on edit:"
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете вирішити, який статус означає для кожного етапу вашого проекту. У " "Ви можете вирішити, який статус означає для кожного етапу вашого проекту. У "
"перегляді Канбану натисніть на значок налаштування у верхній частині екранe," "перегляді Канбану натисніть на значок налаштування у верхній частині екрану,"
" після чого натисніть Редагувати:" " після чого натисніть Редагувати:"
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:267 #: ../../project/configuration/collaboration.rst:267
@ -1198,8 +1199,8 @@ msgid ""
"In the **Project** app, open the project you want to record timesheets for, " "In the **Project** app, open the project you want to record timesheets for, "
"and open the task on which you have been working." "and open the task on which you have been working."
msgstr "" msgstr ""
"У модулі **Проект** відкрийте проект, який в якому ви хочете записати " "У модулі **Проект** відкрийте проект, в якому ви хочете записати табель, і "
"табель, і відкрийте завдання, на якому ви працювали." "відкрийте завдання, на якому ви працювали."
#: ../../project/configuration/time_record.rst:54 #: ../../project/configuration/time_record.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -1873,7 +1874,7 @@ msgid ""
"You can also create a new Forecast easily by directly clicking on an empty " "You can also create a new Forecast easily by directly clicking on an empty "
"space in the Gantt chart calendar." "space in the Gantt chart calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Ви також можете легко створити новий Прогнозування, просто натиснувши на " "Ви також можете легко створити нове Прогнозування, просто натиснувши на "
"порожній простір у календарі діаграми Ганта." "порожній простір у календарі діаграми Ганта."
#: ../../project/planning/forecast.rst:79 #: ../../project/planning/forecast.rst:79
@ -2003,8 +2004,8 @@ msgstr ""
"проектами (\"Фази доставки IT1367\" та \"Процес виконання 56\"). Користувач " "проектами (\"Фази доставки IT1367\" та \"Процес виконання 56\"). Користувач "
"призначений для обох проектів загальним обсягом у 110% свого часу. Це " "призначений для обох проектів загальним обсягом у 110% свого часу. Це "
"занадто багато, тому Менеджер проектів повинен змінити користувачів, " "занадто багато, тому Менеджер проектів повинен змінити користувачів, "
"призначених для завдання. В іншому випадку Прем'єр-міністр може змінити " "призначених для завдання. В іншому випадку менеджер проектів може змінити "
"присвячений час або дату, аби переконатися, що це можливо." "визначений час або дату, аби переконатися, що це можливо."
#: ../../project/planning/forecast.rst:149 #: ../../project/planning/forecast.rst:149
#: ../../project/planning/forecast.rst:191 #: ../../project/planning/forecast.rst:191
@ -2019,8 +2020,8 @@ msgid ""
"elements at once. Also, you immediately know what has to be done next. This " "elements at once. Also, you immediately know what has to be done next. This "
"method helps you to better understand the relations between the tasks." "method helps you to better understand the relations between the tasks."
msgstr "" msgstr ""
"Діаграма Ганта \"користувачем\" допомагає вам краще спланувати свої людські " "Діаграма Ганта \"за користувачем\" допомагає вам краще спланувати свої "
"ресурси. Ви уникаєте плутанини щодо завдань і призначень користувачів. " "кадри. Ви уникаєте плутанини щодо завдань і призначень користувачів. "
"Діаграма Ганта є візуальною і допомагає зрозуміти всі різні елементи " "Діаграма Ганта є візуальною і допомагає зрозуміти всі різні елементи "
"одночасно. Також ви негайно знаєте, що потрібно зробити далі. Цей метод " "одночасно. Також ви негайно знаєте, що потрібно зробити далі. Цей метод "
"допоможе вам краще зрозуміти відносини між завданнями." "допоможе вам краще зрозуміти відносини між завданнями."

View File

@ -996,7 +996,7 @@ msgid ""
"The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are " "The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are "
"correctly installed." "correctly installed."
msgstr "" msgstr ""
"Перший крок - переконатися, що програми **продажів** і **купівлі** правильно" "Перший крок - переконатися, що модулі **Продажі** і **Купівлі** правильно "
"встановлені." "встановлені."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31 #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31
@ -1207,9 +1207,9 @@ msgid ""
"Receipt." "Receipt."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб визначити, чи повинен бути оплачений рахунок постачальника, ви можете " "Щоб визначити, чи повинен бути оплачений рахунок постачальника, ви можете "
"використовувати так зване **3-стороннє узгодження**. Це стосується " "використовувати так зване *3-стороннє узгодження*. Це стосується порівняння "
"порівняння інформації, яка відображається в рахунку замовленя на купівлю, " "інформації, яка відображається у замовленні на купівлю, рахунку "
"рахунку постачальника та квитанції." "постачальника та надходженні."
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14 #: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -1390,9 +1390,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Залежно від даних, які ви хочете виділити, можливо, вам доведеться " "Залежно від даних, які ви хочете виділити, можливо, вам доведеться "
"відображати свої звіти у більш візуальному вигляді. Ви можете перетворити " "відображати свої звіти у більш візуальному вигляді. Ви можете перетворити "
"свій звіт лише одним клацанням у 3 графічні види: **Кругова діаграма**, " "свій звіт лише одним натисканням на 3 графічні перегляди: **Кругова "
"**Гістограма** та **Графік**: ці види доступні через значки, виділені на " "діаграма**, **Гістограма** та **Графік**: ці перегляди доступні через "
"знімку екрана нижче." "значки, виділені на знімку екрана нижче."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:77 #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:77
msgid "" msgid ""
@ -1961,10 +1961,10 @@ msgid ""
"interesting to see the case of partially delivered goods that you want to " "interesting to see the case of partially delivered goods that you want to "
"cancel." "cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Спочатку ми розглянемо приклад того випадку, коли ви замовили **3 iPad** " "Спочатку ми розглянемо приклад того випадку, коли ви замовили **3 iPad "
"mini, які ще не прибули до вашого складу. Оскільки встановлення програми " "mini**, які ще не прибули до вашого складу. Оскільки встановлення модуля "
"складу вимагається при використанні модуля **Купівлі**, також цікаво " "склад вимагається при використанні модуля **Купівлі**, також цікаво побачити"
"побачити випадок частково поставлених товарів, які ви хочете скасувати." " випадок частково доставлених товарів, які ви хочете скасувати."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17 #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17
msgid "Create a Purchase Order" msgid "Create a Purchase Order"