[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-12-30 05:00:36 +01:00
parent 0b566fe88c
commit 6f0357964a
15 changed files with 344 additions and 176 deletions

View File

@ -28,7 +28,6 @@
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2017
# Loredana Pepe <lpp@odoo.com>, 2017
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2017
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2017
# Inigo Zuluaga <inigo_zuluaga@yahoo.es>, 2017
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017
@ -47,6 +46,7 @@
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
# Massiel Acuna <mac@odoo.com>, 2018
# Gabo Uma <gabriel@dis.co.cr>, 2018
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Gabo Uma <gabriel@dis.co.cr>, 2018\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
msgstr ""
msgstr "Alias para Facturas de Proveedor"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."

View File

@ -991,6 +991,8 @@ msgid ""
"Once you have installed this feature, Odoo automatically activate bank "
"deposits on your main bank accounts."
msgstr ""
"Eenmaal u deze optie heeft geïnstalleerd zal Odoo automatisch bankdeposito's"
" activeren op uw hoofd bankrekeningen."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:47
msgid ""
@ -1776,7 +1778,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96
msgid "Customers Statements"
msgstr ""
msgstr "Klantafschriften"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98
msgid ""
@ -2382,6 +2384,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:95
msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;"
msgstr ""
"**Beveiliging**: ketenalgoritme om de onveranderbaarheid te verifiëren;"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:96
msgid ""
@ -2672,6 +2675,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43
msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*."
msgstr ""
"Ga eerst naar Apps en zoek vervolgens op Mexico. Klik hierna op "
"*Installeren*."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49
msgid ""
@ -3274,7 +3279,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:472
msgid "Contact Module (Free)"
msgstr ""
msgstr "Contact Module (gratis)"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:474
msgid ""
@ -3585,6 +3590,8 @@ msgid ""
"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by "
"default."
msgstr ""
"Wanneer u een nieuwe SaaS database aanmaakt wordt de PGCE PYME's 2008 "
"automatisch geïnstalleerd."
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:23
msgid "Spanish Accounting Reports"
@ -3632,7 +3639,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:23
msgid "Then you open a pdf with the ISR."
msgstr ""
msgstr "Vervolgens opent u een PDF bestand met de ISR."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:28
msgid ""
@ -3850,7 +3857,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
msgid "3.7% achat"
msgstr ""
msgstr "3.7% aankopen"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
@ -5332,7 +5339,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:120
msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?"
msgstr ""
msgstr "Case 2: advocatenkantoor: kost van personeel?"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:122
msgid ""
@ -8595,7 +8602,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:142
msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:"
msgstr ""
msgstr "Afletteren gebeurd automatisch door het systeem wanneer:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144
msgid "the payment is registered directly on the invoice"
@ -9883,7 +9890,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55
msgid "Pay a supplier bill with a check"
msgstr ""
msgstr "Betaal een leveranciersfactuur met een cheque"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57
msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:"

View File

@ -7,8 +7,9 @@
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -446,13 +447,15 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:15
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
msgstr ""
msgstr "Ga naar de Apps en installeer de module **VoIP OnSIP**."
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:20
msgid ""
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
msgstr ""
"Ga naar de Instellingen/Algemene Instellingen. In deze sectie "
"Integraties/Asterisk (VoIP), vul je de 3 velden in: "
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:22
msgid ""
@ -463,11 +466,11 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:23
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
msgstr ""
msgstr "**WebSocket** zou moeten bevatten wss://edge.sip.onsip.com"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:24
msgid "**Mode** should be Production"
msgstr ""
msgstr "**Mode** moet productie zijn"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:29
msgid ""
@ -477,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:31
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
msgstr "**SIP Login / Browser's extensie**: de OnSIP 'Gebruikersnaam'"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:32
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
@ -497,6 +500,9 @@ msgid ""
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
"and refer to the fields as pictured below."
msgstr ""
"Je kan al deze informatie vinden door in te loggen op "
"https://admin.onsip.com/users, vervolgens selecteer je de gebruiker die je "
"wilt configureren en verwijs je naar de velden zoals hieronder weergegeven. "
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:41
msgid ""
@ -504,6 +510,9 @@ msgid ""
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
" Odoo and in OnSIP)."
msgstr ""
"Je kan nu bellen door te klikken op het telefoon icoontje rechts vanboven in"
" Odoo (zorg er wel voor dat je ingelogd bent als een gebruiker die goed is "
"geconfigureerd in Odoo en in OnSIP)."
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:45
msgid ""
@ -524,10 +533,13 @@ msgid ""
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
msgstr ""
"Je kan nu ook gebeld worden in Odoo. Jouw telefoonnummer is het nummer "
"voorzien door OnSip. Odoo zal het belgeluid laten horen aan de gebruiker en "
"een notificatie weergeven. "
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:63
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
msgstr ""
msgstr "OnSIP op uw GSM"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:65
msgid ""
@ -547,11 +559,11 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:69
msgid "**Account name**: OnSIP"
msgstr ""
msgstr "**Account naam**: OnSIP"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:70
msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'"
msgstr ""
msgstr "**SIP Server**: Het OnSIP 'domein'"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:71
msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'"
@ -584,7 +596,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/setup.rst:3
msgid "Configure your VOIP Asterisk server for Odoo"
msgstr ""
msgstr "Configureer uw VOIP Asterisk server voor Odoo"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:6
msgid "Installing Asterisk server"
@ -1047,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
msgid "Create a new sales channel"
msgstr ""
msgstr "Maak een nieuw verkoopkanaal"
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12
msgid ""
@ -1063,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21
msgid "Add members to your sales channel"
msgstr ""
msgstr "Voeg leden toe aan het verkoopkanaal"
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23
msgid ""
@ -1085,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40
msgid "Sales channel dashboard"
msgstr ""
msgstr "Verkoopkanaal dashboard"
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
msgid ""
@ -1102,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads.rst:3
msgid "Assign and track leads"
msgstr ""
msgstr "Leads toewijzen en traceren"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
msgid "Assign leads based on scoring"
@ -1150,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40
msgid "Assign leads"
msgstr ""
msgstr "Leads toewijzen"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:42
msgid ""
@ -1179,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:62
msgid "Evaluate & use the unassigned leads"
msgstr ""
msgstr "Evalueer & gebruik de niet toegewezen leads"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:64
msgid ""
@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:21
msgid "Track a webpage"
msgstr ""
msgstr "Volg een webpagina"
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:23
msgid ""
@ -1238,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35
msgid "See visited pages in your leads/opportunities"
msgstr ""
msgstr "Bekijk bezochte pagina's in uw leads/prospects"
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:37
msgid ""

View File

@ -3,14 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dennis Sluijk <dennissluijk@outlook.com>, 2017
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,7 +49,7 @@ msgstr "Meerdere acties zijn mogelijk:"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ""
@ -55,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:32
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:31
msgid ""
@ -65,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:34
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:35
msgid "Rename your database (and its URL)"
@ -83,11 +89,13 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`Domains <custom_domain>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
msgstr ""
"Configureer gepersonaliseerde domeinen om uw database te benaderen via een "
"andere URL"
#: ../../db_management/db_online.rst:42
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
@ -285,6 +293,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
msgstr ""
"Indien u deze database naam moet hergebruiken is deze onmiddelijk "
"beschikbaar."
#: ../../db_management/db_online.rst:179
msgid ""
@ -298,6 +308,8 @@ msgid ""
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
"Indien u uw account wil verwijderen moet u contact opnemen met `Odoo Support"
" <https://www.odoo.com/help>`__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
msgid "On-premise Database management"
@ -361,6 +373,9 @@ msgid ""
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
"database\""
msgstr ""
"U kan de oude database zelf ontkoppelen via uw `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ met de \"Unlink database\" "
"knop"
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
msgid ""
@ -405,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
msgid "Error message due to too many users"
msgstr ""
msgstr "Foutmelding vanwege te veel gebruikers"
#: ../../db_management/db_premise.rst:84
msgid ""

View File

@ -3,14 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -164,6 +172,8 @@ msgid ""
"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> "
"Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Vink de optie *Meerdere afbeeldingen per product* aan in "
":menuselection:`Website Admin --> Configuratie --> Instellingen`."
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13
msgid ""

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Martin Trigaux, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -151,6 +152,10 @@ msgid ""
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
"corresponding field using the search."
msgstr ""
"Wanneer je een nieuwe kolom toevoegt, zou het kunnen dat Odoo niet in staat "
"is om dit automatisch in kaart te brengen wanneer het label niet overeen "
"komt met een veld in het systeem. Indien dat het geval is, zoek dan het "
"overeenkomend veld door de zoekfunctie te gebruiken. "
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27
msgid ""
@ -201,6 +206,10 @@ msgid ""
"relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu."
msgstr ""
"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product"
" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om "
"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object "
"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. "
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48
msgid ""
@ -321,6 +330,9 @@ msgid ""
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
"complete list of fields for each column."
msgstr ""
"Wanneer dat gebeurt, dien je gewoon de **Tonen van velden van relatie velden"
" (geavanceerd)** optie aan te vinken, vervolgens zal je de mogelijkheid "
"hebben om te kiezen uit de complete lijst van velden voor iedere kolom. "
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79
msgid "Where can I change the date import format?"
@ -335,6 +347,14 @@ msgid ""
"inverted as example) as it is difficult to guess correctly which part is the"
" day and which one is the month in a date like '01-03-2016'."
msgstr ""
"Odoo kan automatisch detecteren of een kolom een datum is en zal vervolgens "
"het datum formaal proberen te achterhalen op basis van een set van meest "
"gebruikte datum formaten. Dit proces werkt voor veel simpele datum formaten,"
" echter sommige exotische datum formaten zullen niet herkend worden; er is "
"dus ook verwarring mogelijk (dag en maand kunnen worden omgedraaid "
"bijvoorbeeld) omdat het moeilijk is om correct te raden welk deel van de "
"datum de dag of maand betreft, hoofdzakelijk in een datum zoals bijvoorbeeld"
" '01-03-2016'."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
msgid ""
@ -960,6 +980,9 @@ msgid ""
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
msgstr ""
"Je kan de taal in Odoo wijzigen naar de geïnstalleerde taal door te "
"navigeren naar het drop-down menu in de rechterbovenhoek van het scherm, "
"kies **Voorkeuren**."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36
msgid ""

View File

@ -3,13 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
msgstr ""
msgstr "Basis van de SnelStart Methodologie"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
@ -27,10 +32,13 @@ msgid ""
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
"product."
msgstr ""
"Dit document is een samenvatting van de diensten van Odoo Online, onze "
"Success pack implementatie methodologie en de beste praktijken om te starten"
" met ons product. "
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
msgstr ""
msgstr "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) en de Consultant."
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
msgid ""
@ -80,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "2. Project Scope"
msgstr ""
msgstr "2. Project Scope"
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
msgid ""
@ -169,6 +177,10 @@ msgid ""
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
msgstr ""
"**De GAP Analyse**: De vergelijking tussen het verzoek en de standaard "
"functionaliteiten voorgesteld door Odoo, zal het mogelijk maken om de gap te"
" identificeren en in te vullen door ontwikkelingen/customisaties of "
"wijzigingen in de business processen. "
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
msgid ""
@ -177,6 +189,10 @@ msgid ""
"responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, and the Consultant"
" who will provide a response to the HOW."
msgstr ""
"Het Gebruiker Verhaal <https://help.rallydev.com/writing-great-user-"
"story>`__: Deze techniek splitst de verantwoordelijkheden tussen het SPoC, "
"verantwoordelijk voor het uitleggen van WAT, HOE en WIE, en de Consultant "
"die het antwoord zal voorzien betreft HOE."
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
msgid ""
@ -184,12 +200,17 @@ msgid ""
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
"lines of expected changes."
msgstr ""
"`De Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ Een"
" vereenvoudigde versie, een prototype van wat naar verwachting zal "
"overeenkomen over de hoofdlijnen van verwachte veranderingen."
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
msgid ""
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
" the changes related to the interface."
msgstr ""
"**The Mockup**: In hetzelfde idee als de Proof of Concept, zal het "
"aansluiten bij de veranderingen met betrekking tot de interface."
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
msgid ""
@ -208,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:143
msgid "4. Communication Strategy"
msgstr ""
msgstr "4. Communicatie strategie"
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
msgid ""
@ -257,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
msgid "5. Customizations and Development"
msgstr ""
msgstr "5. Aanpassingen en ontwikkelingen"
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
msgid ""
@ -291,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "6. Testing and Validation principles"
msgstr ""
msgstr "6. Test en validatie principes"
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
msgid ""
@ -322,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
msgid "**or**"
msgstr ""
msgstr "**of**"
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
msgid ""
@ -332,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
msgid "7. Data Imports"
msgstr ""
msgstr "7. Data importeren"
#: ../../getting_started/documentation.rst:228
msgid ""

View File

@ -13,8 +13,8 @@
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1891,6 +1891,8 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Configuration --> Warehouses` and edit the warehouse "
"that will be used."
msgstr ""
"Ga naar :menuselection:`Configuratie --> Magazijnen` en bewerk het magazijn "
"dat gebruikt zal worden."
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:69
msgid ""
@ -3800,7 +3802,7 @@ msgstr "9"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275
msgid "Assets: Accounts Receivable"
msgstr ""
msgstr "Activa: debiteuren rekeningen"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275
@ -4900,7 +4902,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:59
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:136
msgid "Click on it to see the **Transfer order**."
msgstr ""
msgstr "Klik erop om de **overschrijvingsopdracht** te zien."
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:62
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:139
@ -5446,7 +5448,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:35
msgid "Procurement rules settings"
msgstr ""
msgstr "Configuratie inkoopregels"
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:37
msgid ""
@ -7476,7 +7478,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:85
msgid "How to print shipping labels ?"
msgstr ""
msgstr "Hoe verzendlabels afdrukken?"
#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:87
msgid ""
@ -7805,7 +7807,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49
msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it."
msgstr ""
msgstr "Vink **Verzending ingeschakeld** aan wanneer u het wilt gebruiken."
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54
msgid ""
@ -7822,6 +7824,8 @@ msgid ""
"The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). "
"For more information, please refer to the provider website."
msgstr ""
"De eerste is gelinkt aan **uw account** (ontwikkelaar sleutel, wachtwoord, "
"...). Voor meer informatie kan u terecht op de website van de provider."
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67
msgid ""

View File

@ -3,13 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -148,23 +153,23 @@ msgstr "**/help**: toon een help bericht."
#: ../../livechat/livechat.rst:108
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
msgstr ""
msgstr "**/helpdesk**: maak een helpdesk ticket aan."
#: ../../livechat/livechat.rst:110
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
msgstr ""
msgstr "**/helpdesk\\_search** : zoek naar een helpdesk ticket."
#: ../../livechat/livechat.rst:112
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
msgstr ""
msgstr "**/history**: zie de 15 laatst bezochte pagina's."
#: ../../livechat/livechat.rst:114
msgid "**/lead** : create a new lead."
msgstr ""
msgstr "**/lead**: maak een nieuwe lead aan."
#: ../../livechat/livechat.rst:116
msgid "**/leave** : leave the channel."
msgstr ""
msgstr "**/leave**: verlaat het kanaal."
#: ../../livechat/livechat.rst:119
msgid ""
@ -175,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:124
msgid "Send canned responses"
msgstr ""
msgstr "Verzend standaard antwoorden"
#: ../../livechat/livechat.rst:126
msgid ""
@ -192,3 +197,5 @@ msgid ""
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
"visitors, enjoy !"
msgstr ""
"U heeft nu alle tools die u nodig heeft om te livechatten met uw website "
"bezoekers, veel plezier!"

View File

@ -7,8 +7,8 @@
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -198,6 +198,8 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:120
msgid "Using a Single BoM to Describe Several Variants of a Single Product"
msgstr ""
"Een enkele materiaallijst gebruiken om meerdere varianten van één product te"
" omschrijven"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:122
#: ../../manufacturing/management/product_variants.rst:5

View File

@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,13 +28,15 @@ msgstr "Mobiel"
#: ../../mobile/firebase.rst:8
msgid "Setup your Firebase Cloud Messaging"
msgstr ""
msgstr "Firebase cloud berichten opzetten"
#: ../../mobile/firebase.rst:10
msgid ""
"In order to have mobile notifications in our Android app, you need an API "
"key."
msgstr ""
"Om mobiele notificaties te hebben in uw Android app heeft u een API sleutel "
"nodig."
#: ../../mobile/firebase.rst:13
msgid ""
@ -38,15 +44,19 @@ msgid ""
"Odoo.sh) please follow these steps below to get an API key for the android "
"app."
msgstr ""
"Indien het niet automatisch geconfigureerd is (bijvoorbeeld bij een on-site "
"Odoo of op Odoo.sh) moet u de volgende stappen volgen om een API sleutel te "
"verkrijgen voor de Android app"
#: ../../mobile/firebase.rst:18
msgid ""
"The iOS app doesn't support mobile notifications for Odoo versions < 12."
msgstr ""
"De iOS app ondersteund geen mobiele notificaties voor Odoo versies < 12."
#: ../../mobile/firebase.rst:22
msgid "Firebase Settings"
msgstr ""
msgstr "Firebase instellingen"
#: ../../mobile/firebase.rst:25
msgid "Create a new project"
@ -58,60 +68,71 @@ msgid ""
"`https://console.firebase.google.com "
"<https://console.firebase.google.com/>`__ and create a new project."
msgstr ""
"Zorg eerst dat u zeker bent ingelogd op uw Google account. Ga vervolgens "
"naar `https://console.firebase.google.com "
"<https://console.firebase.google.com/>`__  en maak een nieuw project aan."
#: ../../mobile/firebase.rst:34
msgid ""
"Choose a project name, click on **Continue**, then click on **Create "
"project**."
msgstr ""
"Kies een projectnaam, klik op **Verdergaan** en klik vervolgens op **Maak "
"project**."
#: ../../mobile/firebase.rst:37
msgid "When you project is ready, click on **Continue**."
msgstr ""
msgstr "Wanneer uw project klaar is klikt u op **Verdergaan**."
#: ../../mobile/firebase.rst:39
msgid ""
"You will be redirected to the overview project page (see next screenshot)."
msgstr ""
msgstr "U wordt doorverwezen naar de overzichtpagin"
#: ../../mobile/firebase.rst:43
msgid "Add an app"
msgstr ""
msgstr "Voeg een app toe"
#: ../../mobile/firebase.rst:45
msgid "In the overview page, click on the Android icon."
msgstr ""
msgstr "In de overzicht pagina klikt u op het Android icoon."
#: ../../mobile/firebase.rst:50
msgid ""
"You must use \"com.odoo.com\" as Android package name. Otherwise, it will "
"not work."
msgstr ""
"U moet \"com.odoo.com\" gebruiken als package naam. Anders werkt het niet."
#: ../../mobile/firebase.rst:56
msgid ""
"No need to download the config file, you can click on **Next** twice and "
"skip the fourth step."
msgstr ""
"U hoeft het configuratie bestanden niet te downloaden, u kan twee keer op "
"**Volgende** klikken en de vierde stap overslaan."
#: ../../mobile/firebase.rst:60
msgid "Get generated API key"
msgstr ""
msgstr "Genereerde API sleutel ophalen"
#: ../../mobile/firebase.rst:62
msgid "On the overview page, go to Project settings:"
msgstr ""
msgstr "Ga naar de project instellingen op de overzicht pagina:"
#: ../../mobile/firebase.rst:67
msgid ""
"In **Cloud Messaging**, you will see the **API key** and the **Sender ID** "
"that you need to set in Odoo General Settings."
msgstr ""
"In **Cloud berichten** ziet u de **API sleutel** en de **Afzender ID** die u"
" moet instellen in de algemene instellingen van Odoo."
#: ../../mobile/firebase.rst:74
msgid "Settings in Odoo"
msgstr ""
msgstr "Instellingen in Odo"
#: ../../mobile/firebase.rst:76
msgid "Simply paste the API key and the Sender ID from Cloud Messaging."
msgstr ""
"Plak simpelweg de API sleutel en de verzender ID vanuit Cloud Berichten."

View File

@ -3,14 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +34,7 @@ msgstr "Geavanceerde onderwerpen"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:3
msgid "Using barcodes in PoS"
msgstr ""
msgstr "Barcodes gebruiken in de kassa"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:5
msgid ""
@ -65,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:25
msgid "Add barcodes to product"
msgstr ""
msgstr "Barcodes toevoegen aan een product"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:27
msgid ""
@ -81,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:37
msgid "Scanning products"
msgstr ""
msgstr "Producten scannen"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:39
msgid ""
@ -92,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:3
msgid "Using discount tags with a barcode scanner"
msgstr ""
msgstr "Korting labels gebruiken met een barcode scanner"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:5
msgid ""
@ -115,12 +121,15 @@ msgstr "Barcode nomenclatuur"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:17
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
msgstr ""
"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren."
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:19
msgid ""
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
"barcode:"
msgstr ""
"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende "
"barcode:"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:25
msgid ""
@ -137,11 +146,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:43
msgid "Scan the products & tags"
msgstr ""
msgstr "Scan de producten & labels"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:45
msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)."
msgstr ""
msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)."
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:50
msgid ""
@ -151,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:3
msgid "Manage a loyalty program"
msgstr ""
msgstr "Beheer een loyaliteitsprogramma"
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:5
msgid ""
@ -180,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:30
msgid "Use the loyalty program in your PoS interface"
msgstr ""
msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface"
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:32
msgid ""
@ -206,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:3
msgid "Apply manual discounts"
msgstr ""
msgstr "Manuele kortingen toepassen"
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:5
msgid ""
@ -221,11 +230,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:12
msgid "Apply a discount on a product"
msgstr ""
msgstr "Een korting toepassen op een product"
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:14
msgid "From your session interface, use *Disc* button."
msgstr ""
msgstr "Van uw sessie interface gebruikt u de *Kort* knop."
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:19
msgid ""
@ -235,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:23
msgid "Apply a global discount"
msgstr ""
msgstr "Een globale korting toepassen"
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:25
msgid ""
@ -247,6 +256,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it."
msgstr ""
"Onder de *Prijzen* categorie vind u de *Algemene kortingen*. Selecteer deze."
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:34
msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface."
@ -256,6 +266,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)."
msgstr ""
"Eenmaal u heeft geklikt kan u de gewenste korting ingeven (in percentage)."
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:44
msgid ""
@ -285,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:16
msgid "Install Mercury"
msgstr ""
msgstr "Mercury installeren"
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:18
msgid ""
@ -331,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:3
msgid "Manage multiple cashiers"
msgstr ""
msgstr "Beheer meerdere kassiers"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:5
msgid ""
@ -352,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:17
msgid "Switch without pin codes"
msgstr ""
msgstr "Wissel van kassier zonder pincode"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:19
msgid ""
@ -366,11 +377,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:30
msgid "And the cashier will be changed."
msgstr ""
msgstr "De kassier wordt nu veranderd."
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:33
msgid "Switch cashiers with pin codes"
msgstr ""
msgstr "Wissel van kassier met pincode"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:35
msgid ""
@ -389,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:53
msgid "Switch cashiers with barcodes"
msgstr ""
msgstr "Wissel van kassier met barcode"
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:55
msgid "You can also ask your cashiers to log themselves in with their badges."
@ -430,11 +441,12 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:20
msgid "Reprint a receipt"
msgstr ""
msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken"
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:22
msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button."
msgstr ""
"In uw kassa interface heeft u nu een *Kassabon opnieuw afdrukken* knop."
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:27
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
@ -446,7 +458,7 @@ msgstr "Analyseer verkoop"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:3
msgid "View your Point of Sale statistics"
msgstr ""
msgstr "Bekijk uw kassa statistieken"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:5
msgid ""
@ -457,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:10
msgid "View your statistics"
msgstr ""
msgstr "Bekijk uw statistieken"
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:12
msgid ""
@ -471,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:21
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr ""
msgstr "U kan de statistiek weergaves bekijken door hier te klikken"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
@ -635,7 +647,7 @@ msgstr "Overzicht"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"
msgstr ""
msgstr "Registreer klanten"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:5
msgid ""
@ -647,20 +659,20 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:11
msgid "Create a customer"
msgstr ""
msgstr "Maak een klant aan"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:13
msgid "From your session interface, use the customer button."
msgstr ""
msgstr "Vanuit uw sessie interface gebruikt u de klanten knop."
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:18
msgid "Create a new one by using this button."
msgstr ""
msgstr "Maak een nieuwe door deze knop te gebruiken."
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:23
msgid ""
"You will be invited to fill out the customer form with their information."
msgstr ""
msgstr "U wordt gevraagd om de klant zijn informatie in te vullen."
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:29
msgid ""
@ -1757,11 +1769,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:25
msgid "Install the Point of Sale application"
msgstr ""
msgstr "Installeer de kassa applicatie"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:27
msgid "Go to Apps and install the Point of Sale application."
msgstr ""
msgstr "Ga naar Apps en installeer de Kassa module."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:33
msgid ""
@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:52
msgid "Configure your payment methods"
msgstr ""
msgstr "Configureer uw betaalmethodes"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:54
msgid ""
@ -1810,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:75
msgid "Configure your Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Configureer uw kassa"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:77
msgid ""
@ -1821,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:82
msgid "Create your first PoS session"
msgstr ""
msgstr "Maak uw eerste kassa sessie"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:85
msgid "Your first order"
@ -1835,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:94
msgid "You now arrive on the PoS interface."
msgstr ""
msgstr "U komt nu in de kassa interface."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:99
msgid ""
@ -1846,11 +1858,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:104
msgid "You can register the next orders."
msgstr ""
msgstr "U kan de volgende orders registreren."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:107
msgid "Close the PoS session"
msgstr ""
msgstr "De kassa sessie afsluiten"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:109
msgid ""
@ -1863,10 +1875,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"It's strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
msgstr ""
"Het is sterk aangeraden om uw kassa sessie af te sluiten aan het einde van "
"elke dag."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:119
msgid "You will then see a summary of all transactions per payment method."
msgstr ""
"U ziet vervolgens een samenvatting van alle transacties per betaalmethode."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:124
msgid ""
@ -1882,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:130
msgid "It's done, you have now closed your first PoS session."
msgstr ""
msgstr "Het is klaar, u heeft nu uw eerste kassa sessie afgesloten."
#: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3
msgid "Advanced Restaurant Features"
@ -1954,7 +1969,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19
msgid "Add a printer"
msgstr ""
msgstr "Voeg een printer toe"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:21
msgid ""
@ -1964,19 +1979,19 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28
msgid "Print a kitchen/bar order"
msgstr ""
msgstr "Print een keuken/bar order"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:33
msgid "Select or create a printer."
msgstr ""
msgstr "Selecteer een printer of maak een printer aan."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:36
msgid "Print the order in the kitchen/bar"
msgstr ""
msgstr "Print de order in de keuken/bar"
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
msgstr ""
msgstr "In uw kassa interface heeft u nu een *order* knop."
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43
msgid ""
@ -1985,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
msgid "Register multiple orders"
msgstr ""
msgstr "Regustreer meerdere orders"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5
msgid ""
@ -1995,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:9
msgid "Register an additional order"
msgstr ""
msgstr "Registreer een bijkomende order"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:11
msgid ""
@ -2016,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:3
msgid "Setup PoS Restaurant/Bar"
msgstr ""
msgstr "Restaurant/bar kassa opzetten"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:5
msgid ""
@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15
msgid "Select *Is a Bar/Restaurant*"
msgstr ""
msgstr "Selecteer *Is een bar/restaurant*"
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:20
msgid ""
@ -2079,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:3
msgid "Configure your table management"
msgstr ""
msgstr "Configureer uw tafelbeheer"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:5
msgid ""
@ -2090,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:9
msgid "Add a floor"
msgstr ""
msgstr "Voeg een verdieping toe"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:11
msgid ""
@ -2100,11 +2115,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:18
msgid "Add tables"
msgstr ""
msgstr "Voeg tafels toe"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:20
msgid "From your PoS interface, you will now see your floor(s)."
msgstr ""
msgstr "Vanuit uw kassa interface ziet u nu verdiepingen."
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:25
msgid ""
@ -2126,7 +2141,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:39
msgid "Register your table(s) orders"
msgstr ""
msgstr "Registreer uw tafel orders"
#: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:41
msgid ""
@ -2152,7 +2167,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:9
msgid "Configure Tipping"
msgstr ""
msgstr "Configureer fooien"
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:11
msgid ""
@ -2192,7 +2207,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:11
msgid "Transfer customer(s)"
msgstr ""
msgstr "Klanten overplaatsen"
#: ../../point_of_sale/restaurant/transfer.rst:13
msgid "Select the table your customer(s) is/are currently on."
@ -2247,7 +2262,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:31
msgid "Start a session"
msgstr ""
msgstr "Start een sessie"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:33
msgid ""
@ -2263,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:46
msgid "Close a session"
msgstr ""
msgstr "Een sessie afsluiten"
#: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:48
msgid ""
@ -2406,7 +2421,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23
msgid "Create a pricelist"
msgstr ""
msgstr "Maak een prijslijst"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:25
msgid ""
@ -2424,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:37
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
msgstr ""
msgstr "Gebruik een prijslijst in de kassa interface"
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:39
msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
#: ../../project/application.rst:3
msgid "Awesome Timesheet App"
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/visualization.rst:3
msgid "Visualize a project's tasks"
msgstr ""
msgstr "Visualiseer een project zijn taken"
#: ../../project/configuration/visualization.rst:5
msgid ""
@ -1174,16 +1174,18 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/visualization.rst:12
msgid "Create a task"
msgstr ""
msgstr "Maak een taak"
#: ../../project/configuration/visualization.rst:14
msgid ""
"While in the project app, select an existing project or create a new one."
msgstr ""
"Selecteer een bestand project of maak een nieuw project aan terwijl je in de"
" project app bent."
#: ../../project/configuration/visualization.rst:17
msgid "In the project, create a new task."
msgstr ""
msgstr "Maak een nieuwe taak aan in het project."
#: ../../project/configuration/visualization.rst:22
msgid ""
@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/visualization.rst:29
msgid "View your tasks with the Kanban view"
msgstr ""
msgstr "Bekijk uw taken met de Kanban weergave"
#: ../../project/configuration/visualization.rst:31
msgid ""
@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/visualization.rst:53
msgid "Sort tasks in your Kanban view"
msgstr ""
msgstr "Sorteer taken in uw Kanban weergave"
#: ../../project/configuration/visualization.rst:55
msgid ""
@ -1247,6 +1249,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tasks that are past their deadline will appear in red in your Kanban view."
msgstr ""
"Taken die voorbij de deadline zijn worden in het rood getoond in de Kanban "
"weergave."
#: ../../project/configuration/visualization.rst:67
msgid ""
@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/visualization.rst:72
msgid "Manage deadlines with the Calendar view"
msgstr ""
msgstr "Beheer deadlines met de Kalender weergave"
#: ../../project/configuration/visualization.rst:74
msgid ""
@ -1673,6 +1677,8 @@ msgid ""
"So far, you've been working with the Kanban view, which shows you the "
"progress of a project and its related tasks."
msgstr ""
"Tot hiertoe heb je met de Kanban weergave gewerkt, welke de voortgang van "
"een project en de gerelateerde taken toont."
#: ../../project/planning/forecast.rst:14
msgid ""
@ -1718,6 +1724,8 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings`. Select the "
"Forecast option and click **Apply**."
msgstr ""
"Ga naar :menuselection:`Project --> Configuratie --> Instellingen`. "
"Selecteer de Forecast optie en klik op **Toepassen**."
#: ../../project/planning/forecast.rst:41
msgid ""

View File

@ -3,14 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2017
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -328,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:3
msgid "Re-invoice expenses to customers"
msgstr ""
msgstr "Uitgaven herfactureren naar klanten"
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
@ -341,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:12
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:64
msgid "Expenses configuration"
msgstr ""
msgstr "Declaratie configuratie"
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:14
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:66
@ -361,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:22
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:74
msgid "Add expenses to your sales order"
msgstr ""
msgstr "Voeg declaraties toe aan uw verkooporder"
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:24
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:76
@ -380,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:33
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:85
msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:"
msgstr ""
msgstr "Hier maken we een *Hotel* product:"
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:38
msgid ""
@ -406,15 +414,17 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:106
msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted."
msgstr ""
"Het kan hierna ingediend worden bij de manager, goedgekeurd worden en "
"geboekt worden."
#: ../../sales/invoicing/expense.rst:65
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:117
msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced."
msgstr ""
msgstr "Het komt dan op de verkooporder en is klaar om te factureren."
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3
msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities"
msgstr ""
msgstr "Factureer gebaseerd op geleverde of bestelde hoeveelheden"
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5
msgid ""
@ -436,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:13
msgid "Invoice on ordered quantity is the default mode."
msgstr ""
msgstr "Factureer op bestelde hoeveelheid is de standaard methode."
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15
msgid ""
@ -465,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35
msgid "Send the invoice"
msgstr ""
msgstr "Verstuur de factuur"
#: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37
msgid ""
@ -489,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3
msgid "Invoice project milestones"
msgstr ""
msgstr "Factureer project mijpalen"
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:5
msgid ""
@ -533,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:3 ../../sales/invoicing/proforma.rst:22
msgid "Send a pro-forma invoice"
msgstr ""
msgstr "Verstuur een proforma factuur"
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:5
msgid ""
@ -548,7 +558,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:13
#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:10
msgid "Activate the feature"
msgstr ""
msgstr "Activeer de optie"
#: ../../sales/invoicing/proforma.rst:15
msgid ""
@ -570,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:3
msgid "Sell subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Verkoop abonnementen"
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:5
msgid ""
@ -580,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:9
msgid "Make a subscription from a sales order"
msgstr ""
msgstr "Maak een abonnement vanuit een verkooporder"
#: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:11
msgid ""
@ -597,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:3
msgid "Invoice based on time and materials"
msgstr ""
msgstr "Factureer gebaseerd op tijd en materiaal"
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:5
msgid ""
@ -638,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:32
msgid "Invoice your time spent"
msgstr ""
msgstr "Factureer uw gespendeerde tijd"
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:34
msgid ""
@ -649,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:41
msgid "You could also add the task to an existing project."
msgstr ""
msgstr "U kan de taak ook koppelen aan een bestaand project."
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:43
msgid ""
@ -671,7 +681,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:58
msgid "From the sales order, you can then invoice those hours."
msgstr ""
msgstr "Vanuit de verkooporder kan u de uren vervolgens factureren."
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:90
msgid ""
@ -682,7 +692,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:120
msgid "Invoice purchases"
msgstr ""
msgstr "Factureer inkopen"
#: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:122
msgid ""
@ -970,11 +980,11 @@ msgstr "Pas deze optie toe door ze aan te vinken bij \"instellingen\""
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133
msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`currencies`"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:134
msgid ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
#: ../../sales/products_prices/products.rst:3
msgid "Manage your products"
@ -1069,6 +1079,10 @@ msgid ""
"relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu."
msgstr ""
"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product"
" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om "
"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object "
"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. "
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:41
msgid ""
@ -1088,7 +1102,7 @@ msgstr "eBay"
#: ../../sales/send_quotations.rst:3
msgid "Send Quotations"
msgstr ""
msgstr "Verstuur offertes"
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3
msgid "Stimulate customers with quotations deadline"
@ -1104,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11
msgid "Set a deadline"
msgstr ""
msgstr "Stel een deadline in"
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13
msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*."
@ -1112,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19
msgid "Use deadline in templates"
msgstr ""
msgstr "Gebruik deadline in sjablonen"
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21
msgid ""
@ -1125,11 +1139,11 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29
msgid "On your customer side, they will see this."
msgstr ""
msgstr "Aan de klant zijn kant zien ze dit."
#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3
msgid "Deliver and invoice to different addresses"
msgstr ""
msgstr "Lever en factureer aan afwijkende adressen"
#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5
msgid ""
@ -1193,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9
msgid "Activate online payment"
msgstr ""
msgstr "Activeer online betalingen"
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12
@ -1245,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10
msgid "Activate online signature"
msgstr ""
msgstr "Activeer online handtekenen"
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19
msgid ""
@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23
msgid "Validate an order with a signature"
msgstr ""
msgstr "Valideer een order met een handtekening"
#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25
msgid ""
@ -1270,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3
msgid "Increase your sales with suggested products"
msgstr ""
msgstr "Verhoog uw verkoop met voorgestelde producten"
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5
msgid ""
@ -1286,6 +1300,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13
msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*."
msgstr ""
"Voorgestelde producten kunnen ingesteld worden op de *Offerte sjablonen*."
#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17
msgid ""
@ -1327,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3
msgid "Use quotation templates"
msgstr ""
msgstr "Gebruik offerte sjablonen"
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5
msgid ""

View File

@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2017
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
# 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -391,7 +398,7 @@ msgstr "为便于查找我们用UUID辨别数据库因此每个数据库
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
msgid "Error message due to too many users"
msgstr ""
msgstr "因用户过多而引发的错误信息"
#: ../../db_management/db_premise.rst:84
msgid ""
@ -524,6 +531,7 @@ msgid ""
" change you can force a ping to speed up the verification, your production "
"database will then be correctly identified."
msgstr ""
"您可能已经在不同的数据库上保存了相同的UUID我们也从这些数据库接收到信息。因此请阅读参考文献<duplicate_premise>了解如何更改UUID。在更改之后您可以强制ping来加速验证你的生产数据库将正确识别。"
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
msgid "Duplicate a database"