[I18N] fetch new 11.0 terms from Transifex

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2017-12-13 13:41:38 +01:00
parent 2deff0c66c
commit 708b3f202a
37 changed files with 3122 additions and 2607 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@ -1008,19 +1008,11 @@ msgid ""
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
"tutorial "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"`Syntax reference guide "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
msgstr ""
"En el menú del equipo de ventas, usa el campo de **Dominio** para "
"especificar el dominio de la regla (para detalles técnicos de la referencia "
"del domino ver el `tutorial del Módulo Constructor "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ o "
"`la guía de referencia de la Sintaxis "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__) la cual va a permitir que sólo uno de las iniciativas una el "
"dominio del equipo."
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
msgid ""
@ -1311,6 +1303,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
msgid "Odoo VOIP"
msgstr "Odoo VOIP"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
msgid "OnSIP Configuration"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
msgid ""
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
msgid ""
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
"configuration procedure below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
msgid ""
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
msgid ""
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
"you will see it in the top right corner of the screen."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
msgid "**Mode** should be Production"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
msgid ""
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
msgid ""
"You can find all this information by logging in at "
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
"and refer to the fields as pictured below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
msgid ""
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
" Odoo and in OnSIP)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
msgid ""
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
"to refresh your Odoo window and try again."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
msgid ""
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
"international prefix for the United States)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
msgid ""
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
msgid ""
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
msgid ""
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
"You will have to configure it as follows:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
msgid "**Account name**: OnSIP"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
msgid ""
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
msgid "Installation and Setup"
msgstr "Instalación y configuración"
@ -1931,23 +2076,14 @@ msgstr "**Vista Kanban :**"
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
msgid ""
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
"`list view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
"a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
msgstr ""
"En Odoo, la vista Kanban es una herramienta de visualización del flujo de "
"trabajo a medio camino entre un `vista de lista "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-list>`__ y no editable `forma de la vista "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-form>`__ y la visualización de los registros como \"tarjetas\". Los "
"registros pueden ser agrupados en columnas para el uso en la visualización "
"del flujo de trabajo o manipulación (por ejemplo, las tareas o la gestión "
"del trabajo-curso), o no agrupados (utilizan simplemente para visualizar "
"registros)."
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
msgid "**List view :**"

View File

@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "o"
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
"<https://www.odoo.com "
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:3
msgid "Why to use Odoo Discuss"
msgid "Why use Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:5

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -227,6 +227,9 @@ msgid ""
"comes to one particular product variant, deactivate the variant in the "
"backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
msgstr ""
"Si un artículo ya no está disponible para la venta, despublícalo de tu sitio"
" web. Si se trata de una variante de producto particular, desactiva la "
"variante en el backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3
msgid "How to manage product variants"
@ -416,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
msgid "To publish optional products:"
msgstr ""
msgstr "Para publicar productos opcionales:"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42
msgid ""
@ -472,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
msgid "Currency selector"
msgstr ""
msgstr "Selector de moneda"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25
msgid ""
@ -483,19 +486,19 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`promo_code`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`promo_code`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
msgid "How to create & share promotional codes"
msgstr ""
msgstr "Cómo crear y compartir códigos promocionales"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
msgid ""
@ -545,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
msgid ":doc:`pricing`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`pricing`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3
msgid "How to enable comments & rating"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -383,43 +383,43 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:97
msgid "32.000,00"
msgstr ""
msgstr "32.000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98
msgid "32000,00"
msgstr ""
msgstr "32000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:99
msgid "32,000.00"
msgstr ""
msgstr "32,000.00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:100
msgid "-32000.00"
msgstr ""
msgstr "-32000.00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:101
msgid "(32000.00)"
msgstr ""
msgstr "(32000.00)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:102
msgid "$ 32.000,00"
msgstr ""
msgstr "$ 32.000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103
msgid "(32000.00 €)"
msgstr ""
msgstr "(32000.00 €)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105
msgid "Example that will not work:"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo que no servirá:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107
msgid "ABC 32.000,00"
msgstr ""
msgstr "ABC 32.000,00"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108
msgid "$ (32.000,00)"
msgstr ""
msgstr "$ (32.000,00)"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
msgid "How to add a user"
msgstr ""
msgstr "Cómo agregar un usuario"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
msgid ""
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9
msgid "Add individual users"
msgstr ""
msgstr "Agregar usuarios individuales"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11
msgid ""
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27
msgid "Change your language"
msgstr ""
msgstr "Modificar su lenguaje"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -24,13 +24,10 @@ msgstr "Implementación de Odoo en línea"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
" our product."
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
"product."
msgstr ""
" Este documento resume los servicios en línea de Odoo nuestro Paquete de "
"Éxito incluye metodología de implementación y mejores prácticas a empezar "
"con nuestro producto."
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
msgid ""
@ -68,23 +65,16 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
msgid ""
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
msgstr ""
"Una vez que haya comprado una suscripcion de Odoo Online, recibirá "
"instrucciones por correo electronico de como activar o crear su base de "
"datos. Desde ese correo, puede activar so base de datos existente o crear "
"una nueva desde cero."
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
msgid ""
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Si no recibió este correo, ej. porque el pago fue realizado por alguien mas "
"en su compañía, contacte a nuestro soporte usando nuestro `formulario de "
"soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
msgid ""
@ -97,14 +87,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
msgid ""
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
"interface as shown in the picture below."
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
"user interface as shown in the picture below."
msgstr ""
"Para familiarizarse con el interfaz de usuario, tomase unos minutos para "
"crear registros: *Productos, clientes, prospectos o proyectos / tareas*. "
"Siguie los areas pulsandos, le daran pistas sobre el uso del interfaz como "
"lo muestra la imagen abajo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|left_pic|"
@ -171,13 +157,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
"Vea los videos en nuestra plataforma de aprendizaje (Gratuito en su primer "
"paquete de exito): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
@ -189,11 +172,9 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
"Or send your questions to our online support team through our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"O envíe sus preguntas a nuestro soporte en línea a través de nuestro "
"`formulario de soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?"
@ -226,50 +207,33 @@ msgstr "Su gestor de implementación interno"
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr ""
"Le pedimos mantener un único punto de contacto dentro de su empresa para "
"trabajar con nuestro administrador de proyectos en Odoo. Esto es para "
"garantizar la eficiencia y una única base de conocimiento en su empresa. "
"Además, esta persona debe:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr ""
"**Estar disponible mínimo 2 días completos a la semana** para el proyecto, "
"de lo contrario, arriesga ralentizar su implementación. Más es mejor, las "
"implementaciones más rápidas son con un gerente de proyecto a tiempo "
"completo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
"**Tener autoridad para tomar decisiones** por su propia cuenta. En el "
"proceso de implementación de Odoo, normalmente serán mejorado los procesos "
"de cada departamento. En un tal proyecto, muchas decisiones necesitan ser "
"tomadas sobre pequeños detalles. Si se presenta demasiado involucramiento "
"burocrático entre varios encargados, puede potencialmente ralentizar el "
"proceso."
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr ""
"**Tener liderazgo** para entrenar y enforzar politicas en la mayoria de "
"departamentos. Esta persona debe contar con el apoyo, o debe ser parte, del "
"equipo de gestión superior."
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
@ -310,11 +274,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) works."
"system(s) work."
msgstr ""
"**Hazlo de la manera Odoo, no de la suya.** Sea flexible, use Odoo de la "
"manera en la cual fue diseñada. Aprende cómo funciona y no intente replicar "
"la forma como funcionaron su(s) viejo(s) sistema(s)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
@ -322,18 +283,10 @@ msgid ""
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
" important to have all your business processes working than customizing a "
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
msgstr ""
"**Primero el proyecto, segundo las personalizaciónes.** Si realmente "
"necesita personalizaciones, proyectalos para el fin del proyecto, idealmente"
" después de llegar a la fase de producción. Una vez un cliente empieza "
"usando Odoo, normalmente abandona el 60% de sus requerimientos de "
"personalización inicial por que aprende como hacerlo a la \"manera mágica "
"Odoo\". Es más importante que todos sus procesos de negocio funcionen, que "
"personalizar una pantalla para agregar campos o automatizar algunos correos "
"electrónicos."
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
msgid ""
@ -359,12 +312,9 @@ msgstr "Invierte tiempo en aprender Odoo"
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
"easier your training phases will be."
msgstr ""
"Empiece su prueba gratis. Juega con el sistema. Entre más cómodo se sienta "
"con Odoo, mejor van a ser sus decisiones y más fácil será la fase de "
"capacitaciones."
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
msgid ""
@ -500,23 +450,16 @@ msgstr "Soporte"
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
msgstr ""
"Su suscripción Odoo Online incluye un **servicio de soporte illimitado, "
"24/5, lunes a viernes sin ningún costo adicional**. Para cubrir soporte de "
"24 horas, nuestros equipos están en San Francisco, Bélgica y la India. "
"Cuestiones pueden ser sobre cualquier duda: cómo usar o configurar, errores "
"del sistema, problemas de pago o de suscripción."
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Nuestro soporte puede ser contactado a través de nuestro `formulario de "
"soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid ""
@ -547,14 +490,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
"request."
msgstr ""
"Otorgamos la opción de actualizar en un entorno de pruebas para que pueda "
"evaluar la nueva versión y entrenar su equipo antes de desplegar. "
"Simplemente llene nuestro `formulario de soporte en línea "
"<https://www.odoo.com/help>`__ para hacer esta solicitud."
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "Success Pack Services"
@ -563,18 +502,18 @@ msgstr "Servicios del Succes Pack"
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid ""
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
msgstr ""
@ -582,11 +521,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your success pack."
"your Success Pack."
msgstr ""
"La meta del gerente de proyectos es ayudarle para salir a producción en el "
"marco de tiempo y presupuesto acordado, es decir en el número de horas "
"inicialmente definido en su paquete Success Pack"
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
msgid "His/her role includes:"
@ -594,56 +530,40 @@ msgstr "Su rol incluye:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
"features."
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
msgstr ""
"**Gestión de proyecto:** revisar sus objectivos y expectativas, programar la"
" implementación (road map), correpsonder sus necesidades de negocio a las "
"funcionalidades de Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
msgstr ""
"**Soporte personalizado:** por teléfono, correo electrónico o webinar."
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
"consultant."
msgstr ""
"**Entrenamiento, capacitación y consultoría presencial:** capacitaciónes "
"remotas compartiendo pantallas o entrenamiento presencial. Para sesiones de "
"entrenamiento presencial, incurrirá en costos adicionales por viaticos y "
"alojamienteo de nuestros consultores."
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)"
msgstr ""
"**Configuración:** desiciones sobre cómo implementar necesidades especificas"
" en Odoo y configuracipónes avanzadas. (por ejemplo rutas logísticas, "
"estrucutras de precios avanzadas, etcétera)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
msgstr ""
"**Importaciones de datos:** podemos hacerlo nosotros o asistirle en hacerlo "
"con una plantilla preparada por nuestro gerente de proyectos."
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
msgid ""
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
"services:"
msgstr ""
"Si se ha suscrito a la opción **Aplicación personalizada**, se beneficiará "
"de los siguientes servicios adicionales:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
msgid ""
@ -656,35 +576,26 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
" for advanced customizations."
msgstr ""
"**Personalización de reportes (PDF):** nuestros gerentes de proyectos tienen"
" acceso a desarolladores para personalizaciones avanzadas."
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
"of your Success Pack."
msgstr ""
"**Diseño de página web:** temas estándares están disponibles sin costo "
"adicional. Sin embargo, su gerente de proyectos puede consultarle en cómo "
"utilizar los bloques básicos del módulo diseñador de páginas. El tiempo con "
"el cliente se descontará de las horas del paquete Success Pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
"developers."
msgstr ""
"**Automatizaciones de flujos de trabajo:** por ejemplo colocar valores en "
"campos basado en activadores, mandar recordatorios por correo electornico, "
"automatizar acciónes, etcétera. Para automatizaciónes muy avanzadas, "
"nuestros gerentes de proyectos tienen acceso a desarolladores Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
msgid ""
@ -706,43 +617,33 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
msgid ""
"In case of customizations that would require a developers intervention, a "
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
"added to the subscription fee."
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
" developers intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
" subscription fee."
msgstr ""
"En el caso que la personalización requiera la intervención de un "
"desarrollador, se cobrará una tarifa de mantenimiento recurrente en la "
"suscripción del cliente, para cubrir los servicios de mantenimiento y "
"actualizaciones. Este costo estará basado en las horas gastadas por el "
"desarrollador: se agregaran 4 € o $ 5 / mes por cada hora de desarrollo será"
" agregado a la tarifa de suscripción."
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
msgid ""
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
msgstr ""
"**Ejemplo:** una personalización que requirió 2 horas de desarrollo costará:"
" 2 horas deducidas del paquete de exito por el desarrollo personalizado 2 * "
"$5 = $10/ mes como tarifa recurrente para el mantenimiento de esta "
"personalización. "
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Metodología de implantación"
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
"in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr ""
"Seguimos una metodología **esbelta y práctica**, que empleamos para salir "
"junto con nuestros clientes a producción en un tiempo corto y a costo bajo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
@ -750,62 +651,47 @@ msgstr ""
"Tras la reunión de lanzamiento, definimos un plan para desplegar Odoo "
"progresivamente, por grupos de aplicaciones."
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
"fully use in production at the end of the phase."
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
"will fully use in production at the end of the phase."
msgstr ""
"La meta de la **llamada de arranque** para nuestro gerente de proyectos es "
"lograr entender su negocio para proponer un cronograma de implementación "
"(planeación). Cada fase consiste en el despliegue de un conjunto de "
"aplicaciónes que utilizará plenamente al final de la fase."
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Para cada fase se dan los siguientes pasos:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
" business process and configure according to your specific needs."
msgstr ""
"**Incorporación:** El gerente de proyectos de Odoo revisará los procesos "
"internos con vosotros según su negocio. La meta es entrenarle, validar los "
"procesos internos y configurar la instancia segun sus necesidades "
"específicas."
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
"manager will import them in Odoo."
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
"project manager will import them in Odoo."
msgstr ""
"**Datos:** son creados manualmente o importados de su sistema existente. "
"Usted será responsable de exportar los datos de su sistema existente y el "
"gerente de proyectos de Odoo los importará en Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
"process your feedback."
msgstr ""
"** Entrenamiento: ** una vez que sus aplicaciones estén configuradas, sus "
"datos importados, y el sistema esté funcionando sin problemas, usted "
"capacitará a sus usuarios. Habrá algunos ajustes con su gerente de proyecto "
"Odoo para responder a las preguntas y procesar sus comentarios."
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr ""
"**Producción**: En cuanto todo el mundo esté entrenado, sus usuarios "
"comienzan a usar Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
@ -815,22 +701,18 @@ msgstr ""
"finiquitar los procesos y **automatizar** algunas tareas y hacer las "
"restantes personalizaciónes (**pantallas extras y reportes**)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
msgstr ""
"Una vez todas las aplicaciónes estén despliegadas y sus usuarios se sientan "
"cómodos trabajndo con Odoo, nuestro gerente de proyectos no trabajará mas en"
" su proyectos (salvo que tenga nuevos requerimientos) y usted utilizará el "
"servicio de soporte si tiene más preguntas."
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
msgid "Managing your databases"
msgstr "Gestionando sus bases de datos"
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
@ -839,7 +721,7 @@ msgstr ""
"clic en **Mis bases de datos** en el menú desplegable que aparece en la "
"esquina superior derecha."
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
@ -849,19 +731,15 @@ msgstr ""
"de actualizar a una versión más reciente. ¡No ensucie el entorno de trabajo "
"con los datos de prueba!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
"page and click **Duplicate**."
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
"Organizations** page and click **Duplicate**."
msgstr ""
"Para este propósito, puede crear las instancias de prueba que necesite "
"(disponible durante 15 días). Estas instancias pueden ser copias al día con "
"su instancia de producción. Para este efecto, vaya a su cuenta en Odoo.com y"
" en la página **Mis organizaciónes** haga clic en **Duplicar**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
@ -869,11 +747,11 @@ msgstr ""
"Puede encontrar más información acerca de como administrar sus bases de "
"datos :ref:`aquí <db_management/documentation>`."
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
msgid "Customer Success"
msgstr "Éxito del cliente"
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
@ -881,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Odoo se apasiona en deleitar a nuestros clientes y asegurar que disponen de "
"todos los recursos para copmletar su proyecto."
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
@ -889,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Durante la fase de implementación. el punto de contacto es nuestro gerente "
"de proyectos, y posiblemente el equipo de soporte."
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -903,7 +781,7 @@ msgstr ""
"con nuestros clientes. Le contactará para demostrar nuevas versiones, "
"mejorar la manera de cómo utiliza Odoo y evaluar sus necesidades, etcétera."
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
@ -911,10 +789,10 @@ msgstr ""
"¡Nuestro objetivo interno es mantener a un cliente durante al menos 10 años,"
" y ofrecerles una solución que crezca con sus necesidades!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "¡Bienvenido a bordo, y disfrute su experiencia con Odoo!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -4878,8 +4878,8 @@ msgid "Main Concepts"
msgstr "Conceptos Principales"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
msgid "Double-Entry Inventory Management"
msgstr "Administración de Doble-Entrada de Inventario"
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7
msgid ""

View File

@ -1514,20 +1514,12 @@ msgstr "Proceso de creación de imagen"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
msgid ""
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
msgstr ""
"Para generar la imagen oficial que usarán los scripts en la Terminal del "
"Punto de Venta en "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. Más"
" específico, deberá correr `posbox_create_image.sh "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
" Esto construirá una imagen llamada ``posbox.img``, con un zip que nos "
"ayudará a subir `nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ para usuarios"
" al descargar."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187
msgid ""
@ -1787,18 +1779,9 @@ msgid ""
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
"branch."
msgstr ""
"La Terminal del Punto de Venta ejecuta una instalación Raspbian Linux muy "
"modificada, un derivado de Debian para el Raspberry Pi. También se ejecuta "
"una instalación sencilla de Odoo que proporciona el servidor web y los "
"controladores. Los controladores de hardware se implementan como módulos de "
"Odoo. Esos módulos tienen el prefijo ``hw_* `` y ellos son los únicos "
"módulos que se ejecutan en la Terminal del Punto de Venta. Odoo sólo se "
"utiliza para el marco que proporciona. No hay datos de negocio que se "
"procesen o almacenen en la Terminal del Punto de Venta. La instancia Odoo es"
" un git clone superficial de la rama ``8.0``."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335
msgid ""

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +20,4 @@ msgstr ""
#: ../../practical.rst:3
msgid "Practical Information"
msgstr ""
msgstr "Información Práctica"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Christopher Ormaza <chris.ormaza@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Entregar a"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr ""
msgstr "Esto determinará el tipo de operación del envío entrante"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Drop Ship Address"
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:19
msgid "Unit price for each product"
msgstr ""
msgstr "Precio unitario para cada producto"
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:21
msgid "Delivery lead time in days for each release"
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:66
msgid "Click on **Confirm**."
msgstr ""
msgstr "Clic en **Confirmar**."
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:68
msgid ""
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17
@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:59
msgid "Click on **Confirm Call**."
msgstr ""
msgstr "Clic en **Confirmar llamada**."
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:61
msgid ""

View File

@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:49
msgid ":doc:`pricing`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`pricing`"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:3
msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:3
msgid "How to translate my website"
msgstr ""
msgstr "Cómo traducir mi sitio web"
#: ../../website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@ -988,19 +988,11 @@ msgid ""
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
"tutorial "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"`Syntax reference guide "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
msgstr ""
"Sur le menu de votre équipe de vente, remplissez le champ **Domaine** avec "
"une règle de domaine spécifique qui filtrera seulement les pistes "
"correspondant au domaine de l'équipe (pour plus de détails techniques sur le"
" domaine référez-vous au `tutoriel Construire un Module "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howto/backend.html#domains>`__ ou au"
" `guide de référence de la Syntaxe "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__)."
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
msgid ""
@ -1287,6 +1279,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
msgid "Odoo VOIP"
msgstr "VOIP Odoo"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
msgid "OnSIP Configuration"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
msgid ""
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
msgid ""
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
"configuration procedure below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
msgid ""
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
msgid ""
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
"you will see it in the top right corner of the screen."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
msgid "**Mode** should be Production"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
msgid ""
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
msgid ""
"You can find all this information by logging in at "
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
"and refer to the fields as pictured below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
msgid ""
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
" Odoo and in OnSIP)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
msgid ""
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
"to refresh your Odoo window and try again."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
msgid ""
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
"international prefix for the United States)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
msgid ""
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
msgid ""
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
msgid ""
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
"You will have to configure it as follows:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
msgid "**Account name**: OnSIP"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
msgid ""
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
msgid "Installation and Setup"
msgstr ""
@ -1902,22 +2047,14 @@ msgstr "** Vue Kanban :**"
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
msgid ""
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
"`list view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
"a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
msgstr ""
"Dans Odoo, la vue Kanban est un outil de visualisation à mi-chemin entre une"
" `vue liste <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
"#reference-views-list>`__ et une `vue formulaire "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-form>`__ non modifiable, avec l'affichage des enregistrements en "
"\"cartes\". Les enregistrements peuvent être regroupés en colonnes pour une "
"utilisation dans la visualisation ou la manipulation de workflow (par ex. "
"des tâches ou de la gestion d'avancement de travail), ou dissociées "
"(utilisés simplement pour visualiser des enregistrements)."
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
msgid "**List view :**"

View File

@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "ou"
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
"<https://www.odoo.com "
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:3
msgid "Why to use Odoo Discuss"
msgid "Why use Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:5

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -24,13 +24,10 @@ msgstr "Mise en œuvre de Odoo en ligne"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
" our product."
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
"product."
msgstr ""
"Ce document résume **Les fonctionnalités de Odoo en ligne**, notre formule "
"de succès **Méthodologie de déploiement**, et *meilleures pratiques* pour "
"**commencer** avec notre produit."
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
msgid ""
@ -68,24 +65,16 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
msgid ""
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
msgstr ""
"Une fois que vous avez acheté un abonnement à Odoo en ligne, vous recevrez "
"par e-mail les instructions pour activer ou créer votre base de données. "
"Avec cet e-mail, vous pouvez activer votre base de données Odoo déjà "
"existante ou en créer une à partir de zéro."
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
msgid ""
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Si vous ne recevez pas cet e-mail, par ex. parce que le paiement a été fait "
"par quelqu'un d'autre dans votre entreprise, contactez notre assistance en "
"utilisant notre `formulaire d'assistance en ligne "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
msgid ""
@ -98,14 +87,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
msgid ""
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
"interface as shown in the picture below."
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
"user interface as shown in the picture below."
msgstr ""
"Afin de vous familiariser avec l'interface utilisateur, prenez quelques "
"minutes pour créer des enregistrements: *articles, clients, opportunités ou "
"projets/tâches*. Suivez les points clignotants, ils vous donnent des "
"conseils sur l'interface utilisateur, comme indiqué dans l'image ci-dessous."
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|left_pic|"
@ -176,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
@ -189,11 +174,9 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
"Or send your questions to our online support team through our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Ou envoyez vos questions à notre assistance en ligne via notre `formulaire "
"d'assistance en ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?"
@ -220,30 +203,30 @@ msgstr "Votre chef de projet interne"
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr ""
@ -277,11 +260,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) works."
"system(s) work."
msgstr ""
"**Faites-le à la manière Odoo, pas à la vôtre.** Soyez flexible, utilisez "
"Odoo de la façon dont il a été conçu. Découvrez comment il fonctionne et "
"n'essayez pas de reproduire la façon dont votre ancien système fonctionne."
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
@ -289,9 +269,9 @@ msgid ""
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
" important to have all your business processes working than customizing a "
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
@ -311,8 +291,8 @@ msgstr "Investir du temps dans l'apprentissage d'Odoo"
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
"easier your training phases will be."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
@ -453,18 +433,16 @@ msgstr "Assistance"
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Notre assistance peut être contactée via notre `formulaire d'assistance en "
"ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid ""
@ -495,14 +473,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
"request."
msgstr ""
"Nous fournissons l'option de mise à niveau dans un environnement de test "
"afin que vous puissiez évaluer une nouvelle version ou former votre équipe "
"avant le déploiement. Il suffit de remplir notre `formulaire d'assistance en"
" ligne <https://www.odoo.com/help>`__ pour faire cette demande."
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "Success Pack Services"
@ -511,18 +485,18 @@ msgstr "Services Succes Pack"
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid ""
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
msgstr ""
@ -530,11 +504,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your success pack."
"your Success Pack."
msgstr ""
"L'objectif du gestionnaire de projet est de vous aider à la mise en "
"production dans le laps de temps et le budget définis, i.e. le nombre "
"initial d'heures définies dans votre succes pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
msgid "His/her role includes:"
@ -542,52 +513,38 @@ msgstr "Son rôle comprend :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
"features."
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
msgstr ""
"**Gestion de projet :** l'examen de vos objectifs et attentes, la "
"planification de la mise en œuvre (feuille de route), la cartographie entre "
"les besoins de votre entreprise et les fonctionnalités de Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
msgstr ""
"**Assistance personnalisée :** par téléphone, par courriel ou webinaire."
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
"consultant."
msgstr ""
"**Formation, Coaching, et Conseils sur Site :** formations à distance via le"
" partage d'écran ou formations sur site. Pour des sessions de formation sur "
"site, vous devrez prévoir de payer un supplément pour les frais de voyage et"
" d'hébergement pour votre consultant."
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)"
msgstr ""
"**Configuration :** décisions sur la façon de mettre en œuvre des besoins "
"spécifiques dans Odoo et configuration avancée. (par ex. routes logistique, "
"structures avancées de tarification, etc.)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
msgstr ""
"**Importation de données :** nous pouvons le faire ou vous aider à le faire "
"avec un modèle préparé par le chef de projet."
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
msgid ""
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
"services:"
msgstr ""
@ -599,33 +556,26 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
" for advanced customizations."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
"of your Success Pack."
msgstr ""
"**Conception de site Web :** des thèmes standards sont fournis pour "
"commencer sans frais supplémentaires. Cependant, notre chef de projet peut "
"vous coacher sur la façon d'utiliser les blocs de construction du concepteur"
" de site Web. Le temps passé va consommer des heures de votre succes pack."
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
"developers."
msgstr ""
"**Automatisation des processus :** par ex. définition de valeurs dans des "
"champs basés sur les déclencheurs, l'envoi de relance par courriel, "
"automatisation d'actions, etc. Pour des automatisations très avancées, nos "
"chefs de projet ont accès aux développeurs d'Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
msgid ""
@ -642,34 +592,33 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
msgid ""
"In case of customizations that would require a developers intervention, a "
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
"added to the subscription fee."
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
" developers intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
" subscription fee."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
msgid ""
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Méthodologie d'implémentation"
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
"in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr ""
"Nous suivons une **méthodologie Lean et pratique**, qui est utilisée pour "
"mettre les clients en production dans un court laps de temps et à un faible "
"coût."
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
@ -677,62 +626,47 @@ msgstr ""
"Après la réunion de lancement, nous définissons un planning en plusieurs "
"phases pour déployer Odoo progressivement, par groupes d'apps."
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
"fully use in production at the end of the phase."
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
"will fully use in production at the end of the phase."
msgstr ""
"Le but de **l'appel de lancement** est pour notre chef de projet d'arriver à"
" comprendre votre entreprise afin de proposer un planning de mise en œuvre "
"phasé. Chaque phase est le déploiement d'un ensemble d'applications que vous"
" utiliserez pleinement en production à la fin de la phase."
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Pour chaque phase, les étapes sont les suivantes :"
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
" business process and configure according to your specific needs."
msgstr ""
"**A l'embarquement :** Le chef de projet Odoo passera en revue les processus"
" de Odoo avec vous, selon vos activités. Le but est de vous former, valider "
"le processus d'affaires et de configurer selon vos besoins spécifiques."
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
"manager will import them in Odoo."
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
"project manager will import them in Odoo."
msgstr ""
"**Données :** créées manuellement ou importées de votre système existant. "
"Vous êtes responsable de l'export des données de votre système existant et "
"le chef de projet Odoo va les importer dans Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
"process your feedback."
msgstr ""
"**Formation :** une fois que les applications sont en place et les données "
"importées, vous devez former vos utilisateurs sur l'environnement qui doit "
"parfaitement fonctionner. Il y aura quelques aller-retours avec le chef de "
"projet Odoo pour répondre aux questions et traiter vos retour d'information."
" "
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr ""
"**Production :** une fois que tout le monde est formé, les utilisateurs "
"commencent à utiliser Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
@ -742,22 +676,18 @@ msgstr ""
"processus, **automatiser** certaines tâches et faire les personnalisations "
"restantes (**écrans supplémentaires et rapports**)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
msgstr ""
"Une fois que toutes les applications sont déployées et que les utilisateurs "
"sont à l'aise sur Odoo, notre chef de projet ne travaillera plus sur votre "
"projet (sauf si vous avez de nouveaux besoins) et vous utiliserez le service"
" d'assistance si vous avez d'autres questions."
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
msgid "Managing your databases"
msgstr "Gestion de vos bases de données"
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
@ -766,7 +696,7 @@ msgstr ""
"cliquez sur **My Databases** dans le menu déroulant situé dans le coin "
"supérieur droit."
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
@ -776,20 +706,15 @@ msgstr ""
"direct ou avant de passer à une version plus récente. Ne gâchez pas votre "
"environnement de travail avec des données de test !"
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
"page and click **Duplicate**."
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
"Organizations** page and click **Duplicate**."
msgstr ""
"Dans ce but, vous pouvez créer autant d'essais libres que vous le souhaitez "
"(disponible pendant 15 jours). Ces instances peuvent être des copies "
"instantanées de votre environnement de travail. Pour ce faire, rendez-vous "
"sur le compte Odoo.com sur la page **My Databases** et cliquez sur "
"**Dupliquer**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
@ -797,11 +722,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez trouver plus d'informations sur la façon de gérer vos bases de "
"données :ref:`ici <db_management/documentation>`."
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
msgid "Customer Success"
msgstr "Succès Client"
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
@ -809,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Odoo se passionne pour ravir nos clients, et de veiller à ce qu'ils "
"disposent de toutes les ressources nécessaires pour réaliser leur projet."
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
@ -817,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Pendant la phase de mise en œuvre, votre contact est le chef de projet, et "
"éventuellement l'équipe d'assistance."
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -832,7 +757,7 @@ msgstr ""
"nouvelles versions, améliorer la façon dont vous travaillez avec Odoo, "
"évaluer vos nouveaux besoins, etc."
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
@ -840,10 +765,10 @@ msgstr ""
"Notre objectif interne est de garder les clients au moins pendant 10 ans, et"
" de leur offrir une solution qui grandit avec leurs besoins!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "Bienvenue à bord et profiter de votre expérience Odoo !"
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -4557,8 +4557,8 @@ msgid "Main Concepts"
msgstr "Concepts principaux"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
msgid "Double-Entry Inventory Management"
msgstr "Gestion des Stocks en Double-Entrée"
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Lucas Deliege <lud@openerp.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Félix Desjardins <felixinx@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1252,9 +1252,9 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
msgid ""
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
msgstr ""
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
"branch."
msgstr ""
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Equipe de vente"
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel."
msgstr ""
msgstr "Les ventes de ce point de vente seront liées à ce canal de vente."
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
msgid "Virtual KeyBoard"

View File

@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -95,11 +95,12 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr "Instelling"
@ -746,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Eenmaal u uw gegevens ingeeft zullen uw bankafschriften automatisch elke 4 "
"uur gesynchroniseerd worden."
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
@ -1820,12 +1821,10 @@ msgid "Checks numbering sequence."
msgstr "Cheques nummering reeks."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Manual Numbering"
msgstr "Handmatige nummering"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als uw her-afgedrukte cheques niet genummerd zijn."
@ -1929,7 +1928,7 @@ msgid "Localizations"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico Localization"
msgid "Mexico Accounting Localization"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6
@ -5448,6 +5447,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Facturen"
@ -6351,24 +6351,28 @@ msgid ""
" just create two lines having the same *Tax on Product*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:82
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80
msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:27
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:70
msgid ":doc:`create`"
msgstr ":doc:`create`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:83
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29
msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31
msgid ":doc:`tax_included`"
msgstr ":doc:`tax_included`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
@ -7884,8 +7888,8 @@ msgid "Process overview"
msgstr "Proces overzicht"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3
msgid "From Invoice to Payment Collection"
msgstr "Van factuur naar betaling ontvangen"
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5
msgid ""
@ -8215,8 +8219,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3
msgid "From Vendor Bills to Payments"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
msgid "From Vendor Bill to Payment"
msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5
msgid ""
@ -8233,10 +8238,6 @@ msgid ""
"them automatically based on past purchase orders."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
msgid "From Vendor Bill to Payment"
msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18
msgid "Record a new vendor bill"
msgstr ""
@ -8410,10 +8411,6 @@ msgstr ":doc:`customer_invoice`"
msgid "Account Payables"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc.rst:3
msgid "Misc"
msgstr "Overige"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:3
msgid "How to keep track of employee expenses?"
msgstr "Hoe personeelsuitgaven opvolgen?"
@ -8837,8 +8834,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay.rst:3
msgid "Pay supplier bills"
msgstr "Betaling leverancier rekeningen"
msgid "Vendor Payments"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3
msgid "Pay by Checks"
@ -8944,7 +8941,7 @@ msgstr "Registreer een betaling via cheque"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66
msgid ""
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
":menuselection:`Purchases --> Supplier Bills`. Once the supplier bill is "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
"**Check** and validate the payment dialog."
msgstr ""
@ -8953,51 +8950,6 @@ msgstr ""
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Has Invoices"
msgstr "Heeft facturen"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Technical field used for usability purposes"
msgstr "Technisch veld gebruikt voor gebruiksvriendelijke doeleinden"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Hide Payment Method"
msgstr "Verberg betaalmethode"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
"Technisch veld gebruikt om de betalingsmethode te verbergen als het "
"geselecteerde dagboek maar één betaalmethode heeft die 'handmatig' is"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
"Technisch veld dat gebruikt wordt om de interface te wijzigen naar de "
"geselecteerde betalingsmethode."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check Number"
msgstr "Controleer numme"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
msgstr ""
"Het geselecteerde dagboek is geconfigureerd om cheque nummers te printen. "
"Als uw voorgedrukt papier al nummers bevat of als het huidige nummer fout is"
" kan u dit wijzigen op de dagboek configuratie pagina."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
msgstr ""
@ -9276,6 +9228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:10
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:10
msgid ""
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
@ -9436,10 +9389,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`check`"
msgstr ":doc:`check`"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
msgid "Supplier Bills"
msgstr "Leverancier rekeningen"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
msgstr "Wanneer moet ik leveranciersrekeningen of inkooprekeningen gebruiken?"
@ -9875,6 +9824,7 @@ msgid "Account Receivables"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Klantfacturen"
@ -10263,7 +10213,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25
msgid ""
"A payment term may have one line (ex: 21 days) or several lines (10% within "
"A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within "
"3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with "
"several lines, make sure the latest one is the balance. (avoid doing 50% in "
"10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute "
@ -10873,6 +10823,309 @@ msgstr ""
msgid "Customer Payments"
msgstr "Klantbetalingen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:3
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
msgstr "Hoe klantopvolgingen automatiseren via plannen?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:5
msgid ""
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:8
msgid ""
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:14
msgid "Here is an example of a plan:"
msgstr "Hier is een voorbeeld van een plan:"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "When?"
msgstr "Wanneer?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "What?"
msgstr "Wat?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "Who?"
msgstr "Wie?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
msgid "3 days before due date"
msgstr "3 dagen voor vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "automated"
msgstr "geautomatiseerd"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "1 day after due date"
msgstr "1 dag na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "Email + Regular Letter"
msgstr "E-mail + Brief"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
msgid "15 days after due date"
msgstr "15 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
msgid "Call the customer"
msgstr "Bel de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "John Mac Gregor"
msgstr "John Mac Gregor"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "35 days after due date"
msgstr "35 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "Email + Letter + Call"
msgstr "E-mail + Brief + Telefoon"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "60 days after due date"
msgstr "60 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "Formal notice"
msgstr "Formele melding"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "Bailiff"
msgstr "Deurwaarder"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:34
msgid "Install Reminder Module"
msgstr "Installeer \"Herinnering\" module"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:36
msgid ""
"You must start by activating the feature, using the menu "
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
"management**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:44
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:46
msgid ""
"To automate customer follow ups, you must configure your followup levels "
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:50
msgid ""
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:53
msgid ""
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
" will automatically be added into the reminder letter."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:59
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
msgstr "Odoo definieert meerdere acties voor elke herinnering:"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:61
msgid ""
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:62
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
msgstr ""
"**Verzend een e-mail:** verzend een e-mail naar de klant met de voorziene "
"tekst"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:63
msgid ""
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
msgstr ""
"**Verzend een brief:** verzend een brief via reguliere e-mail, met de "
"voorziene opmerking"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:69
msgid ""
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
"due date, the customer may receive an email in January 17."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:76
msgid "Doing your weekly follow-ups"
msgstr "Uw wekelijkse opvolgingen doen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:78
msgid ""
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
"application."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:85
msgid ""
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
"defined, invoices to pay and payment received."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:88
msgid ""
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
"much more work once you do it."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:94
msgid ""
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:99
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:101
msgid "Get the customer information to contact him"
msgstr "Krijg de klant zijn informatie om hem te contacteren"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:103
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:105
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
msgstr "Wijzig de tekst (op de e-mail of brief) en pas u aan naar de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:107
msgid ""
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
"debtor"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:110
msgid "Log a note is you called the customer"
msgstr "Log een opmerking wanneer u de klant heeft gebeld"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:112
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:114
msgid "Send an email with the statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:116
msgid ""
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
"integration)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:119
msgid ""
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:122
msgid "Drill down to an invoice"
msgstr "Inzoomen op een factuur"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:124
msgid ""
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:128
msgid ""
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
"statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:135
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
msgstr "Hoe een factuur uitsluiten van automatische opvolging?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:137
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
msgstr ""
"Om alle ** achterstallige facturen ** of ** wanneer er actie nodig is ** te "
"zien,"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:139
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:145
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
msgstr "Sluit een bepaalde factuur uit voor een bepaalde datum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:147
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
"required date according to the current date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:155
msgid ""
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
"date and note."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:162
msgid "Exclude a specific invoice forever"
msgstr "Sluit een specifieke factuur permanent uit"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:164
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
"checkbox **Excluded**"
msgstr ""
"Odoo kan een factuur uitsluiten voor een specifieke klant door te klikken op"
" het selectievakje ** Uitgesloten **"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:168
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
msgstr "Als u klikt op **Geschiedenis** kan u alle opvolg acties zien."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
msgid "How to register customer payments by checks?"
msgstr ""
@ -11505,6 +11758,128 @@ msgid ""
"Reporting (check the KPI average debtors days)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
msgid "Get paid with SEPA"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
"your customers with their approval."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
msgid ""
"With Odoo, you can record customer mandates, generate an SDD XML file "
"containing customer payments and upload it in your bank interface. The file "
"follows the SEPA Direct Debit PAIN.008.001.02 specifications. This is a "
"well-defined standard that makes consensus among banks."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:21
msgid ""
"Go in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the SEPA Direct Debit (SDD) Feature. Enter the Creditor Identifier "
"of your company. This number is provided by your bank."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr "Incasso mandaten"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34
msgid ""
"Before withdrawing money from a customer bank account, your customer has to "
"sign a mandate. Go in :menuselection:`Accounting --> Sales --> Direct Debit "
"Mandates` and create a new mandate."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:41
msgid "SEPA Direct Debit only works between IBAN Bank Accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:43
msgid ""
"Once you have entered all the information in the customer mandate, you can "
"print it and ask your customer to sign it. Once it is done, you can upload "
"the mandate signed by your customer on the mandate in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:50
msgid "You can now validate the mandate."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:55
msgid "Let's create an invoice for that customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:57
msgid ""
"When you will validate this invoice, the payment will be automatically "
"generated and your invoice will be directly marked as paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:61
msgid ""
"If you already had some invoices for that customer that could be paid using "
"that mandate, it's still possible to do it. Go on the invoice, click on "
"register payment and choose the Sepa Direct Debit as payment method."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67
msgid "Generate SDD Files"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69
msgid ""
"You can generate the SDD File with all the customer payments to send to your"
" bank directly from the accounting dashboard :"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:75
msgid ""
"You select the payments in the list that you want to include in your SDD "
"File, click on action and select \"Generate Direct Debit XML\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:81
msgid ""
"You can now download the XML file generated by Odoo and upload it in your "
"bank interface."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:85
msgid ""
"You can retrieve all the generated XML by activating the developer mode and "
"going in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payments --> SDD "
"Payment File`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:89
msgid "Close or revoke a mandate"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:91
msgid ""
"The Direct Debit mandate will be closed automatically once the end date "
"defined on it is reached. However, you can **close** a mandate earlier than "
"initially planned. To do that, simply go on the mandate and click on the "
"\"Close\" button.The end date of the mandate will be updated to today's "
"date. This means you will not be able to pay invoices with an invoice date "
"superior to this end date. Be careful, once a mandate is closed, it cannot "
"be reopened."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:99
msgid ""
"You can also **revoke** a mandate. In that case, you won't be able to pay "
"any invoice using that mandate anymore, no matter the invoice date.To do "
"that, simply go on the mandate and click on the \"Revoke\" button."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
msgid "What are the different ways to record a payment?"
msgstr ""
@ -11664,310 +12039,3 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127
msgid ":doc:`credit_cards`"
msgstr ":doc:`credit_cards`"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid.rst:3
msgid "How to get paid?"
msgstr "Hoe betaald worden?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:3
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
msgstr "Hoe klantopvolgingen automatiseren via plannen?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:5
msgid ""
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:8
msgid ""
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:14
msgid "Here is an example of a plan:"
msgstr "Hier is een voorbeeld van een plan:"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
msgid "When?"
msgstr "Wanneer?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
msgid "What?"
msgstr "Wat?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
msgid "Who?"
msgstr "Wie?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
msgid "3 days before due date"
msgstr "3 dagen voor vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
msgid "automated"
msgstr "geautomatiseerd"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
msgid "1 day after due date"
msgstr "1 dag na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
msgid "Email + Regular Letter"
msgstr "E-mail + Brief"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
msgid "15 days after due date"
msgstr "15 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
msgid "Call the customer"
msgstr "Bel de klant"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
msgid "John Mac Gregor"
msgstr "John Mac Gregor"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
msgid "35 days after due date"
msgstr "35 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
msgid "Email + Letter + Call"
msgstr "E-mail + Brief + Telefoon"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
msgid "60 days after due date"
msgstr "60 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
msgid "Formal notice"
msgstr "Formele melding"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
msgid "Bailiff"
msgstr "Deurwaarder"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:34
msgid "Install Reminder Module"
msgstr "Installeer \"Herinnering\" module"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:36
msgid ""
"You must start by activating the feature, using the menu "
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
"management**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:44
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:46
msgid ""
"To automate customer follow ups, you must configure your followup levels "
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:50
msgid ""
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:53
msgid ""
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
" will automatically be added into the reminder letter."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:59
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
msgstr "Odoo definieert meerdere acties voor elke herinnering:"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:61
msgid ""
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:62
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
msgstr ""
"**Verzend een e-mail:** verzend een e-mail naar de klant met de voorziene "
"tekst"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:63
msgid ""
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
msgstr ""
"**Verzend een brief:** verzend een brief via reguliere e-mail, met de "
"voorziene opmerking"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:69
msgid ""
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
"due date, the customer may receive an email in January 17."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:76
msgid "Doing your weekly follow-ups"
msgstr "Uw wekelijkse opvolgingen doen"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:78
msgid ""
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
"application."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:85
msgid ""
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
"defined, invoices to pay and payment received."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:88
msgid ""
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
"much more work once you do it."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:94
msgid ""
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:99
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:101
msgid "Get the customer information to contact him"
msgstr "Krijg de klant zijn informatie om hem te contacteren"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:103
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:105
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
msgstr "Wijzig de tekst (op de e-mail of brief) en pas u aan naar de klant"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:107
msgid ""
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
"debtor"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:110
msgid "Log a note is you called the customer"
msgstr "Log een opmerking wanneer u de klant heeft gebeld"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:112
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:114
msgid "Send an email with the statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:116
msgid ""
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
"integration)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:119
msgid ""
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:122
msgid "Drill down to an invoice"
msgstr "Inzoomen op een factuur"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:124
msgid ""
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:128
msgid ""
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
"statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:135
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
msgstr "Hoe een factuur uitsluiten van automatische opvolging?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:137
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
msgstr ""
"Om alle ** achterstallige facturen ** of ** wanneer er actie nodig is ** te "
"zien,"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:139
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:145
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
msgstr "Sluit een bepaalde factuur uit voor een bepaalde datum"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:147
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
"required date according to the current date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:155
msgid ""
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
"date and note."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:162
msgid "Exclude a specific invoice forever"
msgstr "Sluit een specifieke factuur permanent uit"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:164
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
"checkbox **Excluded**"
msgstr ""
"Odoo kan een factuur uitsluiten voor een specifieke klant door te klikken op"
" het selectievakje ** Uitgesloten **"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:168
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
msgstr "Als u klikt op **Geschiedenis** kan u alle opvolg acties zien."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -181,8 +181,8 @@ msgstr ""
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
msgid "Configuration"
msgstr "Instelling"
@ -1000,19 +1000,11 @@ msgid ""
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
"tutorial "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"`Syntax reference guide "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
msgstr ""
"Gebruik een specifieke domeinregel in het **Domein** veld onder uw "
"verkoopteams menu (voor technische documentatie kan u de tutorial `Een "
"module bouwen "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ of "
"`Syntax referentie gids "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__ volgen) welke enkel de leads toestaat die overeenkomen met het "
"domein van het team."
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
msgid ""
@ -1296,6 +1288,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
msgid "Odoo VOIP"
msgstr "Odoo VOIP"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
msgid "OnSIP Configuration"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
msgid ""
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
msgid ""
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
"configuration procedure below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
msgid ""
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
msgid ""
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
"you will see it in the top right corner of the screen."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
msgid "**Mode** should be Production"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
msgid ""
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
msgid ""
"You can find all this information by logging in at "
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
"and refer to the fields as pictured below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
msgid ""
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
" Odoo and in OnSIP)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
msgid ""
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
"to refresh your Odoo window and try again."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
msgid ""
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
"international prefix for the United States)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
msgid ""
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
msgid ""
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
msgid ""
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
"You will have to configure it as follows:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
msgid "**Account name**: OnSIP"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
msgid ""
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
msgid "Installation and Setup"
msgstr "Installatie en opzet"
@ -1900,22 +2045,14 @@ msgstr "**Kanban weergave:**"
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
msgid ""
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
"`list view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
"a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
msgstr ""
"In Odoo is de Kanban weergave een werk flow visualisatie tool halfweg tussen"
" een `lijst weergave "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-list>`__ en een niet wijzigbare `formulier weergave "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-form>`__ en het weergeven van records als \"kaarten\". Records kunnen "
"gegroepeerd worden op kolommen voor werk flow visualisatie of manipulatie "
"(bijvoorbeeld taken of werkprocessen beheer), or ongegroepeerd (om simpelweg"
" records te visualiseren)."
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
msgid "**List view :**"

View File

@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "of"
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
"<https://www.odoo.com "
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -435,8 +435,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:3
msgid "Why to use Odoo Discuss"
msgstr "Waarom Odoo discussies gebruiken"
msgid "Why use Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:5
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -24,12 +24,10 @@ msgstr "Odoo online implementatie"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
" our product."
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
"product."
msgstr ""
"Dit document vat **Odoo's Online diensten** samen, ons **Implementatie "
"succes pak** en de **beste methodes** om te starten met ons product."
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
msgid ""
@ -66,23 +64,16 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
msgid ""
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
msgstr ""
"Eenmaal u een Odoo online abonnement aankoopt ontvangt u via e-mail "
"instructies over hoe u uw database kan activeren of aanmaken. Vanuit deze "
"e-mail kan u uw huidige database activeren of een nieuwe vanaf nul aanmaken."
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
msgid ""
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Indien u deze e-mail niet ontvangen heeft, bijvoorbeeld omdat de betaling "
"door iemand anders in het bedrijf is gemaakt, contacteert u onze "
"ondersteuning via het `online ondersteuningsformulier "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
msgid ""
@ -95,14 +86,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
msgid ""
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
"interface as shown in the picture below."
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
"user interface as shown in the picture below."
msgstr ""
"Om bekend te geraken met de gebruikersinterface neemt u best een paar "
"minuten de tijd om items aan te maken: *producten, klanten, opportuniteiten "
"of projecten / taken*. Volg de flikkerende bollen die uw tips geven over de "
"interface zoals u ziet in onderstaande afbeelding."
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|left_pic|"
@ -170,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr ""
@ -185,8 +172,8 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
"Or send your questions to our online support team through our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
@ -214,30 +201,30 @@ msgstr "Uw interne implementatie beheerder"
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr ""
@ -271,11 +258,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) works."
"system(s) work."
msgstr ""
"**Doe het op de Odoo manier, niet uw manier**. Wees flexibel, gebruiker Odoo"
" waarvoor het ontworpen is. Leer hoe het werkt en probeer niet te repliceren"
" hoe uw oude systeem werkt."
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
@ -283,9 +267,9 @@ msgid ""
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
" important to have all your business processes working than customizing a "
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
@ -305,8 +289,8 @@ msgstr "Investeer tijd in het leren werken met Odoo"
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
"easier your training phases will be."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
@ -441,14 +425,14 @@ msgstr "Ondersteuning"
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
@ -481,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
"request."
msgstr ""
@ -493,18 +477,18 @@ msgstr "Succes pak diensten"
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid ""
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
msgstr ""
@ -512,11 +496,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your success pack."
"your Success Pack."
msgstr ""
"Het doel van de projectleider is om u naar productie te helpen binnen de "
"gedefinieerde tijdspanne en budget, zoals het initiële aantal uren opgegeven"
" in het succes pakket."
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
msgid "His/her role includes:"
@ -524,51 +505,38 @@ msgstr "Zijn/haar rol omvat:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
"features."
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
msgstr ""
"**Projectbeheer:** controleer uw doelstellingen & verwachtingen, fases van "
"de implementatie (routekaart), mappen van uw bedrijf zijn noden en de Odoo "
"mogelijkheden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgstr "**Aangepaste ondersteuning:** via telefoon, e-mail of webinar."
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
"consultant."
msgstr ""
"**Training, begeleiding en consultancy of locatie:** trainingen van op "
"afstand via delen van het scherm of training op locatie. Voor onze "
"trainingen op locatie wordt er een extra vergoeding gevraagd voor de "
"verplaatsing en accommodatie van uw consultant."
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)"
msgstr ""
"**Configuratie:** beslissingen over hoe specifieke noden in Odoo moeten "
"geïmplementeerd worden en geavanceerde configuratie. (bijvoorbeeld "
"logistieke routes, geavanceerde prijsstructuren, enz.)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
msgstr ""
"**Data import**: wij kunnen dit doen of u ondersteunen met een sjabloon "
"gemaakt voor de projectleider."
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
msgid ""
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
"services:"
msgstr ""
@ -580,33 +548,26 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
" for advanced customizations."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
"of your Success Pack."
msgstr ""
"**Website ontwerp:** standaard thema's worden aangeboden om te starten "
"zonder extra kosten. Onze projectleider kan u coaching over hoe u "
"bouwblokken kan gebruiken met de website designer. Deze gespendeerde tijd "
"gaat van uw succes pakket."
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
"developers."
msgstr ""
"**Werkstroom automatiseringen:** bijvoorbeeld waardes in velden instellen "
"gebaseerd op trigger, reminders verzenden via e-mail, automatische acties, "
"enz. Voor elke geavanceerde automatisering heeft onze projectleider toegang "
"tot Odoo ontwikkelaars."
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
msgid ""
@ -623,34 +584,33 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
msgid ""
"In case of customizations that would require a developers intervention, a "
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
"added to the subscription fee."
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
" developers intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
" subscription fee."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
msgid ""
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "Implementatie methodologie"
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
"in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr ""
"We volgen een **praktijkgerichte methodologie** die gebruikt wordt om "
"klanten op een korte periode in productie te brengen en dat aan een lage "
"kostprijs."
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
@ -658,57 +618,47 @@ msgstr ""
"Na de kick-off meeting definiëren we een plan om Odoo progressief uit te "
"rollen, per groep of app."
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
"fully use in production at the end of the phase."
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
"will fully use in production at the end of the phase."
msgstr ""
"Het doel van het **Kick-off gesprek** is, voor onze projectleider, om te "
"begrijpen hoe uw bedrijf werkt om een implementatieproces voor te stellen "
"(fasering). Elke fase is de implementatie van een set applicaties die u "
"volledig in productie gebruikt aan het einde van de fase."
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "Voor elke fase zijn de stappen de volgende:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
" business process and configure according to your specific needs."
msgstr ""
"**Opstart:** Odoo's projectleider controleert de Odoo bedrijfsflows met u, "
"naar gelang uw zaak. Het doel is om u te trainen, de bedrijfsprocessen te "
"valideren en configureren naar uw specifieke noden."
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
"manager will import them in Odoo."
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
"project manager will import them in Odoo."
msgstr ""
"**Data:** is manueel aangemaakt of geïmporteerd vanuit uw huidige systeem. U"
" bent verantwoordelijk om de data van uw huidige systeem te exporteren en de"
" Odoo projectleider zal deze data importeren in Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
"process your feedback."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr ""
"**Productie**: Eenmaal iedereen getraind is starten uw gebruikers met het "
"gebruiken van Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
@ -718,22 +668,18 @@ msgstr ""
"proces, **automatiseren** we sommige taken en doen we de overgebleven "
"aanpassingen (**extra schermen en rapporten**)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
msgstr ""
"Eenmaal alle applicaties uitgerold zijn en gebruikers comfortabel zijn met "
"Odoo zal onze projectleider niet meer werken aan uw project (tenzij uw "
"nieuwe noden heeft) en gebruikt u de ondersteuningsdienst als u verder "
"vragen heeft."
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
msgid "Managing your databases"
msgstr "Uw databases beheren"
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
@ -741,7 +687,7 @@ msgstr ""
"Om toegang te krijgen tot uw database gaat u naar Odoo.com, meld u aan en "
"klikt u op **Mijn databases** in de dropdown in de rechterbovenhoek."
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
@ -751,19 +697,15 @@ msgstr ""
" voor u upgrade naar een nieuwe versie. Vervuil uw werkomgeving niet met "
"test data!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
"page and click **Duplicate**."
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
"Organizations** page and click **Duplicate**."
msgstr ""
"In dat opzicht kan u zoveel trials aanmaken als u wilt (beschikbaar voor 15 "
"dagen). Deze instanties kunnen direct gekopieerd worden naar werkende "
"omgevingen. Om dit te doen gaat u naar het Odoo.com account op de **Mijn "
"Organisaties** pagina en klikt u op **Dupliceren**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
@ -771,11 +713,11 @@ msgstr ""
"U kan :ref:`here <db_management/documentation>` meer informatie vinden over "
"hoe uw database te beheren."
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
msgid "Customer Success"
msgstr "Klanten succes"
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
@ -783,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Odoo is gepassioneerd in het blij maken van onze klanten en ons er van "
"verzekeren dat ze alle bronnen nodig hebben om hun project te voltooien."
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
@ -791,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Tijdens de implementatie fase is uw contactpersoon de projectleider en "
"eventueel het ondersteuningsteam."
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -805,7 +747,7 @@ msgstr ""
"klanten. Hij contacteert u om nieuwe versies te tonen, de manier waarop u "
"werkt te verbeteren, uw nieuwe noden te beoordelen, enz."
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
@ -813,10 +755,10 @@ msgstr ""
"Ons interne doel is om een klant minstens 10 jaar te behouden en om hen een "
"aanbieding aan te bieden die meegroeit met hun noden!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "Welkom aan boord en geniet van uw Odoo ervaring!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid "Main Concepts"
msgstr "Belangrijkste concepten"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
msgid "Double-Entry Inventory Management"
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7

View File

@ -1446,19 +1446,12 @@ msgstr "Afbeelding bouwen proces"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
msgid ""
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
msgstr ""
"We genereren de officiële POSBox afbeeldingen met het script van "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"Meer specifieke voeren we het script `posbox_create_image.sh "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
" uit. Dit bouwt een afbeelding genaamd ``posbox.img``, die wij zippen en "
"uploaden naar `nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ waar gebruikers"
" ze kunnen downloaden."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187
msgid ""
@ -1716,17 +1709,9 @@ msgid ""
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
"branch."
msgstr ""
"De POSBox draait een hevig gewijzigde Raspbian Linux installatie, een Debian"
" afgeleide van de Raspberry Pi. Het draait ook een basis installatie van "
"Odoo die de webserver en de drivers aanbied. De hardware drivers zijn "
"geïmplementeerd door Odoo modules. Deze drivers zijn allemaal prefixed met "
"``hw_*`` en zijn de enige modules die op de POSBox draaien. Odoo wordt "
"enkel gebruikt voor het framewerk dat het aanbied. Er wordt geen zakelijke "
"data verwerkt of opgeslagen op de POSBox. De Odoo instantie is een kale git "
"clone van de ``8.0`` branch."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335
msgid ""

View File

@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -89,11 +89,12 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
@ -687,7 +688,7 @@ msgid ""
"every 4 hours."
msgstr "一旦你填写了你的凭证,你的银行订阅将会每4小时进行一次同步。"
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
@ -1768,12 +1769,10 @@ msgid "Checks numbering sequence."
msgstr "支票编号序列。"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Manual Numbering"
msgstr "手动编号"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
msgstr "勾选此选项如果你的预先印制支票是没有编号的。"
@ -1876,7 +1875,7 @@ msgid "Localizations"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico Localization"
msgid "Mexico Accounting Localization"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6
@ -5489,6 +5488,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "发票"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
msgid "Vendor Bills"
msgstr "供应商帐单"
@ -6326,24 +6326,28 @@ msgid ""
" just create two lines having the same *Tax on Product*."
msgstr "对于某些财务状况,有时需要用另外两种税替换一种税,只需用同一个*产品税率*创建两行。"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:82
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80
msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:27
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:70
msgid ":doc:`create`"
msgstr ":doc:`create` "
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:83
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29
msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31
msgid ":doc:`tax_included`"
msgstr ":doc:`tax_included`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
@ -7870,8 +7874,8 @@ msgid "Process overview"
msgstr "过程概述"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3
msgid "From Invoice to Payment Collection"
msgstr "从发票到付款收集"
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5
msgid ""
@ -8206,7 +8210,8 @@ msgid ""
msgstr "举个例子,如果你用永久的会计方法管理库存, 一旦材料发给客户, 应减少“流动资产”。"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3
msgid "From Vendor Bills to Payments"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
msgid "From Vendor Bill to Payment"
msgstr "从供应商账单到付款"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5
@ -8224,10 +8229,6 @@ msgid ""
"them automatically based on past purchase orders."
msgstr "如果你想管理供应商发票, 可使用Odoo采购应用程序, 程序可基于过去的采购订单控制和自动完成发票管理。"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
msgid "From Vendor Bill to Payment"
msgstr "从供应商账单到付款"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18
msgid "Record a new vendor bill"
msgstr "登记一张新的供应商账单"
@ -8415,10 +8416,6 @@ msgstr ":doc:`customer_invoice` "
msgid "Account Payables"
msgstr "应付账款"
#: ../../accounting/payables/misc.rst:3
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:3
msgid "How to keep track of employee expenses?"
msgstr "如何追踪员工费用?"
@ -8850,8 +8847,8 @@ msgid ""
msgstr "从这个页面上,使用汇总“到期日”功能, 通过数据透视表或图表视图可得到下个月的应付到期额。"
#: ../../accounting/payables/pay.rst:3
msgid "Pay supplier bills"
msgstr "支付供应商帐单"
msgid "Vendor Payments"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3
msgid "Pay by Checks"
@ -8960,55 +8957,15 @@ msgstr "用支票登记付款"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66
msgid ""
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
":menuselection:`Purchases --> Supplier Bills`. Once the supplier bill is "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
"**Check** and validate the payment dialog."
msgstr ""
"如需在账单上登记付款,在此点开发票:menuselection:`Purchases --> Supplier Bills`. "
"一旦采购发票审核,可登记付款。在对话框内, 将* *支付方式* *设置为 * * 支票* *。"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
msgstr "付款界面字段的解释 :"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Has Invoices"
msgstr "有发票"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Technical field used for usability purposes"
msgstr "技术字段可使用"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Hide Payment Method"
msgstr "隐藏付款方式"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr "当所选的账设置为“手动”, 支付方式的字段被隐藏."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr "技术字段根据付款类型来调整。"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check Number"
msgstr "支票号码"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
msgstr "所选的账簿已配置成打印支票编号。如果支票已有了编号或当前编号是错误的,你可在账簿界面去更改设置。"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
msgstr "试着用支票支付供应商账单"
@ -9288,6 +9245,7 @@ msgid ""
msgstr "SEPA,是唯一欧元付款地, 是欧盟的付款倡议简化欧元转帐。SEPA将付款单发给银行以简化转账。"
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:10
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:10
msgid ""
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
@ -9453,10 +9411,6 @@ msgstr "用SEPA支付,收款人必须有有效的IBAN和BIC。如果这个提示
msgid ":doc:`check`"
msgstr ":doc:`check` "
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
msgid "Supplier Bills"
msgstr "供应商票据"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
msgstr "什么时候应该使用供应商帐单或购买发票?"
@ -9900,6 +9854,7 @@ msgid "Account Receivables"
msgstr "应收账款"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "客户发票"
@ -10303,14 +10258,12 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25
msgid ""
"A payment term may have one line (ex: 21 days) or several lines (10% within "
"A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within "
"3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with "
"several lines, make sure the latest one is the balance. (avoid doing 50% in "
"10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute "
"exactly 100%)"
msgstr ""
"付款条款可能有一行(例如 :21天)或几行(3天内支付10, 余款在21天内支付)。如果创建的付款条款有多行, 确保最后一行用余额。(避免: "
"50在10天内付清, 5021天付清, 因为有时有小数点, 可能无法做完全100)"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36
msgid ""
@ -10886,6 +10839,315 @@ msgstr "退票不同于退款。通常情况下,在客户未付款前可退票
msgid "Customer Payments"
msgstr "客户付款"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:3
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
msgstr "如何自动有计划地跟进客户?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:5
msgid ""
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
msgstr "在会计应用,你会得到一个动态的应收款报表,客户对账表,可发送给客户。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:8
msgid ""
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
msgstr ""
"如果你想进一步自动化信用收集,可使用跟踪计划。他们会帮助你自动完成收款所有的步骤:将客户对账单电子邮件给客户,定期发封信(通过docsaway集成),创建一个任务,手动打电话给客户,等等..."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:14
msgid "Here is an example of a plan:"
msgstr "这里是一项计划的例子 :"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "When?"
msgstr "何时?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "What?"
msgstr "什么?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
msgid "3 days before due date"
msgstr "3天后过期"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "automated"
msgstr "自动的"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "1 day after due date"
msgstr "1 天后过期"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "Email + Regular Letter"
msgstr "电子邮件 + 定期信件"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
msgid "15 days after due date"
msgstr "15 天后过期"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
msgid "Call the customer"
msgstr "致电客户"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "John Mac Gregor"
msgstr "John Mac Gregor"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "35 days after due date"
msgstr "35天后过期"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "Email + Letter + Call"
msgstr "电子邮件 + 信件 + 电话"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "60 days after due date"
msgstr "60 天后过期"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "Formal notice"
msgstr "正式通知"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "Bailiff"
msgstr "Bailiff"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:34
msgid "Install Reminder Module"
msgstr "安装提醒模块"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:36
msgid ""
"You must start by activating the feature, using the menu "
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
"management**."
msgstr ""
"你必须先激活功能,使用菜单 :menuselection:`Configuration --> Settings` . "
"从设置界面,激活功能**Enable payment follow-up management**."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:44
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
msgstr "定义付款追踪等级"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:46
msgid ""
"To automate customer follow ups, you must configure your followup levels "
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
msgstr ""
"自动化的跟进客户,必须配置, 菜单:`Accounting --> Configuration --> Payment Follow-ups`. "
"你应该定义一个公司,每个公司只有一个跟进计划。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:50
msgid ""
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
msgstr "跟进关联到期日;当没有付款条款时,发票日期将视为到期日。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:53
msgid ""
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
" will automatically be added into the reminder letter."
msgstr "对于每一个级别,应定义天数,并创建一个将自动添加到提醒函中的说明。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:59
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
msgstr "Odoo为每个提醒定义了几个行动 :"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:61
msgid ""
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
msgstr "* *手动操作:**指定一个电话给客户的负责人"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:62
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
msgstr " **发送一个邮件 :** 使用所提供的文本发送一封电子邮件给客户"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:63
msgid ""
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
msgstr " **发送一个信件 :** 使用提供的备注, 通过定期邮件发送一个信件"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:69
msgid ""
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
"due date, the customer may receive an email in January 17."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:76
msgid "Doing your weekly follow-ups"
msgstr "每周做的跟进工作"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:78
msgid ""
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
"application."
msgstr ""
"一旦一切设置好Odoo将自动发送跟进信件和邮件。必须的设置, 在菜单:menuselection:`Sales --> Customers "
"Statement`."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:85
msgid ""
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
"defined, invoices to pay and payment received."
msgstr "Odoo会基于定义的跟踪计划自动建议后续行动收支款项。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:88
msgid ""
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
"much more work once you do it."
msgstr ""
"你可每天每周或每月一次使用这个菜单。你不用担心发送多次提醒给客户。Odoo只会提醒必做的工作。如果你每天都这样做你每天都会有几个电话。如果你一个月做一次工作会囤积得比较多。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:94
msgid ""
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
msgstr "由你来决定工作的方式。但运行跟踪行动前, 请先将银行对账单核销。这样,所有的支付发票将被核销,以免给已付款的客户发送催款信。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:99
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
msgstr "通过客户跟进提议, 你可以:"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:101
msgid "Get the customer information to contact him"
msgstr "取得客户的联系方式并联系他"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:103
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
msgstr "点击名字,下拉客户信息表"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:105
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
msgstr "更改文本(或电子邮件或信)使之适应客户"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:107
msgid ""
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
"debtor"
msgstr "更改彩色点标记客户为好、一般或差债务人"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:110
msgid "Log a note is you called the customer"
msgstr "将你联系过客户的相关信息记录一下"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:112
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
msgstr "对账单不含这些发票(诉讼)"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:114
msgid "Send an email with the statement"
msgstr "发送一份账单邮件"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:116
msgid ""
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
"integration)"
msgstr "打印一封信, 或发送定期邮件 (如果您安装了 Docsaway 集成)"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:119
msgid ""
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
msgstr "计划下次提醒(但最好在自动模式下Odoo将自动进行公司的跟踪计划)"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:122
msgid "Drill down to an invoice"
msgstr "深入一张发票"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:124
msgid ""
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
msgstr "更改发票的预期的付款日期 (因此, 影响下一次 Odoo 建议您发送提醒的时间)"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:128
msgid ""
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
"statement."
msgstr ""
"你可以查看客户对账单即使Odoo因为未到日期没有建议你这样做。要做到这一点去应收账龄表(在会计应用程序下的报表菜单)。从这份报告中,你可以点击一个客户,"
" 可看到客户对账单。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:135
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
msgstr "如何从自动催款里面排除发票?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:137
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
msgstr "查看所有 **逾期发票** 或 **需要的行动** "
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:139
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
msgstr ""
"转到 :menuselection:`会计(Accounting) -->销售(Sales) -->客户对账单(Customers "
"Statement)` "
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:145
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
msgstr "排除特定日期的特定日期"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:147
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
"required date according to the current date."
msgstr ""
"点击**Log a Note**, 在跟踪计划时可不含这些发票,然后选择一个选项(*一周** "
"两周**一个月**两个月*)所以Odoo会根据当前日期计算所需的时间。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:155
msgid ""
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
"date and note."
msgstr "另一种方法也可以实现:点击所需的发票,然后选择**更改预期的付款日期/说明**,然后输入一个新的付款日期和说明。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:162
msgid "Exclude a specific invoice forever"
msgstr "永久的排除特定的发票"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:164
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
"checkbox **Excluded**"
msgstr "Odoo 可以为特定客户免开发票 , 通过点击复选框 **排除** "
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:168
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
msgstr "如果你点击了 **历史记录** , 你可以看到所有的后续操作。"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
msgid "How to register customer payments by checks?"
msgstr "如何用支票登记客户付款?"
@ -11533,6 +11795,128 @@ msgid ""
"Reporting (check the KPI average debtors days)."
msgstr "你可以从报告下的执行概要得到你公司的DSO (检查KPI平均债务人天数)"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
msgid "Get paid with SEPA"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
"your customers with their approval."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
msgid ""
"With Odoo, you can record customer mandates, generate an SDD XML file "
"containing customer payments and upload it in your bank interface. The file "
"follows the SEPA Direct Debit PAIN.008.001.02 specifications. This is a "
"well-defined standard that makes consensus among banks."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:21
msgid ""
"Go in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the SEPA Direct Debit (SDD) Feature. Enter the Creditor Identifier "
"of your company. This number is provided by your bank."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34
msgid ""
"Before withdrawing money from a customer bank account, your customer has to "
"sign a mandate. Go in :menuselection:`Accounting --> Sales --> Direct Debit "
"Mandates` and create a new mandate."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:41
msgid "SEPA Direct Debit only works between IBAN Bank Accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:43
msgid ""
"Once you have entered all the information in the customer mandate, you can "
"print it and ask your customer to sign it. Once it is done, you can upload "
"the mandate signed by your customer on the mandate in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:50
msgid "You can now validate the mandate."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:55
msgid "Let's create an invoice for that customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:57
msgid ""
"When you will validate this invoice, the payment will be automatically "
"generated and your invoice will be directly marked as paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:61
msgid ""
"If you already had some invoices for that customer that could be paid using "
"that mandate, it's still possible to do it. Go on the invoice, click on "
"register payment and choose the Sepa Direct Debit as payment method."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67
msgid "Generate SDD Files"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69
msgid ""
"You can generate the SDD File with all the customer payments to send to your"
" bank directly from the accounting dashboard :"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:75
msgid ""
"You select the payments in the list that you want to include in your SDD "
"File, click on action and select \"Generate Direct Debit XML\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:81
msgid ""
"You can now download the XML file generated by Odoo and upload it in your "
"bank interface."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:85
msgid ""
"You can retrieve all the generated XML by activating the developer mode and "
"going in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payments --> SDD "
"Payment File`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:89
msgid "Close or revoke a mandate"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:91
msgid ""
"The Direct Debit mandate will be closed automatically once the end date "
"defined on it is reached. However, you can **close** a mandate earlier than "
"initially planned. To do that, simply go on the mandate and click on the "
"\"Close\" button.The end date of the mandate will be updated to today's "
"date. This means you will not be able to pay invoices with an invoice date "
"superior to this end date. Be careful, once a mandate is closed, it cannot "
"be reopened."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:99
msgid ""
"You can also **revoke** a mandate. In that case, you won't be able to pay "
"any invoice using that mandate anymore, no matter the invoice date.To do "
"that, simply go on the mandate and click on the \"Revoke\" button."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
msgid "What are the different ways to record a payment?"
msgstr "有哪些不同的方式来记录付款?"
@ -11694,316 +12078,3 @@ msgstr "内部银行转款,在仪表板上选择转出的银行,并在付款
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127
msgid ":doc:`credit_cards`"
msgstr ":doc:`credit_cards` "
#: ../../accounting/receivables/getting_paid.rst:3
msgid "How to get paid?"
msgstr "如何收款?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:3
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
msgstr "如何自动有计划地跟进客户?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:5
msgid ""
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
msgstr "在会计应用,你会得到一个动态的应收款报表,客户对账表,可发送给客户。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:8
msgid ""
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
msgstr ""
"如果你想进一步自动化信用收集,可使用跟踪计划。他们会帮助你自动完成收款所有的步骤:将客户对账单电子邮件给客户,定期发封信(通过docsaway集成),创建一个任务,手动打电话给客户,等等..."
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:14
msgid "Here is an example of a plan:"
msgstr "这里是一项计划的例子 :"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
msgid "When?"
msgstr "何时?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
msgid "What?"
msgstr "什么?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
msgid "3 days before due date"
msgstr "3天后过期"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
msgid "automated"
msgstr "自动的"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
msgid "1 day after due date"
msgstr "1 天后过期"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
msgid "Email + Regular Letter"
msgstr "电子邮件 + 定期信件"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
msgid "15 days after due date"
msgstr "15 天后过期"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
msgid "Call the customer"
msgstr "致电客户"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
msgid "John Mac Gregor"
msgstr "John Mac Gregor"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
msgid "35 days after due date"
msgstr "35天后过期"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
msgid "Email + Letter + Call"
msgstr "电子邮件 + 信件 + 电话"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
msgid "60 days after due date"
msgstr "60 天后过期"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
msgid "Formal notice"
msgstr "正式通知"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
msgid "Bailiff"
msgstr "Bailiff"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:34
msgid "Install Reminder Module"
msgstr "安装提醒模块"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:36
msgid ""
"You must start by activating the feature, using the menu "
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
"management**."
msgstr ""
"你必须先激活功能,使用菜单 :menuselection:`Configuration --> Settings` . "
"从设置界面,激活功能**Enable payment follow-up management**."
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:44
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
msgstr "定义付款追踪等级"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:46
msgid ""
"To automate customer follow ups, you must configure your followup levels "
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
msgstr ""
"自动化的跟进客户,必须配置, 菜单:`Accounting --> Configuration --> Payment Follow-ups`. "
"你应该定义一个公司,每个公司只有一个跟进计划。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:50
msgid ""
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
msgstr "跟进关联到期日;当没有付款条款时,发票日期将视为到期日。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:53
msgid ""
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
" will automatically be added into the reminder letter."
msgstr "对于每一个级别,应定义天数,并创建一个将自动添加到提醒函中的说明。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:59
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
msgstr "Odoo为每个提醒定义了几个行动 :"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:61
msgid ""
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
msgstr "* *手动操作:**指定一个电话给客户的负责人"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:62
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
msgstr " **发送一个邮件 :** 使用所提供的文本发送一封电子邮件给客户"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:63
msgid ""
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
msgstr " **发送一个信件 :** 使用提供的备注, 通过定期邮件发送一个信件"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:69
msgid ""
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
"due date, the customer may receive an email in January 17."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:76
msgid "Doing your weekly follow-ups"
msgstr "每周做的跟进工作"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:78
msgid ""
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
"application."
msgstr ""
"一旦一切设置好Odoo将自动发送跟进信件和邮件。必须的设置, 在菜单:menuselection:`Sales --> Customers "
"Statement`."
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:85
msgid ""
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
"defined, invoices to pay and payment received."
msgstr "Odoo会基于定义的跟踪计划自动建议后续行动收支款项。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:88
msgid ""
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
"much more work once you do it."
msgstr ""
"你可每天每周或每月一次使用这个菜单。你不用担心发送多次提醒给客户。Odoo只会提醒必做的工作。如果你每天都这样做你每天都会有几个电话。如果你一个月做一次工作会囤积得比较多。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:94
msgid ""
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
msgstr "由你来决定工作的方式。但运行跟踪行动前, 请先将银行对账单核销。这样,所有的支付发票将被核销,以免给已付款的客户发送催款信。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:99
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
msgstr "通过客户跟进提议, 你可以:"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:101
msgid "Get the customer information to contact him"
msgstr "取得客户的联系方式并联系他"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:103
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
msgstr "点击名字,下拉客户信息表"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:105
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
msgstr "更改文本(或电子邮件或信)使之适应客户"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:107
msgid ""
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
"debtor"
msgstr "更改彩色点标记客户为好、一般或差债务人"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:110
msgid "Log a note is you called the customer"
msgstr "将你联系过客户的相关信息记录一下"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:112
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
msgstr "对账单不含这些发票(诉讼)"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:114
msgid "Send an email with the statement"
msgstr "发送一份账单邮件"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:116
msgid ""
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
"integration)"
msgstr "打印一封信, 或发送定期邮件 (如果您安装了 Docsaway 集成)"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:119
msgid ""
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
msgstr "计划下次提醒(但最好在自动模式下Odoo将自动进行公司的跟踪计划)"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:122
msgid "Drill down to an invoice"
msgstr "深入一张发票"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:124
msgid ""
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
msgstr "更改发票的预期的付款日期 (因此, 影响下一次 Odoo 建议您发送提醒的时间)"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:128
msgid ""
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
"statement."
msgstr ""
"你可以查看客户对账单即使Odoo因为未到日期没有建议你这样做。要做到这一点去应收账龄表(在会计应用程序下的报表菜单)。从这份报告中,你可以点击一个客户,"
" 可看到客户对账单。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:135
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
msgstr "如何从自动催款里面排除发票?"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:137
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
msgstr "查看所有 **逾期发票** 或 **需要的行动** "
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:139
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
msgstr ""
"转到 :menuselection:`会计(Accounting) -->销售(Sales) -->客户对账单(Customers "
"Statement)` "
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:145
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
msgstr "排除特定日期的特定日期"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:147
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
"required date according to the current date."
msgstr ""
"点击**Log a Note**, 在跟踪计划时可不含这些发票,然后选择一个选项(*一周** "
"两周**一个月**两个月*)所以Odoo会根据当前日期计算所需的时间。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:155
msgid ""
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
"date and note."
msgstr "另一种方法也可以实现:点击所需的发票,然后选择**更改预期的付款日期/说明**,然后输入一个新的付款日期和说明。"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:162
msgid "Exclude a specific invoice forever"
msgstr "永久的排除特定的发票"
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:164
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
"checkbox **Excluded**"
msgstr "Odoo 可以为特定客户免开发票 , 通过点击复选框 **排除** "
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:168
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
msgstr "如果你点击了 **历史记录** , 你可以看到所有的后续操作。"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: zpq001 <zpq001@live.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
@ -816,15 +816,11 @@ msgid ""
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
"tutorial "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"`Syntax reference guide "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
msgstr ""
"在您的销售团队菜单, **域** 字段使用特定的域规则(关于域的技术细节, 参考构建模块教程<https "
"://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains> `__或` "
"语法参考指南<https: //www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-"
"orm-domains> `__), 将只允许线索匹配团队域。"
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
msgid ""
@ -1052,6 +1048,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation` "
msgid "Odoo VOIP"
msgstr "Odoo VOIP"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
msgid "OnSIP Configuration"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
msgid ""
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
msgid ""
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
"configuration procedure below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
msgid ""
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
msgid ""
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
"you will see it in the top right corner of the screen."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
msgid "**Mode** should be Production"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
msgid ""
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
msgid ""
"You can find all this information by logging in at "
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
"and refer to the fields as pictured below."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
msgid ""
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
" Odoo and in OnSIP)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
msgid ""
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
"to refresh your Odoo window and try again."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
msgid ""
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
"international prefix for the United States)."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
msgid ""
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
msgid ""
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
msgid ""
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
"You will have to configure it as follows:"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
msgid "**Account name**: OnSIP"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
msgid ""
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
msgid "Installation and Setup"
msgstr "安装和设置"
@ -1557,19 +1706,14 @@ msgstr " **看板视图 :** "
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
msgid ""
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
"`list view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
"a non-editable `form view "
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
msgstr ""
"在Odoo中, 看板视图是一个工作流程可视化得工具介于'列表视图’<https "
"://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-views-list>"
" `— 和不可编辑的‘表单视图’<https: "
"//www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-views-form>`"
" __ 像\" 卡片\\ \\ \\ \"一样显示记录。记录被组合在列中用以在工作流程的可视化和操纵使用(如任务或工作进度管理), "
"或取消组合(只是用来显示记录)"
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
msgid "**List view :**"

View File

@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "或"
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
"<https://www.odoo.com "
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr "按照文献要求**冻结用户**"
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:109
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -425,8 +425,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:3
msgid "Why to use Odoo Discuss"
msgstr "为什么要用Odoo Discuss"
msgid "Why use Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../discuss/overview.rst:5
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "Odoo在线实施"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid ""
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
" our product."
msgstr "文档总结了* *Odoo的在线服务 * * , 成功功能包* *实施方法 * *, 用*最佳实践** * 开始* * *我们的产品。"
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
"product."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
msgid ""
@ -56,17 +56,16 @@ msgstr "不要等到启动会议后才开始使用软件。与Odoo接触越多,
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
msgid ""
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
msgstr "一旦你购买Odoo在线订阅, 您将收到关于指示如何激活或创建数据库的邮件。基于这些邮件,您可以激活现有Odoo数据库或创建一个新的。"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
msgid ""
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"如果你没有收到这封邮件, 原因可能是公司的其他人付了款, 你可使用在线支持表单<https://www.odoo.com/help>`__联系我们。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
msgid ""
@ -77,12 +76,10 @@ msgstr "填写登录或者注册页面, Odoo数据库可以使用。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
msgid ""
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
"interface as shown in the picture below."
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
"user interface as shown in the picture below."
msgstr ""
"为了熟悉用户界面,花几分钟来创建记录: *products, customers, opportunities or projects / "
"tasks*. 在用户界面上, 遵循闪烁的点,如下图所示。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|left_pic|"
@ -139,10 +136,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid ""
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr "观看在线学习平台的视频第一个Success包是免费的"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid ""
@ -152,9 +149,9 @@ msgstr "在我们的Youtube频道观看在线会议"
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid ""
"Or send your questions to our online support through our `online support "
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "或将你的问题发送给在线支持, 在线支持格式在<https://www.odoo.com/help>`__."
"Or send your questions to our online support team through our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?"
@ -181,34 +178,33 @@ msgstr "内部实施经理"
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid ""
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:"
msgstr "我们要求您在公司内部保持一个单点联系人作为Odoo实施项目的经理。这是为了确保效率及你公司的单一知识库。此外这人必须"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid ""
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager."
msgstr "**能够为项目至少每周投入完整的两天时间**,否则就有实施不利的风险。如有全职的项目经理则可以加速实施进度。"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid ""
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
"all departments within a company for the better. There can be many small "
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
"back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down."
msgstr ""
"**有权决定**。Odoo通常改善一个公司内部的所有部门这需要快速响应和回复但如果公司内部的各个决策者之间没有大量的互动则会潜在影响决策的效率。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid ""
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
"support from all departments and top management, or be part of top "
"management."
msgstr "**具有领导力**,全面支持所有部门及高级管理者,培训及执行内部的各种政策,或成为高级管理的一个部分。"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
@ -239,9 +235,8 @@ msgstr "标准Odoo大约能覆盖90%的业务流程及业务需求。对剩下
msgid ""
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) works."
"system(s) work."
msgstr ""
"* *用Odoo的方式操作,不是你的。* * 按Odoo设计的方式使用会更灵活。学习它是如何工作的,不要试图复制你的旧系统(s)的工作方式。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid ""
@ -249,9 +244,9 @@ msgid ""
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
"more important to have all your business processes working than customizing "
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
" important to have all your business processes working than customizing a "
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
@ -272,9 +267,9 @@ msgstr "学习 ODOO 时间耗用"
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid ""
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
" easier your training phases will be."
msgstr "开始免费试用系统吧Odoo的试用之旅越舒适您越能够做出更好、更快的决定您的培训过程也更轻松。"
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
"easier your training phases will be."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
msgid ""
@ -397,16 +392,16 @@ msgstr "支持"
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
msgid ""
"Our support can be contacted through our `online support form "
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "在线支持形式<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid ""
@ -430,12 +425,10 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid ""
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
"request."
msgstr ""
"我们可提供新版本的测试环境, 这样您可以做个评估是否需要升级, 或是给团队做个培训。如需这个服务, "
"请简单地填写在线支持表单<https://www.odoo.com/help>`__ 。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "Success Pack Services"
@ -444,18 +437,18 @@ msgstr "成功包服务"
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid ""
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid ""
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
msgstr ""
@ -463,8 +456,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your success pack."
msgstr "项目经理的目标是帮助你在时间和预算下能上线, 即成功包中的小时数。"
"your Success Pack."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
msgid "His/her role includes:"
@ -472,41 +465,40 @@ msgstr "他的角色包括:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
msgid ""
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
"features."
msgstr "* * 项目管理* * : 回顾你的目标和期望, 实施步骤(路线图), 规划业务需求和Odoo特性。"
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
msgstr "* *定制的支持:* * 可通过电话、邮件或网络研讨会。"
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
msgid ""
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
"consultant."
msgstr "* *培训、指导和现场咨询:* * 通过屏幕共享的远程培训或现场培训。现场培训部分, 需要支付顾问额外的差旅费用和住宿费。"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
msgid ""
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)"
msgstr "* *配置:* * 如何实现特定需求和高级配置。(如物流路线,先进的定价结构,等等)。"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
msgid ""
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager."
msgstr "* *数据导入* *:我们可以做, 或是由项目经理提供模板指导你来做."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
msgid ""
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
"services:"
msgstr "如你已经订阅了**Studio**,你将获得以下的额外服务:"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
msgid ""
@ -516,25 +508,26 @@ msgstr "**定制屏幕:**Studio用拖放方式定制你认为适合的大多
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
msgid ""
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
"developers for advanced customizations."
msgstr "**定制报告PDF格式**Studio本身不允许你自行定制报告但我们的项目经理能通过开发者的高级定制功能实现。"
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
" for advanced customizations."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
msgid ""
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your success pack."
msgstr " * *网站设计:* * 标准模块是免费的。然而, 项目经理可以指导你如何使用基本模块。所用时间从成功包中扣除。"
"of your Success Pack."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
msgid ""
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
msgstr " * *工作流程自动化:* * 例如设置字段值、自动发送邮件提醒,自动化操作,等等。对于更高级点的自动化, 可以联系开发。"
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
"developers."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
msgid ""
@ -551,143 +544,138 @@ msgstr "所有用我们的“业务分析师”进行定制的时间都会从Suc
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
msgid ""
"In case of customizations that would require a developers intervention, a "
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
"added to the subscription fee."
msgstr "如需开发者协助定制将向顾客的订阅中收取一定的费用用于支付维护和升级服务。费用可以按小时计算4欧元或5美元/月每小时,算入订阅费。"
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
" developers intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
" subscription fee."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
msgid ""
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
msgstr "**举例**2小时的定制开发将收费将2小时从定制化开发的Success包中扣除2*5=10美元/月作为此次定制的经常性维护费用。"
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
msgid "Implementation Methodology"
msgstr "实施方法论"
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
" in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr "我们遵循 * *精益和实践方法* *, 能帮助客户在短时间内上线, 并且耗费较低。"
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
"in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps."
msgstr "启动会议后,我们通过一系列的应用程序定义Odoo的部署阶段计划. "
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
msgid ""
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
"fully use in production at the end of the phase."
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
"will fully use in production at the end of the phase."
msgstr ""
"* *启动电话* *的目的是为了让项目经理了解客户的业务, 以便提出(阶段性的)实施计划。每个阶段都会部署一组应用程序, 在上线时都将被用到。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "对于每个阶段,步骤如下:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
msgid ""
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
" business process and configure according to your specific needs."
msgstr ""
"* *登机:* * Odoo项目经理将根据具体的业务, 与客户一起检查业务流程。这么做的目的是为了培训客户, 确认业务流程, 按照客户的需求进行配置。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
msgid ""
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
"manager will import them in Odoo."
msgstr "* *数据:* *手动创建或从现有系统导入。客户负责从现有的系统导出, Odoo的项目经理将数据导入Odoo。"
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
"project manager will import them in Odoo."
msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
msgid ""
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
"process your feedback."
msgstr ""
"**培训:** "
"若您Odoo实施完成且已成功导入数据哈~系统运行顺利啦您将需要给您的用户们一次培训了啦。培训时会有Odoo项目经理来解答和处理您反馈的问题。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr " * *生产:* * 一旦培训好, 用户可开始使用Odoo。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
msgid ""
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
" and reports**)."
msgstr "一旦适应Odoo, 我们将调整过程并做些* *自动化 * *的任务, 剩下的定制也将开发( * *额外的开发和报告* *)。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
msgid ""
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
msgstr ""
"一旦所有应用程序都已部署并且用户已适应了Odoo, 项目经理不再为这个项目工作 (除非你有新的需求),如果您有进一步的问题, 可使用售后支持服务。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
msgid "Managing your databases"
msgstr "管理数据库"
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner."
msgstr "要访问数据库, 点击Odoo.com, 登录并在右上角的下拉菜单单击* *我的数据库* *。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
msgid ""
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
" with test data!"
msgstr "在系统上线或升级之前, Odoo会让你测试。不会让测试数据扰乱正式环境!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
msgid ""
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
"page and click **Duplicate**."
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
"Organizations** page and click **Duplicate**."
msgstr ""
"你可以创建你想要的免费试用(15天)。这些实例可以即时复制到你的工作环境。如需复制, 在Odoo.com帐户, * *我组织* *页面, 点击* "
"*复制* *。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`."
msgstr "关于如何管理你的数据库, 你可以找到更多的信息 :ref:`here<db_management/documentation>`."
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
msgid "Customer Success"
msgstr "客户成功"
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project."
msgstr "Odoo在于满足客户所有需求, 使客户满意。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team."
msgstr "在实施阶段,你的联系人是项目经理, 后面是售后支持。"
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
msgid ""
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
@ -698,16 +686,16 @@ msgstr ""
"一旦系统上线, 你与Odoo项目经理的互动将减少。在那个时候,我们的成功客户团队将与你联系。他们是专业的团队, "
"与我们的客户保持长期联系。他们将向你展示新版本,提高你的工作方式或是评估你的新需求,等等……"
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!"
msgstr "我们的内部目标是与客户保持联系至少10年, 随着客户不同的需求为他们提供解决方案!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "欢迎加入,享受你的Odoo!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr ":doc:`../../db_管理/文档`"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -4060,8 +4060,8 @@ msgid "Main Concepts"
msgstr "主要概念"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
msgid "Double-Entry Inventory Management"
msgstr "复式库存管理"
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7
msgid ""

View File

@ -1274,18 +1274,12 @@ msgstr "镜像建立过程"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
msgid ""
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
msgstr ""
"我们生成正规的POSBox 镜像使用如下脚本https "
"://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. 更加具体的话, "
"运行 `posbox_create_image.sh<https: "
"//github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sales/tools/posbbox/posbox_create_image.sh>'.建立一个叫\""
" posbox.img\\ \\ \\ \"的镜像, 我们压缩并上传到'nightly.odoo.com<https "
"://nightly.odoo.com>'_供用户下载。"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187
msgid ""
@ -1514,12 +1508,9 @@ msgid ""
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
"branch."
msgstr ""
"该POSBox运行一个重大的修改Raspbian Linux, 是Raspberry Debian的衍生物。它还可以运行Odoo的准系统安装, "
"提供网络服务器和驱动程序。硬件驱动被作为为Odoo模块。这些模块都前缀\" hw_ * \\ \", 他们是POSBox运行的唯一模块。 "
"Odoo仅用于所提供的框架。没有业务数据被处理或存储在POSBox。该Odoo实例是\" 8.0 \\ \"克隆。"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335
msgid ""

View File

@ -2178,9 +2178,8 @@ msgstr "如何管理采购招标"
msgid ""
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
msgstr ""
"如需获得最佳使用的信息,请阅读此章节“报价、采购招标或采购订单请求”:<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>"
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17
msgid "Activate the Purchase Tender function"