[I18N] fetch new 11.0 terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
2deff0c66c
commit
708b3f202a
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
|
||||
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
|
||||
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
|
||||
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
@ -1008,19 +1008,11 @@ msgid ""
|
||||
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
|
||||
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
|
||||
"tutorial "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"`Syntax reference guide "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el menú del equipo de ventas, usa el campo de **Dominio** para "
|
||||
"especificar el dominio de la regla (para detalles técnicos de la referencia "
|
||||
"del domino ver el `tutorial del Módulo Constructor "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ o "
|
||||
"`la guía de referencia de la Sintaxis "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"domains>`__) la cual va a permitir que sólo uno de las iniciativas una el "
|
||||
"dominio del equipo."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1311,6 +1303,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
|
||||
msgid "Odoo VOIP"
|
||||
msgstr "Odoo VOIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
|
||||
msgid "OnSIP Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Introducción"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
|
||||
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
|
||||
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
|
||||
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
|
||||
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
|
||||
"configuration procedure below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
|
||||
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
|
||||
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
|
||||
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
|
||||
"you will see it in the top right corner of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
|
||||
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
|
||||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
|
||||
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
|
||||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
|
||||
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
|
||||
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
|
||||
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find all this information by logging in at "
|
||||
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
|
||||
"and refer to the fields as pictured below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
|
||||
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
|
||||
" Odoo and in OnSIP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
|
||||
"to refresh your Odoo window and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
|
||||
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
|
||||
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
|
||||
"international prefix for the United States)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
|
||||
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
|
||||
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
|
||||
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
|
||||
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
|
||||
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
|
||||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
|
||||
"You will have to configure it as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
|
||||
msgid "**Account name**: OnSIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
|
||||
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
|
||||
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
|
||||
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
|
||||
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
|
||||
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
|
||||
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
|
||||
msgid "Installation and Setup"
|
||||
msgstr "Instalación y configuración"
|
||||
@ -1931,23 +2076,14 @@ msgstr "**Vista Kanban :**"
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
|
||||
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
|
||||
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
|
||||
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
|
||||
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
"`list view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
|
||||
"a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
|
||||
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
|
||||
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
|
||||
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Odoo, la vista Kanban es una herramienta de visualización del flujo de "
|
||||
"trabajo a medio camino entre un `vista de lista "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-list>`__ y no editable `forma de la vista "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-form>`__ y la visualización de los registros como \"tarjetas\". Los "
|
||||
"registros pueden ser agrupados en columnas para el uso en la visualización "
|
||||
"del flujo de trabajo o manipulación (por ejemplo, las tareas o la gestión "
|
||||
"del trabajo-curso), o no agrupados (utilizan simplemente para visualizar "
|
||||
"registros)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
|
||||
msgid "**List view :**"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "o"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Why to use Odoo Discuss"
|
||||
msgid "Why use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:5
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -227,6 +227,9 @@ msgid ""
|
||||
"comes to one particular product variant, deactivate the variant in the "
|
||||
"backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un artículo ya no está disponible para la venta, despublícalo de tu sitio"
|
||||
" web. Si se trata de una variante de producto particular, desactiva la "
|
||||
"variante en el backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||||
msgid "How to manage product variants"
|
||||
@ -416,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
|
||||
msgid "To publish optional products:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para publicar productos opcionales:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -472,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
|
||||
msgid "Currency selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selector de moneda"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -483,19 +486,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`promo_code`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`promo_code`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
|
||||
msgid "How to create & share promotional codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo crear y compartir códigos promocionales"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -545,7 +548,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
|
||||
msgid ":doc:`pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3
|
||||
msgid "How to enable comments & rating"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -383,43 +383,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:97
|
||||
msgid "32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32.000,00"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98
|
||||
msgid "32000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32000,00"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:99
|
||||
msgid "32,000.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32,000.00"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:100
|
||||
msgid "-32000.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-32000.00"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:101
|
||||
msgid "(32000.00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(32000.00)"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:102
|
||||
msgid "$ 32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$ 32.000,00"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103
|
||||
msgid "(32000.00 €)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(32000.00 €)"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105
|
||||
msgid "Example that will not work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplo que no servirá:"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107
|
||||
msgid "ABC 32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABC 32.000,00"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108
|
||||
msgid "$ (32.000,00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$ (32.000,00)"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113
|
||||
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
|
||||
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
|
||||
msgid "How to add a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo agregar un usuario"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9
|
||||
msgid "Add individual users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar usuarios individuales"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar su lenguaje"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -24,13 +24,10 @@ msgstr "Implementación de Odoo en línea"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
|
||||
" our product."
|
||||
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Este documento resume los servicios en línea de Odoo nuestro Paquete de "
|
||||
"Éxito incluye metodología de implementación y mejores prácticas a empezar "
|
||||
"con nuestro producto."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -68,23 +65,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
|
||||
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya comprado una suscripcion de Odoo Online, recibirá "
|
||||
"instrucciones por correo electronico de como activar o crear su base de "
|
||||
"datos. Desde ese correo, puede activar so base de datos existente o crear "
|
||||
"una nueva desde cero."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
|
||||
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no recibió este correo, ej. porque el pago fue realizado por alguien mas "
|
||||
"en su compañía, contacte a nuestro soporte usando nuestro `formulario de "
|
||||
"soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -97,14 +87,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
|
||||
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
|
||||
"interface as shown in the picture below."
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
|
||||
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
|
||||
"user interface as shown in the picture below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para familiarizarse con el interfaz de usuario, tomase unos minutos para "
|
||||
"crear registros: *Productos, clientes, prospectos o proyectos / tareas*. "
|
||||
"Siguie los areas pulsandos, le daran pistas sobre el uso del interfaz como "
|
||||
"lo muestra la imagen abajo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "|left_pic|"
|
||||
@ -171,13 +157,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
|
||||
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vea los videos en nuestra plataforma de aprendizaje (Gratuito en su primer "
|
||||
"paquete de exito): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -189,11 +172,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or send your questions to our online support through our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"Or send your questions to our online support team through our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O envíe sus preguntas a nuestro soporte en línea a través de nuestro "
|
||||
"`formulario de soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
|
||||
msgid "What do we expect from you?"
|
||||
@ -226,50 +207,33 @@ msgstr "Su gestor de implementación interno"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
|
||||
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
|
||||
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
|
||||
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
|
||||
"person must:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pedimos mantener un único punto de contacto dentro de su empresa para "
|
||||
"trabajar con nuestro administrador de proyectos en Odoo. Esto es para "
|
||||
"garantizar la eficiencia y una única base de conocimiento en su empresa. "
|
||||
"Además, esta persona debe:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
|
||||
"implementations having a full time project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Estar disponible mínimo 2 días completos a la semana** para el proyecto, "
|
||||
"de lo contrario, arriesga ralentizar su implementación. Más es mejor, las "
|
||||
"implementaciones más rápidas son con un gerente de proyecto a tiempo "
|
||||
"completo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"all departments within a company for the better. There can be many small "
|
||||
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
|
||||
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
|
||||
"back and forth between several internal decision makers within your company "
|
||||
"it could potentially seriously slow everything down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Tener autoridad para tomar decisiones** por su propia cuenta. En el "
|
||||
"proceso de implementación de Odoo, normalmente serán mejorado los procesos "
|
||||
"de cada departamento. En un tal proyecto, muchas decisiones necesitan ser "
|
||||
"tomadas sobre pequeños detalles. Si se presenta demasiado involucramiento "
|
||||
"burocrático entre varios encargados, puede potencialmente ralentizar el "
|
||||
"proceso."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"support from all departments and top management, or be part of top "
|
||||
"management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Tener liderazgo** para entrenar y enforzar politicas en la mayoria de "
|
||||
"departamentos. Esta persona debe contar con el apoyo, o debe ser parte, del "
|
||||
"equipo de gestión superior."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
|
||||
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
|
||||
@ -310,11 +274,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
|
||||
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
|
||||
"system(s) works."
|
||||
"system(s) work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Hazlo de la manera Odoo, no de la suya.** Sea flexible, use Odoo de la "
|
||||
"manera en la cual fue diseñada. Aprende cómo funciona y no intente replicar "
|
||||
"la forma como funcionaron su(s) viejo(s) sistema(s)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -322,18 +283,10 @@ msgid ""
|
||||
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
|
||||
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
|
||||
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
|
||||
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
|
||||
"more important to have all your business processes working than customizing "
|
||||
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
|
||||
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
|
||||
" important to have all your business processes working than customizing a "
|
||||
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Primero el proyecto, segundo las personalizaciónes.** Si realmente "
|
||||
"necesita personalizaciones, proyectalos para el fin del proyecto, idealmente"
|
||||
" después de llegar a la fase de producción. Una vez un cliente empieza "
|
||||
"usando Odoo, normalmente abandona el 60% de sus requerimientos de "
|
||||
"personalización inicial por que aprende como hacerlo a la \"manera mágica "
|
||||
"Odoo\". Es más importante que todos sus procesos de negocio funcionen, que "
|
||||
"personalizar una pantalla para agregar campos o automatizar algunos correos "
|
||||
"electrónicos."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -359,12 +312,9 @@ msgstr "Invierte tiempo en aprender Odoo"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
|
||||
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
|
||||
" easier your training phases will be."
|
||||
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
|
||||
"easier your training phases will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empiece su prueba gratis. Juega con el sistema. Entre más cómodo se sienta "
|
||||
"con Odoo, mejor van a ser sus decisiones y más fácil será la fase de "
|
||||
"capacitaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -500,23 +450,16 @@ msgstr "Soporte"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
|
||||
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
|
||||
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
|
||||
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su suscripción Odoo Online incluye un **servicio de soporte illimitado, "
|
||||
"24/5, lunes a viernes sin ningún costo adicional**. Para cubrir soporte de "
|
||||
"24 horas, nuestros equipos están en San Francisco, Bélgica y la India. "
|
||||
"Cuestiones pueden ser sobre cualquier duda: cómo usar o configurar, errores "
|
||||
"del sistema, problemas de pago o de suscripción."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support can be contacted through our `online support form "
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuestro soporte puede ser contactado a través de nuestro `formulario de "
|
||||
"soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -547,14 +490,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
|
||||
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otorgamos la opción de actualizar en un entorno de pruebas para que pueda "
|
||||
"evaluar la nueva versión y entrenar su equipo antes de desplegar. "
|
||||
"Simplemente llene nuestro `formulario de soporte en línea "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__ para hacer esta solicitud."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
|
||||
msgid "Success Pack Services"
|
||||
@ -563,18 +502,18 @@ msgstr "Servicios del Succes Pack"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
|
||||
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
|
||||
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
|
||||
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
|
||||
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
|
||||
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
|
||||
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
|
||||
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
|
||||
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
|
||||
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
|
||||
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
|
||||
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -582,11 +521,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
|
||||
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
|
||||
"your success pack."
|
||||
"your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La meta del gerente de proyectos es ayudarle para salir a producción en el "
|
||||
"marco de tiempo y presupuesto acordado, es decir en el número de horas "
|
||||
"inicialmente definido en su paquete Success Pack"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
|
||||
msgid "His/her role includes:"
|
||||
@ -594,56 +530,40 @@ msgstr "Su rol incluye:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
|
||||
"features."
|
||||
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Gestión de proyecto:** revisar sus objectivos y expectativas, programar la"
|
||||
" implementación (road map), correpsonder sus necesidades de negocio a las "
|
||||
"funcionalidades de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
|
||||
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Soporte personalizado:** por teléfono, correo electrónico o webinar."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
|
||||
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
|
||||
"consultant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Entrenamiento, capacitación y consultoría presencial:** capacitaciónes "
|
||||
"remotas compartiendo pantallas o entrenamiento presencial. Para sesiones de "
|
||||
"entrenamiento presencial, incurrirá en costos adicionales por viaticos y "
|
||||
"alojamienteo de nuestros consultores."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"structures, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Configuración:** desiciones sobre cómo implementar necesidades especificas"
|
||||
" en Odoo y configuracipónes avanzadas. (por ejemplo rutas logísticas, "
|
||||
"estrucutras de precios avanzadas, etcétera)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"prepared by the project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Importaciones de datos:** podemos hacerlo nosotros o asistirle en hacerlo "
|
||||
"con una plantilla preparada por nuestro gerente de proyectos."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
|
||||
"services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se ha suscrito a la opción **Aplicación personalizada**, se beneficiará "
|
||||
"de los siguientes servicios adicionales:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -656,35 +576,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
|
||||
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
|
||||
"developers for advanced customizations."
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
|
||||
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
|
||||
" for advanced customizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Personalización de reportes (PDF):** nuestros gerentes de proyectos tienen"
|
||||
" acceso a desarolladores para personalizaciones avanzadas."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
|
||||
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
|
||||
"of your success pack."
|
||||
"of your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Diseño de página web:** temas estándares están disponibles sin costo "
|
||||
"adicional. Sin embargo, su gerente de proyectos puede consultarle en cómo "
|
||||
"utilizar los bloques básicos del módulo diseñador de páginas. El tiempo con "
|
||||
"el cliente se descontará de las horas del paquete Success Pack."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
|
||||
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
|
||||
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
|
||||
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
|
||||
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
|
||||
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
|
||||
"developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Automatizaciones de flujos de trabajo:** por ejemplo colocar valores en "
|
||||
"campos basado en activadores, mandar recordatorios por correo electornico, "
|
||||
"automatizar acciónes, etcétera. Para automatizaciónes muy avanzadas, "
|
||||
"nuestros gerentes de proyectos tienen acceso a desarolladores Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -706,43 +617,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of customizations that would require a developer’s intervention, a "
|
||||
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
|
||||
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
|
||||
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
|
||||
"added to the subscription fee."
|
||||
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
|
||||
" developer’s intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
|
||||
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
|
||||
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
|
||||
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
|
||||
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
|
||||
" subscription fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el caso que la personalización requiera la intervención de un "
|
||||
"desarrollador, se cobrará una tarifa de mantenimiento recurrente en la "
|
||||
"suscripción del cliente, para cubrir los servicios de mantenimiento y "
|
||||
"actualizaciones. Este costo estará basado en las horas gastadas por el "
|
||||
"desarrollador: se agregaran 4 € o $ 5 / mes por cada hora de desarrollo será"
|
||||
" agregado a la tarifa de suscripción."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
|
||||
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ejemplo:** una personalización que requirió 2 horas de desarrollo costará:"
|
||||
" 2 horas deducidas del paquete de exito por el desarrollo personalizado 2 * "
|
||||
"$5 = $10/ mes como tarifa recurrente para el mantenimiento de esta "
|
||||
"personalización. "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
msgid "Implementation Methodology"
|
||||
msgstr "Metodología de implantación"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
|
||||
" in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
|
||||
"in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguimos una metodología **esbelta y práctica**, que empleamos para salir "
|
||||
"junto con nuestros clientes a producción en un tiempo corto y a costo bajo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
|
||||
"progressively, by groups of apps."
|
||||
@ -750,62 +651,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Tras la reunión de lanzamiento, definimos un plan para desplegar Odoo "
|
||||
"progresivamente, por grupos de aplicaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
|
||||
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
|
||||
"fully use in production at the end of the phase."
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
|
||||
"will fully use in production at the end of the phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La meta de la **llamada de arranque** para nuestro gerente de proyectos es "
|
||||
"lograr entender su negocio para proponer un cronograma de implementación "
|
||||
"(planeación). Cada fase consiste en el despliegue de un conjunto de "
|
||||
"aplicaciónes que utilizará plenamente al final de la fase."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
msgid "For every phase, the steps are the following:"
|
||||
msgstr "Para cada fase se dan los siguientes pasos:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
|
||||
" business process and configure according to your specific needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Incorporación:** El gerente de proyectos de Odoo revisará los procesos "
|
||||
"internos con vosotros según su negocio. La meta es entrenarle, validar los "
|
||||
"procesos internos y configurar la instancia segun sus necesidades "
|
||||
"específicas."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
|
||||
"manager will import them in Odoo."
|
||||
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
|
||||
"project manager will import them in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Datos:** son creados manualmente o importados de su sistema existente. "
|
||||
"Usted será responsable de exportar los datos de su sistema existente y el "
|
||||
"gerente de proyectos de Odoo los importará en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
|
||||
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
|
||||
"process your feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Entrenamiento: ** una vez que sus aplicaciones estén configuradas, sus "
|
||||
"datos importados, y el sistema esté funcionando sin problemas, usted "
|
||||
"capacitará a sus usuarios. Habrá algunos ajustes con su gerente de proyecto "
|
||||
"Odoo para responder a las preguntas y procesar sus comentarios."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
|
||||
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Producción**: En cuanto todo el mundo esté entrenado, sus usuarios "
|
||||
"comienzan a usar Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
|
||||
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
|
||||
@ -815,22 +701,18 @@ msgstr ""
|
||||
"finiquitar los procesos y **automatizar** algunas tareas y hacer las "
|
||||
"restantes personalizaciónes (**pantallas extras y reportes**)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
|
||||
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
|
||||
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez todas las aplicaciónes estén despliegadas y sus usuarios se sientan "
|
||||
"cómodos trabajndo con Odoo, nuestro gerente de proyectos no trabajará mas en"
|
||||
" su proyectos (salvo que tenga nuevos requerimientos) y usted utilizará el "
|
||||
"servicio de soporte si tiene más preguntas."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
msgid "Managing your databases"
|
||||
msgstr "Gestionando sus bases de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
|
||||
" in the drop-down menu at the top right corner."
|
||||
@ -839,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||
"clic en **Mis bases de datos** en el menú desplegable que aparece en la "
|
||||
"esquina superior derecha."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
|
||||
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
|
||||
@ -849,19 +731,15 @@ msgstr ""
|
||||
"de actualizar a una versión más reciente. ¡No ensucie el entorno de trabajo "
|
||||
"con los datos de prueba!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
|
||||
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
|
||||
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
|
||||
"page and click **Duplicate**."
|
||||
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
|
||||
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
|
||||
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
|
||||
"Organizations** page and click **Duplicate**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para este propósito, puede crear las instancias de prueba que necesite "
|
||||
"(disponible durante 15 días). Estas instancias pueden ser copias al día con "
|
||||
"su instancia de producción. Para este efecto, vaya a su cuenta en Odoo.com y"
|
||||
" en la página **Mis organizaciónes** haga clic en **Duplicar**."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
|
||||
"<db_management/documentation>`."
|
||||
@ -869,11 +747,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede encontrar más información acerca de como administrar sus bases de "
|
||||
"datos :ref:`aquí <db_management/documentation>`."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
msgid "Customer Success"
|
||||
msgstr "Éxito del cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
|
||||
"have all the resources needed to complete their project."
|
||||
@ -881,7 +759,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo se apasiona en deleitar a nuestros clientes y asegurar que disponen de "
|
||||
"todos los recursos para copmletar su proyecto."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
|
||||
"manager and eventually the support team."
|
||||
@ -889,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Durante la fase de implementación. el punto de contacto es nuestro gerente "
|
||||
"de proyectos, y posiblemente el equipo de soporte."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
|
||||
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
|
||||
@ -903,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
||||
"con nuestros clientes. Le contactará para demostrar nuevas versiones, "
|
||||
"mejorar la manera de cómo utiliza Odoo y evaluar sus necesidades, etcétera."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
|
||||
"a solution that grows with their needs!"
|
||||
@ -911,10 +789,10 @@ msgstr ""
|
||||
"¡Nuestro objetivo interno es mantener a un cliente durante al menos 10 años,"
|
||||
" y ofrecerles una solución que crezca con sus necesidades!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
|
||||
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
|
||||
msgstr "¡Bienvenido a bordo, y disfrute su experiencia con Odoo!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
|
||||
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -4878,8 +4878,8 @@ msgid "Main Concepts"
|
||||
msgstr "Conceptos Principales"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
|
||||
msgid "Double-Entry Inventory Management"
|
||||
msgstr "Administración de Doble-Entrada de Inventario"
|
||||
msgid "Introduction to Inventory Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1514,20 +1514,12 @@ msgstr "Proceso de creación de imagen"
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
|
||||
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para generar la imagen oficial que usarán los scripts en la Terminal del "
|
||||
"Punto de Venta en "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. Más"
|
||||
" específico, deberá correr `posbox_create_image.sh "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
" Esto construirá una imagen llamada ``posbox.img``, con un zip que nos "
|
||||
"ayudará a subir `nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ para usuarios"
|
||||
" al descargar."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1787,18 +1779,9 @@ msgid ""
|
||||
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
|
||||
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
|
||||
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
|
||||
"branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Terminal del Punto de Venta ejecuta una instalación Raspbian Linux muy "
|
||||
"modificada, un derivado de Debian para el Raspberry Pi. También se ejecuta "
|
||||
"una instalación sencilla de Odoo que proporciona el servidor web y los "
|
||||
"controladores. Los controladores de hardware se implementan como módulos de "
|
||||
"Odoo. Esos módulos tienen el prefijo ``hw_* `` y ellos son los únicos "
|
||||
"módulos que se ejecutan en la Terminal del Punto de Venta. Odoo sólo se "
|
||||
"utiliza para el marco que proporciona. No hay datos de negocio que se "
|
||||
"procesen o almacenen en la Terminal del Punto de Venta. La instancia Odoo es"
|
||||
" un git clone superficial de la rama ``8.0``."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,4 +20,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../practical.rst:3
|
||||
msgid "Practical Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información Práctica"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Ormaza <chris.ormaza@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Entregar a"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto determinará el tipo de operación del envío entrante"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Drop Ship Address"
|
||||
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:19
|
||||
msgid "Unit price for each product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio unitario para cada producto"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:21
|
||||
msgid "Delivery lead time in days for each release"
|
||||
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:66
|
||||
msgid "Click on **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic en **Confirmar**."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_blanket_orders.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
|
||||
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17
|
||||
@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:59
|
||||
msgid "Click on **Confirm Call**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic en **Confirmar llamada**."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:49
|
||||
msgid ":doc:`pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:3
|
||||
msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../website/publish/translate.rst:3
|
||||
msgid "How to translate my website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo traducir mi sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../website/publish/translate.rst:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
|
||||
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
|
||||
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
|
||||
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
@ -988,19 +988,11 @@ msgid ""
|
||||
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
|
||||
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
|
||||
"tutorial "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"`Syntax reference guide "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur le menu de votre équipe de vente, remplissez le champ **Domaine** avec "
|
||||
"une règle de domaine spécifique qui filtrera seulement les pistes "
|
||||
"correspondant au domaine de l'équipe (pour plus de détails techniques sur le"
|
||||
" domaine référez-vous au `tutoriel Construire un Module "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howto/backend.html#domains>`__ ou au"
|
||||
" `guide de référence de la Syntaxe "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"domains>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1287,6 +1279,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
|
||||
msgid "Odoo VOIP"
|
||||
msgstr "VOIP Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
|
||||
msgid "OnSIP Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Introduction"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
|
||||
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
|
||||
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
|
||||
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
|
||||
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
|
||||
"configuration procedure below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
|
||||
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
|
||||
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
|
||||
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
|
||||
"you will see it in the top right corner of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
|
||||
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
|
||||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
|
||||
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
|
||||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
|
||||
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
|
||||
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
|
||||
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find all this information by logging in at "
|
||||
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
|
||||
"and refer to the fields as pictured below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
|
||||
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
|
||||
" Odoo and in OnSIP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
|
||||
"to refresh your Odoo window and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
|
||||
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
|
||||
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
|
||||
"international prefix for the United States)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
|
||||
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
|
||||
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
|
||||
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
|
||||
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
|
||||
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
|
||||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
|
||||
"You will have to configure it as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
|
||||
msgid "**Account name**: OnSIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
|
||||
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
|
||||
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
|
||||
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
|
||||
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
|
||||
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
|
||||
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
|
||||
msgid "Installation and Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1902,22 +2047,14 @@ msgstr "** Vue Kanban :**"
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
|
||||
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
|
||||
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
|
||||
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
|
||||
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
"`list view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
|
||||
"a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
|
||||
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
|
||||
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
|
||||
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans Odoo, la vue Kanban est un outil de visualisation à mi-chemin entre une"
|
||||
" `vue liste <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
|
||||
"#reference-views-list>`__ et une `vue formulaire "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-form>`__ non modifiable, avec l'affichage des enregistrements en "
|
||||
"\"cartes\". Les enregistrements peuvent être regroupés en colonnes pour une "
|
||||
"utilisation dans la visualisation ou la manipulation de workflow (par ex. "
|
||||
"des tâches ou de la gestion d'avancement de travail), ou dissociées "
|
||||
"(utilisés simplement pour visualiser des enregistrements)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
|
||||
msgid "**List view :**"
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "ou"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Why to use Odoo Discuss"
|
||||
msgid "Why use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:5
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -24,13 +24,10 @@ msgstr "Mise en œuvre de Odoo en ligne"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
|
||||
" our product."
|
||||
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document résume **Les fonctionnalités de Odoo en ligne**, notre formule "
|
||||
"de succès **Méthodologie de déploiement**, et *meilleures pratiques* pour "
|
||||
"**commencer** avec notre produit."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -68,24 +65,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
|
||||
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous avez acheté un abonnement à Odoo en ligne, vous recevrez "
|
||||
"par e-mail les instructions pour activer ou créer votre base de données. "
|
||||
"Avec cet e-mail, vous pouvez activer votre base de données Odoo déjà "
|
||||
"existante ou en créer une à partir de zéro."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
|
||||
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne recevez pas cet e-mail, par ex. parce que le paiement a été fait "
|
||||
"par quelqu'un d'autre dans votre entreprise, contactez notre assistance en "
|
||||
"utilisant notre `formulaire d'assistance en ligne "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -98,14 +87,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
|
||||
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
|
||||
"interface as shown in the picture below."
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
|
||||
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
|
||||
"user interface as shown in the picture below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de vous familiariser avec l'interface utilisateur, prenez quelques "
|
||||
"minutes pour créer des enregistrements: *articles, clients, opportunités ou "
|
||||
"projets/tâches*. Suivez les points clignotants, ils vous donnent des "
|
||||
"conseils sur l'interface utilisateur, comme indiqué dans l'image ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "|left_pic|"
|
||||
@ -176,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
|
||||
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -189,11 +174,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or send your questions to our online support through our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"Or send your questions to our online support team through our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ou envoyez vos questions à notre assistance en ligne via notre `formulaire "
|
||||
"d'assistance en ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
|
||||
msgid "What do we expect from you?"
|
||||
@ -220,30 +203,30 @@ msgstr "Votre chef de projet interne"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
|
||||
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
|
||||
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
|
||||
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
|
||||
"person must:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
|
||||
"implementations having a full time project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"all departments within a company for the better. There can be many small "
|
||||
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
|
||||
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
|
||||
"back and forth between several internal decision makers within your company "
|
||||
"it could potentially seriously slow everything down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"support from all departments and top management, or be part of top "
|
||||
"management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -277,11 +260,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
|
||||
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
|
||||
"system(s) works."
|
||||
"system(s) work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Faites-le à la manière Odoo, pas à la vôtre.** Soyez flexible, utilisez "
|
||||
"Odoo de la façon dont il a été conçu. Découvrez comment il fonctionne et "
|
||||
"n'essayez pas de reproduire la façon dont votre ancien système fonctionne."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -289,9 +269,9 @@ msgid ""
|
||||
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
|
||||
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
|
||||
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
|
||||
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
|
||||
"more important to have all your business processes working than customizing "
|
||||
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
|
||||
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
|
||||
" important to have all your business processes working than customizing a "
|
||||
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||||
@ -311,8 +291,8 @@ msgstr "Investir du temps dans l'apprentissage d'Odoo"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
|
||||
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
|
||||
" easier your training phases will be."
|
||||
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
|
||||
"easier your training phases will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
|
||||
@ -453,18 +433,16 @@ msgstr "Assistance"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
|
||||
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
|
||||
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
|
||||
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support can be contacted through our `online support form "
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre assistance peut être contactée via notre `formulaire d'assistance en "
|
||||
"ligne <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -495,14 +473,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
|
||||
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous fournissons l'option de mise à niveau dans un environnement de test "
|
||||
"afin que vous puissiez évaluer une nouvelle version ou former votre équipe "
|
||||
"avant le déploiement. Il suffit de remplir notre `formulaire d'assistance en"
|
||||
" ligne <https://www.odoo.com/help>`__ pour faire cette demande."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
|
||||
msgid "Success Pack Services"
|
||||
@ -511,18 +485,18 @@ msgstr "Services Succes Pack"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
|
||||
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
|
||||
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
|
||||
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
|
||||
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
|
||||
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
|
||||
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
|
||||
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
|
||||
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
|
||||
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
|
||||
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
|
||||
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -530,11 +504,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
|
||||
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
|
||||
"your success pack."
|
||||
"your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objectif du gestionnaire de projet est de vous aider à la mise en "
|
||||
"production dans le laps de temps et le budget définis, i.e. le nombre "
|
||||
"initial d'heures définies dans votre succes pack."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
|
||||
msgid "His/her role includes:"
|
||||
@ -542,52 +513,38 @@ msgstr "Son rôle comprend :"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
|
||||
"features."
|
||||
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Gestion de projet :** l'examen de vos objectifs et attentes, la "
|
||||
"planification de la mise en œuvre (feuille de route), la cartographie entre "
|
||||
"les besoins de votre entreprise et les fonctionnalités de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
|
||||
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Assistance personnalisée :** par téléphone, par courriel ou webinaire."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
|
||||
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
|
||||
"consultant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Formation, Coaching, et Conseils sur Site :** formations à distance via le"
|
||||
" partage d'écran ou formations sur site. Pour des sessions de formation sur "
|
||||
"site, vous devrez prévoir de payer un supplément pour les frais de voyage et"
|
||||
" d'hébergement pour votre consultant."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"structures, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Configuration :** décisions sur la façon de mettre en œuvre des besoins "
|
||||
"spécifiques dans Odoo et configuration avancée. (par ex. routes logistique, "
|
||||
"structures avancées de tarification, etc.)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"prepared by the project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Importation de données :** nous pouvons le faire ou vous aider à le faire "
|
||||
"avec un modèle préparé par le chef de projet."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
|
||||
"services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -599,33 +556,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
|
||||
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
|
||||
"developers for advanced customizations."
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
|
||||
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
|
||||
" for advanced customizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
|
||||
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
|
||||
"of your success pack."
|
||||
"of your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Conception de site Web :** des thèmes standards sont fournis pour "
|
||||
"commencer sans frais supplémentaires. Cependant, notre chef de projet peut "
|
||||
"vous coacher sur la façon d'utiliser les blocs de construction du concepteur"
|
||||
" de site Web. Le temps passé va consommer des heures de votre succes pack."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
|
||||
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
|
||||
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
|
||||
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
|
||||
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
|
||||
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
|
||||
"developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Automatisation des processus :** par ex. définition de valeurs dans des "
|
||||
"champs basés sur les déclencheurs, l'envoi de relance par courriel, "
|
||||
"automatisation d'actions, etc. Pour des automatisations très avancées, nos "
|
||||
"chefs de projet ont accès aux développeurs d'Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -642,34 +592,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of customizations that would require a developer’s intervention, a "
|
||||
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
|
||||
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
|
||||
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
|
||||
"added to the subscription fee."
|
||||
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
|
||||
" developer’s intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
|
||||
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
|
||||
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
|
||||
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
|
||||
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
|
||||
" subscription fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
|
||||
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
msgid "Implementation Methodology"
|
||||
msgstr "Méthodologie d'implémentation"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
|
||||
" in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
|
||||
"in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous suivons une **méthodologie Lean et pratique**, qui est utilisée pour "
|
||||
"mettre les clients en production dans un court laps de temps et à un faible "
|
||||
"coût."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
|
||||
"progressively, by groups of apps."
|
||||
@ -677,62 +626,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Après la réunion de lancement, nous définissons un planning en plusieurs "
|
||||
"phases pour déployer Odoo progressivement, par groupes d'apps."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
|
||||
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
|
||||
"fully use in production at the end of the phase."
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
|
||||
"will fully use in production at the end of the phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le but de **l'appel de lancement** est pour notre chef de projet d'arriver à"
|
||||
" comprendre votre entreprise afin de proposer un planning de mise en œuvre "
|
||||
"phasé. Chaque phase est le déploiement d'un ensemble d'applications que vous"
|
||||
" utiliserez pleinement en production à la fin de la phase."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
msgid "For every phase, the steps are the following:"
|
||||
msgstr "Pour chaque phase, les étapes sont les suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
|
||||
" business process and configure according to your specific needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**A l'embarquement :** Le chef de projet Odoo passera en revue les processus"
|
||||
" de Odoo avec vous, selon vos activités. Le but est de vous former, valider "
|
||||
"le processus d'affaires et de configurer selon vos besoins spécifiques."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
|
||||
"manager will import them in Odoo."
|
||||
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
|
||||
"project manager will import them in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Données :** créées manuellement ou importées de votre système existant. "
|
||||
"Vous êtes responsable de l'export des données de votre système existant et "
|
||||
"le chef de projet Odoo va les importer dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
|
||||
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
|
||||
"process your feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Formation :** une fois que les applications sont en place et les données "
|
||||
"importées, vous devez former vos utilisateurs sur l'environnement qui doit "
|
||||
"parfaitement fonctionner. Il y aura quelques aller-retours avec le chef de "
|
||||
"projet Odoo pour répondre aux questions et traiter vos retour d'information."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
|
||||
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Production :** une fois que tout le monde est formé, les utilisateurs "
|
||||
"commencent à utiliser Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
|
||||
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
|
||||
@ -742,22 +676,18 @@ msgstr ""
|
||||
"processus, **automatiser** certaines tâches et faire les personnalisations "
|
||||
"restantes (**écrans supplémentaires et rapports**)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
|
||||
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
|
||||
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que toutes les applications sont déployées et que les utilisateurs "
|
||||
"sont à l'aise sur Odoo, notre chef de projet ne travaillera plus sur votre "
|
||||
"projet (sauf si vous avez de nouveaux besoins) et vous utiliserez le service"
|
||||
" d'assistance si vous avez d'autres questions."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
msgid "Managing your databases"
|
||||
msgstr "Gestion de vos bases de données"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
|
||||
" in the drop-down menu at the top right corner."
|
||||
@ -766,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cliquez sur **My Databases** dans le menu déroulant situé dans le coin "
|
||||
"supérieur droit."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
|
||||
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
|
||||
@ -776,20 +706,15 @@ msgstr ""
|
||||
"direct ou avant de passer à une version plus récente. Ne gâchez pas votre "
|
||||
"environnement de travail avec des données de test !"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
|
||||
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
|
||||
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
|
||||
"page and click **Duplicate**."
|
||||
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
|
||||
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
|
||||
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
|
||||
"Organizations** page and click **Duplicate**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans ce but, vous pouvez créer autant d'essais libres que vous le souhaitez "
|
||||
"(disponible pendant 15 jours). Ces instances peuvent être des copies "
|
||||
"instantanées de votre environnement de travail. Pour ce faire, rendez-vous "
|
||||
"sur le compte Odoo.com sur la page **My Databases** et cliquez sur "
|
||||
"**Dupliquer**."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
|
||||
"<db_management/documentation>`."
|
||||
@ -797,11 +722,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pourrez trouver plus d'informations sur la façon de gérer vos bases de "
|
||||
"données :ref:`ici <db_management/documentation>`."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
msgid "Customer Success"
|
||||
msgstr "Succès Client"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
|
||||
"have all the resources needed to complete their project."
|
||||
@ -809,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo se passionne pour ravir nos clients, et de veiller à ce qu'ils "
|
||||
"disposent de toutes les ressources nécessaires pour réaliser leur projet."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
|
||||
"manager and eventually the support team."
|
||||
@ -817,7 +742,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pendant la phase de mise en œuvre, votre contact est le chef de projet, et "
|
||||
"éventuellement l'équipe d'assistance."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
|
||||
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
|
||||
@ -832,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nouvelles versions, améliorer la façon dont vous travaillez avec Odoo, "
|
||||
"évaluer vos nouveaux besoins, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
|
||||
"a solution that grows with their needs!"
|
||||
@ -840,10 +765,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Notre objectif interne est de garder les clients au moins pendant 10 ans, et"
|
||||
" de leur offrir une solution qui grandit avec leurs besoins!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
|
||||
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
|
||||
msgstr "Bienvenue à bord et profiter de votre expérience Odoo !"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
|
||||
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -4557,8 +4557,8 @@ msgid "Main Concepts"
|
||||
msgstr "Concepts principaux"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
|
||||
msgid "Double-Entry Inventory Management"
|
||||
msgstr "Gestion des Stocks en Double-Entrée"
|
||||
msgid "Introduction to Inventory Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Deliege <lud@openerp.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Félix Desjardins <felixinx@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1252,9 +1252,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
|
||||
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
|
||||
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
|
||||
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
|
||||
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
|
||||
"branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Equipe de vente"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les ventes de ce point de vente seront liées à ce canal de vente."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Virtual KeyBoard"
|
||||
|
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
|
||||
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -95,11 +95,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:31
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:31
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instelling"
|
||||
|
||||
@ -746,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Eenmaal u uw gegevens ingeeft zullen uw bankafschriften automatisch elke 4 "
|
||||
"uur gesynchroniseerd worden."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diversen"
|
||||
@ -1820,12 +1821,10 @@ msgid "Checks numbering sequence."
|
||||
msgstr "Cheques nummering reeks."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Manual Numbering"
|
||||
msgstr "Handmatige nummering"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan als uw her-afgedrukte cheques niet genummerd zijn."
|
||||
@ -1929,7 +1928,7 @@ msgid "Localizations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3
|
||||
msgid "Mexico Localization"
|
||||
msgid "Mexico Accounting Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6
|
||||
@ -5448,6 +5447,7 @@ msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Facturen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
|
||||
msgid "Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Facturen"
|
||||
|
||||
@ -6351,24 +6351,28 @@ msgid ""
|
||||
" just create two lines having the same *Tax on Product*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:82
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80
|
||||
msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:27
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`create`"
|
||||
msgstr ":doc:`create`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:83
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29
|
||||
msgid ":doc:`taxcloud`"
|
||||
msgstr ":doc:`taxcloud`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31
|
||||
msgid ":doc:`tax_included`"
|
||||
msgstr ":doc:`tax_included`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30
|
||||
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
|
||||
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
|
||||
@ -7884,8 +7888,8 @@ msgid "Process overview"
|
||||
msgstr "Proces overzicht"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3
|
||||
msgid "From Invoice to Payment Collection"
|
||||
msgstr "Van factuur naar betaling ontvangen"
|
||||
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8215,8 +8219,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3
|
||||
msgid "From Vendor Bills to Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
|
||||
msgid "From Vendor Bill to Payment"
|
||||
msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8233,10 +8238,6 @@ msgid ""
|
||||
"them automatically based on past purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
|
||||
msgid "From Vendor Bill to Payment"
|
||||
msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18
|
||||
msgid "Record a new vendor bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8410,10 +8411,6 @@ msgstr ":doc:`customer_invoice`"
|
||||
msgid "Account Payables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc.rst:3
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Overige"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:3
|
||||
msgid "How to keep track of employee expenses?"
|
||||
msgstr "Hoe personeelsuitgaven opvolgen?"
|
||||
@ -8837,8 +8834,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay.rst:3
|
||||
msgid "Pay supplier bills"
|
||||
msgstr "Betaling leverancier rekeningen"
|
||||
msgid "Vendor Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3
|
||||
msgid "Pay by Checks"
|
||||
@ -8944,7 +8941,7 @@ msgstr "Registreer een betaling via cheque"
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
|
||||
":menuselection:`Purchases --> Supplier Bills`. Once the supplier bill is "
|
||||
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
|
||||
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
|
||||
"**Check** and validate the payment dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8953,51 +8950,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Has Invoices"
|
||||
msgstr "Heeft facturen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||
msgstr "Technisch veld gebruikt voor gebruiksvriendelijke doeleinden"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Hide Payment Method"
|
||||
msgstr "Verberg betaalmethode"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||
"only one available which is 'manual'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Technisch veld gebruikt om de betalingsmethode te verbergen als het "
|
||||
"geselecteerde dagboek maar één betaalmethode heeft die 'handmatig' is"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Technisch veld dat gebruikt wordt om de interface te wijzigen naar de "
|
||||
"geselecteerde betalingsmethode."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Check Number"
|
||||
msgstr "Controleer numme"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het geselecteerde dagboek is geconfigureerd om cheque nummers te printen. "
|
||||
"Als uw voorgedrukt papier al nummers bevat of als het huidige nummer fout is"
|
||||
" kan u dit wijzigen op de dagboek configuratie pagina."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9276,6 +9228,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:10
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
|
||||
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
|
||||
@ -9436,10 +9389,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`check`"
|
||||
msgstr ":doc:`check`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
|
||||
msgid "Supplier Bills"
|
||||
msgstr "Leverancier rekeningen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
|
||||
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
|
||||
msgstr "Wanneer moet ik leveranciersrekeningen of inkooprekeningen gebruiken?"
|
||||
@ -9875,6 +9824,7 @@ msgid "Account Receivables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
|
||||
msgid "Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Klantfacturen"
|
||||
|
||||
@ -10263,7 +10213,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"A payment term may have one line (ex: 21 days) or several lines (10% within "
|
||||
"A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within "
|
||||
"3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with "
|
||||
"several lines, make sure the latest one is the balance. (avoid doing 50% in "
|
||||
"10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute "
|
||||
@ -10873,6 +10823,309 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Customer Payments"
|
||||
msgstr "Klantbetalingen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:3
|
||||
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
|
||||
msgstr "Hoe klantopvolgingen automatiseren via plannen?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
|
||||
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
|
||||
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
|
||||
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
|
||||
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
|
||||
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:14
|
||||
msgid "Here is an example of a plan:"
|
||||
msgstr "Hier is een voorbeeld van een plan:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr "Wanneer?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr "Wat?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wie?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "3 days before due date"
|
||||
msgstr "3 dagen voor vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "automated"
|
||||
msgstr "geautomatiseerd"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "1 day after due date"
|
||||
msgstr "1 dag na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "Email + Regular Letter"
|
||||
msgstr "E-mail + Brief"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "15 days after due date"
|
||||
msgstr "15 dagen na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "Call the customer"
|
||||
msgstr "Bel de klant"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "John Mac Gregor"
|
||||
msgstr "John Mac Gregor"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "35 days after due date"
|
||||
msgstr "35 dagen na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "Email + Letter + Call"
|
||||
msgstr "E-mail + Brief + Telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "60 days after due date"
|
||||
msgstr "60 dagen na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Formal notice"
|
||||
msgstr "Formele melding"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Bailiff"
|
||||
msgstr "Deurwaarder"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:34
|
||||
msgid "Install Reminder Module"
|
||||
msgstr "Installeer \"Herinnering\" module"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must start by activating the feature, using the menu "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
|
||||
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
|
||||
"management**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:44
|
||||
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To automate customer follow ups, you must configure your follow–up levels "
|
||||
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
|
||||
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
|
||||
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
|
||||
" will automatically be added into the reminder letter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:59
|
||||
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
|
||||
msgstr "Odoo definieert meerdere acties voor elke herinnering:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:62
|
||||
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Verzend een e-mail:** verzend een e-mail naar de klant met de voorziene "
|
||||
"tekst"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Verzend een brief:** verzend een brief via reguliere e-mail, met de "
|
||||
"voorziene opmerking"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
|
||||
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
|
||||
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
|
||||
"due date, the customer may receive an email in January 17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:76
|
||||
msgid "Doing your weekly follow-ups"
|
||||
msgstr "Uw wekelijkse opvolgingen doen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
|
||||
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
|
||||
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
|
||||
"defined, invoices to pay and payment received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
|
||||
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
|
||||
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
|
||||
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
|
||||
"much more work once you do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
|
||||
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
|
||||
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
|
||||
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:99
|
||||
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:101
|
||||
msgid "Get the customer information to contact him"
|
||||
msgstr "Krijg de klant zijn informatie om hem te contacteren"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:103
|
||||
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:105
|
||||
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
|
||||
msgstr "Wijzig de tekst (op de e-mail of brief) en pas u aan naar de klant"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
|
||||
"debtor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:110
|
||||
msgid "Log a note is you called the customer"
|
||||
msgstr "Log een opmerking wanneer u de klant heeft gebeld"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:112
|
||||
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:114
|
||||
msgid "Send an email with the statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
|
||||
"integration)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
|
||||
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:122
|
||||
msgid "Drill down to an invoice"
|
||||
msgstr "Inzoomen op een factuur"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
|
||||
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
|
||||
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
|
||||
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
|
||||
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
|
||||
"statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:135
|
||||
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
|
||||
msgstr "Hoe een factuur uitsluiten van automatische opvolging?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:137
|
||||
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om alle ** achterstallige facturen ** of ** wanneer er actie nodig is ** te "
|
||||
"zien,"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:139
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:145
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
|
||||
msgstr "Sluit een bepaalde factuur uit voor een bepaalde datum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
|
||||
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
|
||||
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
|
||||
"required date according to the current date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
|
||||
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
|
||||
"date and note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:162
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice forever"
|
||||
msgstr "Sluit een specifieke factuur permanent uit"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
|
||||
"checkbox **Excluded**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo kan een factuur uitsluiten voor een specifieke klant door te klikken op"
|
||||
" het selectievakje ** Uitgesloten **"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:168
|
||||
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
|
||||
msgstr "Als u klikt op **Geschiedenis** kan u alle opvolg acties zien."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
|
||||
msgid "How to register customer payments by checks?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11505,6 +11758,128 @@ msgid ""
|
||||
"Reporting (check the KPI average debtors days)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
|
||||
msgid "Get paid with SEPA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
|
||||
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
|
||||
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
|
||||
"your customers with their approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo, you can record customer mandates, generate an SDD XML file "
|
||||
"containing customer payments and upload it in your bank interface. The file "
|
||||
"follows the SEPA Direct Debit PAIN.008.001.02 specifications. This is a "
|
||||
"well-defined standard that makes consensus among banks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"activate the SEPA Direct Debit (SDD) Feature. Enter the Creditor Identifier "
|
||||
"of your company. This number is provided by your bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32
|
||||
msgid "Direct Debit Mandates"
|
||||
msgstr "Incasso mandaten"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before withdrawing money from a customer bank account, your customer has to "
|
||||
"sign a mandate. Go in :menuselection:`Accounting --> Sales --> Direct Debit "
|
||||
"Mandates` and create a new mandate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:41
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit only works between IBAN Bank Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have entered all the information in the customer mandate, you can "
|
||||
"print it and ask your customer to sign it. Once it is done, you can upload "
|
||||
"the mandate signed by your customer on the mandate in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:50
|
||||
msgid "You can now validate the mandate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:55
|
||||
msgid "Let's create an invoice for that customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you will validate this invoice, the payment will be automatically "
|
||||
"generated and your invoice will be directly marked as paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already had some invoices for that customer that could be paid using "
|
||||
"that mandate, it's still possible to do it. Go on the invoice, click on "
|
||||
"register payment and choose the Sepa Direct Debit as payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67
|
||||
msgid "Generate SDD Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate the SDD File with all the customer payments to send to your"
|
||||
" bank directly from the accounting dashboard :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You select the payments in the list that you want to include in your SDD "
|
||||
"File, click on action and select \"Generate Direct Debit XML\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now download the XML file generated by Odoo and upload it in your "
|
||||
"bank interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can retrieve all the generated XML by activating the developer mode and "
|
||||
"going in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payments --> SDD "
|
||||
"Payment File`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:89
|
||||
msgid "Close or revoke a mandate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Direct Debit mandate will be closed automatically once the end date "
|
||||
"defined on it is reached. However, you can **close** a mandate earlier than "
|
||||
"initially planned. To do that, simply go on the mandate and click on the "
|
||||
"\"Close\" button.The end date of the mandate will be updated to today's "
|
||||
"date. This means you will not be able to pay invoices with an invoice date "
|
||||
"superior to this end date. Be careful, once a mandate is closed, it cannot "
|
||||
"be reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also **revoke** a mandate. In that case, you won't be able to pay "
|
||||
"any invoice using that mandate anymore, no matter the invoice date.To do "
|
||||
"that, simply go on the mandate and click on the \"Revoke\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
|
||||
msgid "What are the different ways to record a payment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11664,310 +12039,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127
|
||||
msgid ":doc:`credit_cards`"
|
||||
msgstr ":doc:`credit_cards`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid?"
|
||||
msgstr "Hoe betaald worden?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:3
|
||||
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
|
||||
msgstr "Hoe klantopvolgingen automatiseren via plannen?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
|
||||
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
|
||||
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
|
||||
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
|
||||
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
|
||||
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:14
|
||||
msgid "Here is an example of a plan:"
|
||||
msgstr "Hier is een voorbeeld van een plan:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr "Wanneer?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr "Wat?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wie?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "3 days before due date"
|
||||
msgstr "3 dagen voor vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "automated"
|
||||
msgstr "geautomatiseerd"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "1 day after due date"
|
||||
msgstr "1 dag na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "Email + Regular Letter"
|
||||
msgstr "E-mail + Brief"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "15 days after due date"
|
||||
msgstr "15 dagen na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "Call the customer"
|
||||
msgstr "Bel de klant"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "John Mac Gregor"
|
||||
msgstr "John Mac Gregor"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "35 days after due date"
|
||||
msgstr "35 dagen na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "Email + Letter + Call"
|
||||
msgstr "E-mail + Brief + Telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "60 days after due date"
|
||||
msgstr "60 dagen na vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Formal notice"
|
||||
msgstr "Formele melding"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Bailiff"
|
||||
msgstr "Deurwaarder"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:34
|
||||
msgid "Install Reminder Module"
|
||||
msgstr "Installeer \"Herinnering\" module"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must start by activating the feature, using the menu "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
|
||||
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
|
||||
"management**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:44
|
||||
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To automate customer follow ups, you must configure your follow–up levels "
|
||||
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
|
||||
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
|
||||
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
|
||||
" will automatically be added into the reminder letter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:59
|
||||
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
|
||||
msgstr "Odoo definieert meerdere acties voor elke herinnering:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:62
|
||||
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Verzend een e-mail:** verzend een e-mail naar de klant met de voorziene "
|
||||
"tekst"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Verzend een brief:** verzend een brief via reguliere e-mail, met de "
|
||||
"voorziene opmerking"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
|
||||
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
|
||||
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
|
||||
"due date, the customer may receive an email in January 17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:76
|
||||
msgid "Doing your weekly follow-ups"
|
||||
msgstr "Uw wekelijkse opvolgingen doen"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
|
||||
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
|
||||
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
|
||||
"defined, invoices to pay and payment received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
|
||||
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
|
||||
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
|
||||
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
|
||||
"much more work once you do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
|
||||
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
|
||||
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
|
||||
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:99
|
||||
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:101
|
||||
msgid "Get the customer information to contact him"
|
||||
msgstr "Krijg de klant zijn informatie om hem te contacteren"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:103
|
||||
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:105
|
||||
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
|
||||
msgstr "Wijzig de tekst (op de e-mail of brief) en pas u aan naar de klant"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
|
||||
"debtor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:110
|
||||
msgid "Log a note is you called the customer"
|
||||
msgstr "Log een opmerking wanneer u de klant heeft gebeld"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:112
|
||||
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:114
|
||||
msgid "Send an email with the statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
|
||||
"integration)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
|
||||
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:122
|
||||
msgid "Drill down to an invoice"
|
||||
msgstr "Inzoomen op een factuur"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
|
||||
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
|
||||
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
|
||||
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
|
||||
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
|
||||
"statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:135
|
||||
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
|
||||
msgstr "Hoe een factuur uitsluiten van automatische opvolging?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:137
|
||||
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om alle ** achterstallige facturen ** of ** wanneer er actie nodig is ** te "
|
||||
"zien,"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:139
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:145
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
|
||||
msgstr "Sluit een bepaalde factuur uit voor een bepaalde datum"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
|
||||
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
|
||||
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
|
||||
"required date according to the current date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
|
||||
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
|
||||
"date and note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:162
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice forever"
|
||||
msgstr "Sluit een specifieke factuur permanent uit"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
|
||||
"checkbox **Excluded**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo kan een factuur uitsluiten voor een specifieke klant door te klikken op"
|
||||
" het selectievakje ** Uitgesloten **"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:168
|
||||
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
|
||||
msgstr "Als u klikt op **Geschiedenis** kan u alle opvolg acties zien."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -181,8 +181,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
|
||||
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
|
||||
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
|
||||
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instelling"
|
||||
|
||||
@ -1000,19 +1000,11 @@ msgid ""
|
||||
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
|
||||
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
|
||||
"tutorial "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"`Syntax reference guide "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik een specifieke domeinregel in het **Domein** veld onder uw "
|
||||
"verkoopteams menu (voor technische documentatie kan u de tutorial `Een "
|
||||
"module bouwen "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ of "
|
||||
"`Syntax referentie gids "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"domains>`__ volgen) welke enkel de leads toestaat die overeenkomen met het "
|
||||
"domein van het team."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1296,6 +1288,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
|
||||
msgid "Odoo VOIP"
|
||||
msgstr "Odoo VOIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
|
||||
msgid "OnSIP Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Introductie"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
|
||||
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
|
||||
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
|
||||
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
|
||||
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
|
||||
"configuration procedure below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
|
||||
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
|
||||
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
|
||||
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
|
||||
"you will see it in the top right corner of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
|
||||
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
|
||||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
|
||||
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
|
||||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
|
||||
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
|
||||
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
|
||||
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find all this information by logging in at "
|
||||
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
|
||||
"and refer to the fields as pictured below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
|
||||
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
|
||||
" Odoo and in OnSIP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
|
||||
"to refresh your Odoo window and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
|
||||
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
|
||||
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
|
||||
"international prefix for the United States)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
|
||||
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
|
||||
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
|
||||
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
|
||||
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
|
||||
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
|
||||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
|
||||
"You will have to configure it as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
|
||||
msgid "**Account name**: OnSIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
|
||||
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
|
||||
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
|
||||
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
|
||||
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
|
||||
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
|
||||
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
|
||||
msgid "Installation and Setup"
|
||||
msgstr "Installatie en opzet"
|
||||
@ -1900,22 +2045,14 @@ msgstr "**Kanban weergave:**"
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
|
||||
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
|
||||
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
|
||||
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
|
||||
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
"`list view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
|
||||
"a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
|
||||
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
|
||||
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
|
||||
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Odoo is de Kanban weergave een werk flow visualisatie tool halfweg tussen"
|
||||
" een `lijst weergave "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-list>`__ en een niet wijzigbare `formulier weergave "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-form>`__ en het weergeven van records als \"kaarten\". Records kunnen "
|
||||
"gegroepeerd worden op kolommen voor werk flow visualisatie of manipulatie "
|
||||
"(bijvoorbeeld taken of werkprocessen beheer), or ongegroepeerd (om simpelweg"
|
||||
" records te visualiseren)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
|
||||
msgid "**List view :**"
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "of"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -435,8 +435,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Why to use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Waarom Odoo discussies gebruiken"
|
||||
msgid "Why use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -24,12 +24,10 @@ msgstr "Odoo online implementatie"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
|
||||
" our product."
|
||||
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit document vat **Odoo's Online diensten** samen, ons **Implementatie "
|
||||
"succes pak** en de **beste methodes** om te starten met ons product."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -66,23 +64,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
|
||||
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal u een Odoo online abonnement aankoopt ontvangt u via e-mail "
|
||||
"instructies over hoe u uw database kan activeren of aanmaken. Vanuit deze "
|
||||
"e-mail kan u uw huidige database activeren of een nieuwe vanaf nul aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
|
||||
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u deze e-mail niet ontvangen heeft, bijvoorbeeld omdat de betaling "
|
||||
"door iemand anders in het bedrijf is gemaakt, contacteert u onze "
|
||||
"ondersteuning via het `online ondersteuningsformulier "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -95,14 +86,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
|
||||
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
|
||||
"interface as shown in the picture below."
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
|
||||
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
|
||||
"user interface as shown in the picture below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om bekend te geraken met de gebruikersinterface neemt u best een paar "
|
||||
"minuten de tijd om items aan te maken: *producten, klanten, opportuniteiten "
|
||||
"of projecten / taken*. Volg de flikkerende bollen die uw tips geven over de "
|
||||
"interface zoals u ziet in onderstaande afbeelding."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "|left_pic|"
|
||||
@ -170,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
|
||||
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -185,8 +172,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or send your questions to our online support through our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"Or send your questions to our online support team through our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
|
||||
@ -214,30 +201,30 @@ msgstr "Uw interne implementatie beheerder"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
|
||||
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
|
||||
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
|
||||
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
|
||||
"person must:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
|
||||
"implementations having a full time project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"all departments within a company for the better. There can be many small "
|
||||
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
|
||||
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
|
||||
"back and forth between several internal decision makers within your company "
|
||||
"it could potentially seriously slow everything down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"support from all departments and top management, or be part of top "
|
||||
"management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -271,11 +258,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
|
||||
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
|
||||
"system(s) works."
|
||||
"system(s) work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Doe het op de Odoo manier, niet uw manier**. Wees flexibel, gebruiker Odoo"
|
||||
" waarvoor het ontworpen is. Leer hoe het werkt en probeer niet te repliceren"
|
||||
" hoe uw oude systeem werkt."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -283,9 +267,9 @@ msgid ""
|
||||
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
|
||||
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
|
||||
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
|
||||
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
|
||||
"more important to have all your business processes working than customizing "
|
||||
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
|
||||
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
|
||||
" important to have all your business processes working than customizing a "
|
||||
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||||
@ -305,8 +289,8 @@ msgstr "Investeer tijd in het leren werken met Odoo"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
|
||||
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
|
||||
" easier your training phases will be."
|
||||
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
|
||||
"easier your training phases will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
|
||||
@ -441,14 +425,14 @@ msgstr "Ondersteuning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
|
||||
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
|
||||
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
|
||||
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support can be contacted through our `online support form "
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -481,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
|
||||
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -493,18 +477,18 @@ msgstr "Succes pak diensten"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
|
||||
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
|
||||
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
|
||||
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
|
||||
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
|
||||
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
|
||||
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
|
||||
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
|
||||
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
|
||||
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
|
||||
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
|
||||
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -512,11 +496,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
|
||||
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
|
||||
"your success pack."
|
||||
"your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het doel van de projectleider is om u naar productie te helpen binnen de "
|
||||
"gedefinieerde tijdspanne en budget, zoals het initiële aantal uren opgegeven"
|
||||
" in het succes pakket."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
|
||||
msgid "His/her role includes:"
|
||||
@ -524,51 +505,38 @@ msgstr "Zijn/haar rol omvat:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
|
||||
"features."
|
||||
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Projectbeheer:** controleer uw doelstellingen & verwachtingen, fases van "
|
||||
"de implementatie (routekaart), mappen van uw bedrijf zijn noden en de Odoo "
|
||||
"mogelijkheden."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
|
||||
msgstr "**Aangepaste ondersteuning:** via telefoon, e-mail of webinar."
|
||||
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
|
||||
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
|
||||
"consultant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Training, begeleiding en consultancy of locatie:** trainingen van op "
|
||||
"afstand via delen van het scherm of training op locatie. Voor onze "
|
||||
"trainingen op locatie wordt er een extra vergoeding gevraagd voor de "
|
||||
"verplaatsing en accommodatie van uw consultant."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"structures, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Configuratie:** beslissingen over hoe specifieke noden in Odoo moeten "
|
||||
"geïmplementeerd worden en geavanceerde configuratie. (bijvoorbeeld "
|
||||
"logistieke routes, geavanceerde prijsstructuren, enz.)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"prepared by the project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Data import**: wij kunnen dit doen of u ondersteunen met een sjabloon "
|
||||
"gemaakt voor de projectleider."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
|
||||
"services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -580,33 +548,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
|
||||
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
|
||||
"developers for advanced customizations."
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
|
||||
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
|
||||
" for advanced customizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
|
||||
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
|
||||
"of your success pack."
|
||||
"of your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Website ontwerp:** standaard thema's worden aangeboden om te starten "
|
||||
"zonder extra kosten. Onze projectleider kan u coaching over hoe u "
|
||||
"bouwblokken kan gebruiken met de website designer. Deze gespendeerde tijd "
|
||||
"gaat van uw succes pakket."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
|
||||
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
|
||||
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
|
||||
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
|
||||
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
|
||||
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
|
||||
"developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Werkstroom automatiseringen:** bijvoorbeeld waardes in velden instellen "
|
||||
"gebaseerd op trigger, reminders verzenden via e-mail, automatische acties, "
|
||||
"enz. Voor elke geavanceerde automatisering heeft onze projectleider toegang "
|
||||
"tot Odoo ontwikkelaars."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -623,34 +584,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of customizations that would require a developer’s intervention, a "
|
||||
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
|
||||
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
|
||||
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
|
||||
"added to the subscription fee."
|
||||
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
|
||||
" developer’s intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
|
||||
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
|
||||
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
|
||||
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
|
||||
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
|
||||
" subscription fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
|
||||
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
msgid "Implementation Methodology"
|
||||
msgstr "Implementatie methodologie"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
|
||||
" in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
|
||||
"in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We volgen een **praktijkgerichte methodologie** die gebruikt wordt om "
|
||||
"klanten op een korte periode in productie te brengen en dat aan een lage "
|
||||
"kostprijs."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
|
||||
"progressively, by groups of apps."
|
||||
@ -658,57 +618,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Na de kick-off meeting definiëren we een plan om Odoo progressief uit te "
|
||||
"rollen, per groep of app."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
|
||||
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
|
||||
"fully use in production at the end of the phase."
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
|
||||
"will fully use in production at the end of the phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het doel van het **Kick-off gesprek** is, voor onze projectleider, om te "
|
||||
"begrijpen hoe uw bedrijf werkt om een implementatieproces voor te stellen "
|
||||
"(fasering). Elke fase is de implementatie van een set applicaties die u "
|
||||
"volledig in productie gebruikt aan het einde van de fase."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
msgid "For every phase, the steps are the following:"
|
||||
msgstr "Voor elke fase zijn de stappen de volgende:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
|
||||
" business process and configure according to your specific needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Opstart:** Odoo's projectleider controleert de Odoo bedrijfsflows met u, "
|
||||
"naar gelang uw zaak. Het doel is om u te trainen, de bedrijfsprocessen te "
|
||||
"valideren en configureren naar uw specifieke noden."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
|
||||
"manager will import them in Odoo."
|
||||
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
|
||||
"project manager will import them in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Data:** is manueel aangemaakt of geïmporteerd vanuit uw huidige systeem. U"
|
||||
" bent verantwoordelijk om de data van uw huidige systeem te exporteren en de"
|
||||
" Odoo projectleider zal deze data importeren in Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
|
||||
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
|
||||
"process your feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
|
||||
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Productie**: Eenmaal iedereen getraind is starten uw gebruikers met het "
|
||||
"gebruiken van Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
|
||||
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
|
||||
@ -718,22 +668,18 @@ msgstr ""
|
||||
"proces, **automatiseren** we sommige taken en doen we de overgebleven "
|
||||
"aanpassingen (**extra schermen en rapporten**)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
|
||||
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
|
||||
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal alle applicaties uitgerold zijn en gebruikers comfortabel zijn met "
|
||||
"Odoo zal onze projectleider niet meer werken aan uw project (tenzij uw "
|
||||
"nieuwe noden heeft) en gebruikt u de ondersteuningsdienst als u verder "
|
||||
"vragen heeft."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
msgid "Managing your databases"
|
||||
msgstr "Uw databases beheren"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
|
||||
" in the drop-down menu at the top right corner."
|
||||
@ -741,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Om toegang te krijgen tot uw database gaat u naar Odoo.com, meld u aan en "
|
||||
"klikt u op **Mijn databases** in de dropdown in de rechterbovenhoek."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
|
||||
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
|
||||
@ -751,19 +697,15 @@ msgstr ""
|
||||
" voor u upgrade naar een nieuwe versie. Vervuil uw werkomgeving niet met "
|
||||
"test data!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
|
||||
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
|
||||
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
|
||||
"page and click **Duplicate**."
|
||||
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
|
||||
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
|
||||
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
|
||||
"Organizations** page and click **Duplicate**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In dat opzicht kan u zoveel trials aanmaken als u wilt (beschikbaar voor 15 "
|
||||
"dagen). Deze instanties kunnen direct gekopieerd worden naar werkende "
|
||||
"omgevingen. Om dit te doen gaat u naar het Odoo.com account op de **Mijn "
|
||||
"Organisaties** pagina en klikt u op **Dupliceren**."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
|
||||
"<db_management/documentation>`."
|
||||
@ -771,11 +713,11 @@ msgstr ""
|
||||
"U kan :ref:`here <db_management/documentation>` meer informatie vinden over "
|
||||
"hoe uw database te beheren."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
msgid "Customer Success"
|
||||
msgstr "Klanten succes"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
|
||||
"have all the resources needed to complete their project."
|
||||
@ -783,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo is gepassioneerd in het blij maken van onze klanten en ons er van "
|
||||
"verzekeren dat ze alle bronnen nodig hebben om hun project te voltooien."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
|
||||
"manager and eventually the support team."
|
||||
@ -791,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tijdens de implementatie fase is uw contactpersoon de projectleider en "
|
||||
"eventueel het ondersteuningsteam."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
|
||||
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
|
||||
@ -805,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
||||
"klanten. Hij contacteert u om nieuwe versies te tonen, de manier waarop u "
|
||||
"werkt te verbeteren, uw nieuwe noden te beoordelen, enz."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
|
||||
"a solution that grows with their needs!"
|
||||
@ -813,10 +755,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ons interne doel is om een klant minstens 10 jaar te behouden en om hen een "
|
||||
"aanbieding aan te bieden die meegroeit met hun noden!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
|
||||
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
|
||||
msgstr "Welkom aan boord en geniet van uw Odoo ervaring!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
|
||||
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid "Main Concepts"
|
||||
msgstr "Belangrijkste concepten"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
|
||||
msgid "Double-Entry Inventory Management"
|
||||
msgid "Introduction to Inventory Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7
|
||||
|
@ -1446,19 +1446,12 @@ msgstr "Afbeelding bouwen proces"
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
|
||||
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We genereren de officiële POSBox afbeeldingen met het script van "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"Meer specifieke voeren we het script `posbox_create_image.sh "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
" uit. Dit bouwt een afbeelding genaamd ``posbox.img``, die wij zippen en "
|
||||
"uploaden naar `nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ waar gebruikers"
|
||||
" ze kunnen downloaden."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1716,17 +1709,9 @@ msgid ""
|
||||
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
|
||||
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
|
||||
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
|
||||
"branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De POSBox draait een hevig gewijzigde Raspbian Linux installatie, een Debian"
|
||||
" afgeleide van de Raspberry Pi. Het draait ook een basis installatie van "
|
||||
"Odoo die de webserver en de drivers aanbied. De hardware drivers zijn "
|
||||
"geïmplementeerd door Odoo modules. Deze drivers zijn allemaal prefixed met "
|
||||
"``hw_*`` en zijn de enige modules die op de POSBox draaien. Odoo wordt "
|
||||
"enkel gebruikt voor het framewerk dat het aanbied. Er wordt geen zakelijke "
|
||||
"data verwerkt of opgeslagen op de POSBox. De Odoo instantie is een kale git "
|
||||
"clone van de ``8.0`` branch."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
|
||||
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -89,11 +89,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:31
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:31
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +688,7 @@ msgid ""
|
||||
"every 4 hours."
|
||||
msgstr "一旦你填写了你的凭证,你的银行订阅将会每4小时进行一次同步。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "杂项"
|
||||
@ -1768,12 +1769,10 @@ msgid "Checks numbering sequence."
|
||||
msgstr "支票编号序列。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Manual Numbering"
|
||||
msgstr "手动编号"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||
msgstr "勾选此选项如果你的预先印制支票是没有编号的。"
|
||||
|
||||
@ -1876,7 +1875,7 @@ msgid "Localizations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3
|
||||
msgid "Mexico Localization"
|
||||
msgid "Mexico Accounting Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6
|
||||
@ -5489,6 +5488,7 @@ msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "发票"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
|
||||
msgid "Vendor Bills"
|
||||
msgstr "供应商帐单"
|
||||
|
||||
@ -6326,24 +6326,28 @@ msgid ""
|
||||
" just create two lines having the same *Tax on Product*."
|
||||
msgstr "对于某些财务状况,有时需要用另外两种税替换一种税,只需用同一个*产品税率*创建两行。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:82
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80
|
||||
msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:27
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`create`"
|
||||
msgstr ":doc:`create` "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:83
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29
|
||||
msgid ":doc:`taxcloud`"
|
||||
msgstr ":doc:`taxcloud`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31
|
||||
msgid ":doc:`tax_included`"
|
||||
msgstr ":doc:`tax_included`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87
|
||||
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30
|
||||
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
|
||||
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
|
||||
@ -7870,8 +7874,8 @@ msgid "Process overview"
|
||||
msgstr "过程概述"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3
|
||||
msgid "From Invoice to Payment Collection"
|
||||
msgstr "从发票到付款收集"
|
||||
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8206,7 +8210,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "举个例子,如果你用永久的会计方法管理库存, 一旦材料发给客户, 应减少“流动资产”。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3
|
||||
msgid "From Vendor Bills to Payments"
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
|
||||
msgid "From Vendor Bill to Payment"
|
||||
msgstr "从供应商账单到付款"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5
|
||||
@ -8224,10 +8229,6 @@ msgid ""
|
||||
"them automatically based on past purchase orders."
|
||||
msgstr "如果你想管理供应商发票, 可使用Odoo采购应用程序, 程序可基于过去的采购订单控制和自动完成发票管理。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
|
||||
msgid "From Vendor Bill to Payment"
|
||||
msgstr "从供应商账单到付款"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18
|
||||
msgid "Record a new vendor bill"
|
||||
msgstr "登记一张新的供应商账单"
|
||||
@ -8415,10 +8416,6 @@ msgstr ":doc:`customer_invoice` "
|
||||
msgid "Account Payables"
|
||||
msgstr "应付账款"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc.rst:3
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "杂项"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:3
|
||||
msgid "How to keep track of employee expenses?"
|
||||
msgstr "如何追踪员工费用?"
|
||||
@ -8850,8 +8847,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "从这个页面上,使用汇总“到期日”功能, 通过数据透视表或图表视图可得到下个月的应付到期额。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay.rst:3
|
||||
msgid "Pay supplier bills"
|
||||
msgstr "支付供应商帐单"
|
||||
msgid "Vendor Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3
|
||||
msgid "Pay by Checks"
|
||||
@ -8960,55 +8957,15 @@ msgstr "用支票登记付款"
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
|
||||
":menuselection:`Purchases --> Supplier Bills`. Once the supplier bill is "
|
||||
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
|
||||
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
|
||||
"**Check** and validate the payment dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如需在账单上登记付款,在此点开发票:menuselection:`Purchases --> Supplier Bills`. "
|
||||
"一旦采购发票审核,可登记付款。在对话框内, 将* *支付方式* *设置为 * * 支票* *。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74
|
||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||
msgstr "付款界面字段的解释 :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Has Invoices"
|
||||
msgstr "有发票"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||
msgstr "技术字段可使用"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Hide Payment Method"
|
||||
msgstr "隐藏付款方式"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||
"only one available which is 'manual'"
|
||||
msgstr "当所选的账设置为“手动”, 支付方式的字段被隐藏."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "代码"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||
msgstr "技术字段根据付款类型来调整。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Check Number"
|
||||
msgstr "支票号码"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||
msgstr "所选的账簿已配置成打印支票编号。如果支票已有了编号或当前编号是错误的,你可在账簿界面去更改设置。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||
msgstr "试着用支票支付供应商账单"
|
||||
@ -9288,6 +9245,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "SEPA,是唯一欧元付款地, 是欧盟的付款倡议简化欧元转帐。SEPA将付款单发给银行以简化转账。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:10
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
|
||||
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
|
||||
@ -9453,10 +9411,6 @@ msgstr "用SEPA支付,收款人必须有有效的IBAN和BIC。如果这个提示
|
||||
msgid ":doc:`check`"
|
||||
msgstr ":doc:`check` "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
|
||||
msgid "Supplier Bills"
|
||||
msgstr "供应商票据"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
|
||||
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
|
||||
msgstr "什么时候应该使用供应商帐单或购买发票?"
|
||||
@ -9900,6 +9854,7 @@ msgid "Account Receivables"
|
||||
msgstr "应收账款"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
|
||||
msgid "Customer Invoices"
|
||||
msgstr "客户发票"
|
||||
|
||||
@ -10303,14 +10258,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"A payment term may have one line (ex: 21 days) or several lines (10% within "
|
||||
"A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within "
|
||||
"3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with "
|
||||
"several lines, make sure the latest one is the balance. (avoid doing 50% in "
|
||||
"10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute "
|
||||
"exactly 100%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"付款条款可能有一行(例如 :21天)或几行(3天内支付10%, 余款在21天内支付)。如果创建的付款条款有多行, 确保最后一行用余额。(避免: "
|
||||
"50%在10天内付清, 50%21天付清, 因为有时有小数点, 可能无法做完全100%)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10886,6 +10839,315 @@ msgstr "退票不同于退款。通常情况下,在客户未付款前可退票
|
||||
msgid "Customer Payments"
|
||||
msgstr "客户付款"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:3
|
||||
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
|
||||
msgstr "如何自动有计划地跟进客户?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
|
||||
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
|
||||
msgstr "在会计应用,你会得到一个动态的应收款报表,客户对账表,可发送给客户。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
|
||||
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
|
||||
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
|
||||
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
|
||||
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你想进一步自动化信用收集,可使用跟踪计划。他们会帮助你自动完成收款所有的步骤:将客户对账单电子邮件给客户,定期发封信(通过docsaway集成),创建一个任务,手动打电话给客户,等等..."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:14
|
||||
msgid "Here is an example of a plan:"
|
||||
msgstr "这里是一项计划的例子 :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr "何时?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr "什么?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "谁?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "3 days before due date"
|
||||
msgstr "3天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "电子邮箱"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "automated"
|
||||
msgstr "自动的"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "1 day after due date"
|
||||
msgstr "1 天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "Email + Regular Letter"
|
||||
msgstr "电子邮件 + 定期信件"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "15 days after due date"
|
||||
msgstr "15 天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "Call the customer"
|
||||
msgstr "致电客户"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "John Mac Gregor"
|
||||
msgstr "John Mac Gregor"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "35 days after due date"
|
||||
msgstr "35天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "Email + Letter + Call"
|
||||
msgstr "电子邮件 + 信件 + 电话"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "60 days after due date"
|
||||
msgstr "60 天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Formal notice"
|
||||
msgstr "正式通知"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Bailiff"
|
||||
msgstr "Bailiff"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:34
|
||||
msgid "Install Reminder Module"
|
||||
msgstr "安装提醒模块"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must start by activating the feature, using the menu "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
|
||||
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
|
||||
"management**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你必须先激活功能,使用菜单 :menuselection:`Configuration --> Settings` . "
|
||||
"从设置界面,激活功能**Enable payment follow-up management**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:44
|
||||
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
|
||||
msgstr "定义付款追踪等级"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To automate customer follow ups, you must configure your follow–up levels "
|
||||
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
|
||||
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自动化的跟进客户,必须配置, 菜单:`Accounting --> Configuration --> Payment Follow-ups`. "
|
||||
"你应该定义一个公司,每个公司只有一个跟进计划。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
|
||||
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
|
||||
msgstr "跟进关联到期日;当没有付款条款时,发票日期将视为到期日。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
|
||||
" will automatically be added into the reminder letter."
|
||||
msgstr "对于每一个级别,应定义天数,并创建一个将自动添加到提醒函中的说明。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:59
|
||||
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
|
||||
msgstr "Odoo为每个提醒定义了几个行动 :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
|
||||
msgstr "* *手动操作:**指定一个电话给客户的负责人"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:62
|
||||
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
|
||||
msgstr " **发送一个邮件 :** 使用所提供的文本发送一封电子邮件给客户"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
|
||||
msgstr " **发送一个信件 :** 使用提供的备注, 通过定期邮件发送一个信件"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
|
||||
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
|
||||
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
|
||||
"due date, the customer may receive an email in January 17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:76
|
||||
msgid "Doing your weekly follow-ups"
|
||||
msgstr "每周做的跟进工作"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
|
||||
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
|
||||
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一旦一切设置好,Odoo将自动发送跟进信件和邮件。必须的设置, 在菜单:menuselection:`Sales --> Customers "
|
||||
"Statement`."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
|
||||
"defined, invoices to pay and payment received."
|
||||
msgstr "Odoo会基于定义的跟踪计划自动建议后续行动,收支款项。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
|
||||
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
|
||||
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
|
||||
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
|
||||
"much more work once you do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可每天,每周或每月一次使用这个菜单。你不用担心发送多次提醒给客户。Odoo只会提醒必做的工作。如果你每天都这样做,你每天都会有几个电话。如果你一个月做一次,工作会囤积得比较多。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
|
||||
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
|
||||
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
|
||||
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
|
||||
msgstr "由你来决定工作的方式。但运行跟踪行动前, 请先将银行对账单核销。这样,所有的支付发票将被核销,以免给已付款的客户发送催款信。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:99
|
||||
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
|
||||
msgstr "通过客户跟进提议, 你可以:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:101
|
||||
msgid "Get the customer information to contact him"
|
||||
msgstr "取得客户的联系方式并联系他"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:103
|
||||
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
|
||||
msgstr "点击名字,下拉客户信息表"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:105
|
||||
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
|
||||
msgstr "更改文本(或电子邮件或信)使之适应客户"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
|
||||
"debtor"
|
||||
msgstr "更改彩色点标记客户为好、一般或差债务人"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:110
|
||||
msgid "Log a note is you called the customer"
|
||||
msgstr "将你联系过客户的相关信息记录一下"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:112
|
||||
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
|
||||
msgstr "对账单不含这些发票(诉讼)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:114
|
||||
msgid "Send an email with the statement"
|
||||
msgstr "发送一份账单邮件"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
|
||||
"integration)"
|
||||
msgstr "打印一封信, 或发送定期邮件 (如果您安装了 Docsaway 集成)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
|
||||
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
|
||||
msgstr "计划下次提醒(但最好在自动模式下,Odoo将自动进行公司的跟踪计划)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:122
|
||||
msgid "Drill down to an invoice"
|
||||
msgstr "深入一张发票"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
|
||||
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
|
||||
msgstr "更改发票的预期的付款日期 (因此, 影响下一次 Odoo 建议您发送提醒的时间)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
|
||||
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
|
||||
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
|
||||
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
|
||||
"statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以查看客户对账单,即使Odoo因为未到日期没有建议你这样做。要做到这一点,去应收账龄表(在会计应用程序下的报表菜单)。从这份报告中,你可以点击一个客户,"
|
||||
" 可看到客户对账单。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:135
|
||||
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
|
||||
msgstr "如何从自动催款里面排除发票?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:137
|
||||
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
|
||||
msgstr "查看所有 **逾期发票** 或 **需要的行动** "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:139
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"转到 :menuselection:`会计(Accounting) -->销售(Sales) -->客户对账单(Customers "
|
||||
"Statement)` "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:145
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
|
||||
msgstr "排除特定日期的特定日期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
|
||||
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
|
||||
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
|
||||
"required date according to the current date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击**Log a Note**, 在跟踪计划时可不含这些发票,然后选择一个选项(*一周*,* "
|
||||
"两周*,*一个月*,*两个月*),所以Odoo会根据当前日期计算所需的时间。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
|
||||
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
|
||||
"date and note."
|
||||
msgstr "另一种方法也可以实现:点击所需的发票,然后选择**更改预期的付款日期/说明**,然后输入一个新的付款日期和说明。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:162
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice forever"
|
||||
msgstr "永久的排除特定的发票"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
|
||||
"checkbox **Excluded**"
|
||||
msgstr "Odoo 可以为特定客户免开发票 , 通过点击复选框 **排除** "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:168
|
||||
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
|
||||
msgstr "如果你点击了 **历史记录** , 你可以看到所有的后续操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
|
||||
msgid "How to register customer payments by checks?"
|
||||
msgstr "如何用支票登记客户付款?"
|
||||
@ -11533,6 +11795,128 @@ msgid ""
|
||||
"Reporting (check the KPI average debtors days)."
|
||||
msgstr "你可以从报告下的执行概要得到你公司的DSO (检查KPI平均债务人天数)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
|
||||
msgid "Get paid with SEPA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
|
||||
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
|
||||
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
|
||||
"your customers with their approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo, you can record customer mandates, generate an SDD XML file "
|
||||
"containing customer payments and upload it in your bank interface. The file "
|
||||
"follows the SEPA Direct Debit PAIN.008.001.02 specifications. This is a "
|
||||
"well-defined standard that makes consensus among banks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"activate the SEPA Direct Debit (SDD) Feature. Enter the Creditor Identifier "
|
||||
"of your company. This number is provided by your bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32
|
||||
msgid "Direct Debit Mandates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before withdrawing money from a customer bank account, your customer has to "
|
||||
"sign a mandate. Go in :menuselection:`Accounting --> Sales --> Direct Debit "
|
||||
"Mandates` and create a new mandate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:41
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit only works between IBAN Bank Accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have entered all the information in the customer mandate, you can "
|
||||
"print it and ask your customer to sign it. Once it is done, you can upload "
|
||||
"the mandate signed by your customer on the mandate in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:50
|
||||
msgid "You can now validate the mandate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:55
|
||||
msgid "Let's create an invoice for that customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you will validate this invoice, the payment will be automatically "
|
||||
"generated and your invoice will be directly marked as paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already had some invoices for that customer that could be paid using "
|
||||
"that mandate, it's still possible to do it. Go on the invoice, click on "
|
||||
"register payment and choose the Sepa Direct Debit as payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67
|
||||
msgid "Generate SDD Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate the SDD File with all the customer payments to send to your"
|
||||
" bank directly from the accounting dashboard :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You select the payments in the list that you want to include in your SDD "
|
||||
"File, click on action and select \"Generate Direct Debit XML\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now download the XML file generated by Odoo and upload it in your "
|
||||
"bank interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can retrieve all the generated XML by activating the developer mode and "
|
||||
"going in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payments --> SDD "
|
||||
"Payment File`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:89
|
||||
msgid "Close or revoke a mandate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Direct Debit mandate will be closed automatically once the end date "
|
||||
"defined on it is reached. However, you can **close** a mandate earlier than "
|
||||
"initially planned. To do that, simply go on the mandate and click on the "
|
||||
"\"Close\" button.The end date of the mandate will be updated to today's "
|
||||
"date. This means you will not be able to pay invoices with an invoice date "
|
||||
"superior to this end date. Be careful, once a mandate is closed, it cannot "
|
||||
"be reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also **revoke** a mandate. In that case, you won't be able to pay "
|
||||
"any invoice using that mandate anymore, no matter the invoice date.To do "
|
||||
"that, simply go on the mandate and click on the \"Revoke\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
|
||||
msgid "What are the different ways to record a payment?"
|
||||
msgstr "有哪些不同的方式来记录付款?"
|
||||
@ -11694,316 +12078,3 @@ msgstr "内部银行转款,在仪表板上选择转出的银行,并在付款
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127
|
||||
msgid ":doc:`credit_cards`"
|
||||
msgstr ":doc:`credit_cards` "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid?"
|
||||
msgstr "如何收款?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:3
|
||||
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
|
||||
msgstr "如何自动有计划地跟进客户?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
|
||||
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
|
||||
msgstr "在会计应用,你会得到一个动态的应收款报表,客户对账表,可发送给客户。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
|
||||
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
|
||||
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
|
||||
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
|
||||
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你想进一步自动化信用收集,可使用跟踪计划。他们会帮助你自动完成收款所有的步骤:将客户对账单电子邮件给客户,定期发封信(通过docsaway集成),创建一个任务,手动打电话给客户,等等..."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:14
|
||||
msgid "Here is an example of a plan:"
|
||||
msgstr "这里是一项计划的例子 :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr "何时?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr "什么?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:17
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "谁?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "3 days before due date"
|
||||
msgstr "3天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "电子邮箱"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:19
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "automated"
|
||||
msgstr "自动的"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "1 day after due date"
|
||||
msgstr "1 天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:21
|
||||
msgid "Email + Regular Letter"
|
||||
msgstr "电子邮件 + 定期信件"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "15 days after due date"
|
||||
msgstr "15 天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
|
||||
msgid "Call the customer"
|
||||
msgstr "致电客户"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:23
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "John Mac Gregor"
|
||||
msgstr "John Mac Gregor"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "35 days after due date"
|
||||
msgstr "35天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:25
|
||||
msgid "Email + Letter + Call"
|
||||
msgstr "电子邮件 + 信件 + 电话"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "60 days after due date"
|
||||
msgstr "60 天后过期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Formal notice"
|
||||
msgstr "正式通知"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:27
|
||||
msgid "Bailiff"
|
||||
msgstr "Bailiff"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:34
|
||||
msgid "Install Reminder Module"
|
||||
msgstr "安装提醒模块"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must start by activating the feature, using the menu "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
|
||||
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
|
||||
"management**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你必须先激活功能,使用菜单 :menuselection:`Configuration --> Settings` . "
|
||||
"从设置界面,激活功能**Enable payment follow-up management**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:44
|
||||
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
|
||||
msgstr "定义付款追踪等级"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To automate customer follow ups, you must configure your follow–up levels "
|
||||
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
|
||||
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自动化的跟进客户,必须配置, 菜单:`Accounting --> Configuration --> Payment Follow-ups`. "
|
||||
"你应该定义一个公司,每个公司只有一个跟进计划。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
|
||||
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
|
||||
msgstr "跟进关联到期日;当没有付款条款时,发票日期将视为到期日。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
|
||||
" will automatically be added into the reminder letter."
|
||||
msgstr "对于每一个级别,应定义天数,并创建一个将自动添加到提醒函中的说明。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:59
|
||||
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
|
||||
msgstr "Odoo为每个提醒定义了几个行动 :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
|
||||
msgstr "* *手动操作:**指定一个电话给客户的负责人"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:62
|
||||
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
|
||||
msgstr " **发送一个邮件 :** 使用所提供的文本发送一封电子邮件给客户"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
|
||||
msgstr " **发送一个信件 :** 使用提供的备注, 通过定期邮件发送一个信件"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
|
||||
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
|
||||
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
|
||||
"due date, the customer may receive an email in January 17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:76
|
||||
msgid "Doing your weekly follow-ups"
|
||||
msgstr "每周做的跟进工作"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
|
||||
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
|
||||
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一旦一切设置好,Odoo将自动发送跟进信件和邮件。必须的设置, 在菜单:menuselection:`Sales --> Customers "
|
||||
"Statement`."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
|
||||
"defined, invoices to pay and payment received."
|
||||
msgstr "Odoo会基于定义的跟踪计划自动建议后续行动,收支款项。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
|
||||
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
|
||||
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
|
||||
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
|
||||
"much more work once you do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可每天,每周或每月一次使用这个菜单。你不用担心发送多次提醒给客户。Odoo只会提醒必做的工作。如果你每天都这样做,你每天都会有几个电话。如果你一个月做一次,工作会囤积得比较多。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
|
||||
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
|
||||
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
|
||||
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
|
||||
msgstr "由你来决定工作的方式。但运行跟踪行动前, 请先将银行对账单核销。这样,所有的支付发票将被核销,以免给已付款的客户发送催款信。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:99
|
||||
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
|
||||
msgstr "通过客户跟进提议, 你可以:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:101
|
||||
msgid "Get the customer information to contact him"
|
||||
msgstr "取得客户的联系方式并联系他"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:103
|
||||
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
|
||||
msgstr "点击名字,下拉客户信息表"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:105
|
||||
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
|
||||
msgstr "更改文本(或电子邮件或信)使之适应客户"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
|
||||
"debtor"
|
||||
msgstr "更改彩色点标记客户为好、一般或差债务人"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:110
|
||||
msgid "Log a note is you called the customer"
|
||||
msgstr "将你联系过客户的相关信息记录一下"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:112
|
||||
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
|
||||
msgstr "对账单不含这些发票(诉讼)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:114
|
||||
msgid "Send an email with the statement"
|
||||
msgstr "发送一份账单邮件"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
|
||||
"integration)"
|
||||
msgstr "打印一封信, 或发送定期邮件 (如果您安装了 Docsaway 集成)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
|
||||
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
|
||||
msgstr "计划下次提醒(但最好在自动模式下,Odoo将自动进行公司的跟踪计划)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:122
|
||||
msgid "Drill down to an invoice"
|
||||
msgstr "深入一张发票"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
|
||||
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
|
||||
msgstr "更改发票的预期的付款日期 (因此, 影响下一次 Odoo 建议您发送提醒的时间)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
|
||||
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
|
||||
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
|
||||
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
|
||||
"statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以查看客户对账单,即使Odoo因为未到日期没有建议你这样做。要做到这一点,去应收账龄表(在会计应用程序下的报表菜单)。从这份报告中,你可以点击一个客户,"
|
||||
" 可看到客户对账单。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:135
|
||||
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
|
||||
msgstr "如何从自动催款里面排除发票?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:137
|
||||
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
|
||||
msgstr "查看所有 **逾期发票** 或 **需要的行动** "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:139
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"转到 :menuselection:`会计(Accounting) -->销售(Sales) -->客户对账单(Customers "
|
||||
"Statement)` "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:145
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
|
||||
msgstr "排除特定日期的特定日期"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
|
||||
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
|
||||
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
|
||||
"required date according to the current date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击**Log a Note**, 在跟踪计划时可不含这些发票,然后选择一个选项(*一周*,* "
|
||||
"两周*,*一个月*,*两个月*),所以Odoo会根据当前日期计算所需的时间。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
|
||||
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
|
||||
"date and note."
|
||||
msgstr "另一种方法也可以实现:点击所需的发票,然后选择**更改预期的付款日期/说明**,然后输入一个新的付款日期和说明。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:162
|
||||
msgid "Exclude a specific invoice forever"
|
||||
msgstr "永久的排除特定的发票"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
|
||||
"checkbox **Excluded**"
|
||||
msgstr "Odoo 可以为特定客户免开发票 , 通过点击复选框 **排除** "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/getting_paid/automated_followups.rst:168
|
||||
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
|
||||
msgstr "如果你点击了 **历史记录** , 你可以看到所有的后续操作。"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: zpq001 <zpq001@live.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/leads/generate/website.rst:73
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:30
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/lead_scoring.rst:19
|
||||
#: ../../crm/overview/started/setup.rst:10 ../../crm/reporting/review.rst:23
|
||||
#: ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:13 ../../crm/overview/started/setup.rst:10
|
||||
#: ../../crm/reporting/review.rst:23 ../../crm/salesteam/manage/reward.rst:12
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
@ -816,15 +816,11 @@ msgid ""
|
||||
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
|
||||
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
|
||||
"tutorial "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
|
||||
"`Syntax reference guide "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/orm.html#reference-orm-"
|
||||
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在您的销售团队菜单, **域** 字段使用特定的域规则(关于域的技术细节, 参考构建模块教程<https "
|
||||
"://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains> `__或` "
|
||||
"语法参考指南<https: //www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-"
|
||||
"orm-domains> `__), 将只允许线索匹配团队域。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1052,6 +1048,159 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation` "
|
||||
msgid "Odoo VOIP"
|
||||
msgstr "Odoo VOIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:3
|
||||
msgid "OnSIP Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "介绍"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that"
|
||||
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
|
||||
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
|
||||
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
|
||||
"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the "
|
||||
"configuration procedure below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:15
|
||||
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
|
||||
"(VoIP), fill in the 3 fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
|
||||
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
|
||||
"you will see it in the top right corner of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:23
|
||||
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:24
|
||||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
|
||||
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:31
|
||||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:32
|
||||
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:33
|
||||
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:34
|
||||
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find all this information by logging in at "
|
||||
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
|
||||
"and refer to the fields as pictured below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
|
||||
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
|
||||
" Odoo and in OnSIP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
|
||||
"to refresh your Odoo window and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
|
||||
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
|
||||
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the "
|
||||
"international prefix for the United States)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
|
||||
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:63
|
||||
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
|
||||
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
|
||||
" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear "
|
||||
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Android, OnSIP has been successfully tested with `Zoiper "
|
||||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zoiper.android.app>`_. "
|
||||
"You will have to configure it as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:69
|
||||
msgid "**Account name**: OnSIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:70
|
||||
msgid "**Host**: the OnSIP 'Domain'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:71
|
||||
msgid "**Username**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:72
|
||||
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:73
|
||||
msgid "**Authentication user**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:74
|
||||
msgid "**Outbound proxy**: sip.onsip.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/onsip.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
|
||||
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
|
||||
msgid "Installation and Setup"
|
||||
msgstr "安装和设置"
|
||||
@ -1557,19 +1706,14 @@ msgstr " **看板视图 :** "
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, the Kanban view is a workflow visualisation tool halfway between a "
|
||||
"`list view <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html"
|
||||
"#reference-views-list>`__ and a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-"
|
||||
"views-form>`__ and displaying records as \"cards\". Records may be grouped "
|
||||
"in columns for use in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or "
|
||||
"work-progress management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
"`list view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#lists>`__ and "
|
||||
"a non-editable `form view "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/reference/views.html#forms>`__ and "
|
||||
"displaying records as \"cards\". Records may be grouped in columns for use "
|
||||
"in workflow visualisation or manipulation (e.g. tasks or work-progress "
|
||||
"management), or ungrouped (used simply to visualize records)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在Odoo中, 看板视图是一个工作流程可视化得工具介于'列表视图’<https "
|
||||
"://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-views-list>"
|
||||
" `— 和不可编辑的‘表单视图’<https: "
|
||||
"//www.odoo.com/documentation/8.0/reference/views.html#reference-views-form>`"
|
||||
" __ 像\" 卡片\\ \\ \\ \"一样显示记录。记录被组合在列中用以在工作流程的可视化和操纵使用(如任务或工作进度管理), "
|
||||
"或取消组合(只是用来显示记录)"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/overview/main_concepts/terminologies.rst:66
|
||||
msgid "**List view :**"
|
||||
|
@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "或"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/10.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr "按照文献要求**冻结用户**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -425,8 +425,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Why to use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "为什么要用Odoo Discuss"
|
||||
msgid "Why use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "Odoo在线实施"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
|
||||
" our product."
|
||||
msgstr "文档总结了* *Odoo的在线服务 * * , 成功功能包* *实施方法 * *, 用*最佳实践** * 开始* * *我们的产品。"
|
||||
"This document summarizes **Odoo Online's services**, our Success Pack "
|
||||
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -56,17 +56,16 @@ msgstr "不要等到启动会议后才开始使用软件。与Odoo接触越多,
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
|
||||
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
" by email on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||||
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
|
||||
msgstr "一旦你购买Odoo在线订阅, 您将收到关于指示如何激活或创建数据库的邮件。基于这些邮件,您可以激活现有Odoo数据库或创建一个新的。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
|
||||
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"someone else in your company, contact our support team using our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你没有收到这封邮件, 原因可能是公司的其他人付了款, 你可使用在线支持表单<https://www.odoo.com/help>`__联系我们。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -77,12 +76,10 @@ msgstr "填写登录或者注册页面, Odoo数据库可以使用。"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
|
||||
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
|
||||
"interface as shown in the picture below."
|
||||
" to create records: *products, customers, opportunities* or "
|
||||
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
|
||||
"user interface as shown in the picture below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了熟悉用户界面,花几分钟来创建记录: *products, customers, opportunities or projects / "
|
||||
"tasks*. 在用户界面上, 遵循闪烁的点,如下图所示。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "|left_pic|"
|
||||
@ -139,10 +136,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
|
||||
"Watch the videos on our eLearning platform (free with your first Success "
|
||||
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
msgstr "观看在线学习平台的视频(第一个Success包是免费的):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -152,9 +149,9 @@ msgstr "在我们的Youtube频道观看在线会议"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or send your questions to our online support through our `online support "
|
||||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr "或将你的问题发送给在线支持, 在线支持格式在<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
"Or send your questions to our online support team through our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
|
||||
msgid "What do we expect from you?"
|
||||
@ -181,34 +178,33 @@ msgstr "内部实施经理"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
|
||||
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
|
||||
"work with our project manager on your Odoo implementation. This is to ensure"
|
||||
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
|
||||
"person must:"
|
||||
msgstr "我们要求您在公司内部保持一个单点联系人作为Odoo实施项目的经理。这是为了确保效率及你公司的单一知识库。此外,这人必须:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"**Be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||||
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
|
||||
"implementations having a full time project manager."
|
||||
msgstr "**能够为项目至少每周投入完整的两天时间**,否则就有实施不利的风险。如有全职的项目经理则可以加速实施进度。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"**Have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||||
"all departments within a company for the better. There can be many small "
|
||||
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
|
||||
"details that need quick turnarounds for answers and if there is too much "
|
||||
"back and forth between several internal decision makers within your company "
|
||||
"it could potentially seriously slow everything down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**有权决定**。Odoo通常改善一个公司内部的所有部门,这需要快速响应和回复,但如果公司内部的各个决策者之间没有大量的互动,则会潜在影响决策的效率。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"**Have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||||
"support from all departments and top management, or be part of top "
|
||||
"management."
|
||||
msgstr "**具有领导力**,全面支持所有部门及高级管理者,培训及执行内部的各种政策,或成为高级管理的一个部分。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
|
||||
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
|
||||
@ -239,9 +235,8 @@ msgstr "标准Odoo大约能覆盖90%的业务流程及业务需求。对剩下
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
|
||||
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
|
||||
"system(s) works."
|
||||
"system(s) work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* *用Odoo的方式操作,不是你的。* * 按Odoo设计的方式使用会更灵活。学习它是如何工作的,不要试图复制你的旧系统(s)的工作方式。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -249,9 +244,9 @@ msgid ""
|
||||
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
|
||||
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
|
||||
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
|
||||
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
|
||||
"more important to have all your business processes working than customizing "
|
||||
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
|
||||
"learn to perform their workflows out of the box, or the Odoo way. It is more"
|
||||
" important to have all your business processes working than customizing a "
|
||||
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||||
@ -272,9 +267,9 @@ msgstr "学习 ODOO 时间耗用"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
|
||||
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
|
||||
" easier your training phases will be."
|
||||
msgstr "开始免费试用系统吧!Odoo的试用之旅越舒适,您越能够做出更好、更快的决定,您的培训过程也更轻松。"
|
||||
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
|
||||
"easier your training phases will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -397,16 +392,16 @@ msgstr "支持"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
|
||||
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
|
||||
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything from: specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments or subscription issues."
|
||||
"San Francisco, Belgium, and India. Questions could be about anything and "
|
||||
"everything, like specific questions on current Odoo features and where to "
|
||||
"configure them, bugfix requests, payments, or subscription issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support can be contacted through our `online support form "
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr "在线支持形式<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -430,12 +425,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
|
||||
"evaluate a new version or train your team before the rollout. Simply fill "
|
||||
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们可提供新版本的测试环境, 这样您可以做个评估是否需要升级, 或是给团队做个培训。如需这个服务, "
|
||||
"请简单地填写在线支持表单<https://www.odoo.com/help>`__ 。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
|
||||
msgid "Success Pack Services"
|
||||
@ -444,18 +437,18 @@ msgstr "成功包服务"
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial alloted hours "
|
||||
"you purchased is purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"dedicated project manager and business analyst. The initial allotted hours "
|
||||
"you purchased are purely an estimate and we do not guarantee completion of "
|
||||
"your project within the first pack. We always strive to complete projects "
|
||||
"within the initial allotement however any number of factors can contribute "
|
||||
"to us not being able to do so, for example a scope expansion or \"Scope "
|
||||
"Creep\" in the middle of your implementation, new detail descoveries, or an "
|
||||
"increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
"within the initial allotment however any number of factors can contribute to"
|
||||
" us not being able to do so; for example, a scope expansion (or \"Scope "
|
||||
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
|
||||
" increase in complexity that was not apparent from the beginning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of services according to your success pack is detailed online: "
|
||||
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
|
||||
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -463,8 +456,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
|
||||
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
|
||||
"your success pack."
|
||||
msgstr "项目经理的目标是帮助你在时间和预算下能上线, 即成功包中的小时数。"
|
||||
"your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:270
|
||||
msgid "His/her role includes:"
|
||||
@ -472,41 +465,40 @@ msgstr "他的角色包括:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
|
||||
"features."
|
||||
msgstr "* * 项目管理* * : 回顾你的目标和期望, 实施步骤(路线图), 规划业务需求和Odoo特性。"
|
||||
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||||
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
|
||||
msgstr "* *定制的支持:* * 可通过电话、邮件或网络研讨会。"
|
||||
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
|
||||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** Remote trainings via screen "
|
||||
"sharing or training on premises. For on-premise training sessions, you will "
|
||||
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
|
||||
"consultant."
|
||||
msgstr "* *培训、指导和现场咨询:* * 通过屏幕共享的远程培训或现场培训。现场培训部分, 需要支付顾问额外的差旅费用和住宿费。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"**Configuration:** Decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||||
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||||
"structures, etc.)"
|
||||
msgstr "* *配置:* * 如何实现特定需求和高级配置。(如物流路线,先进的定价结构,等等)。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||||
"prepared by the project manager."
|
||||
msgstr "* *数据导入* *:我们可以做, 或是由项目经理提供模板指导你来做."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
|
||||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
|
||||
"services:"
|
||||
msgstr "如你已经订阅了**Studio**,你将获得以下的额外服务:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -516,25 +508,26 @@ msgstr "**定制屏幕:**Studio用拖放方式定制你认为适合的大多
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
|
||||
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
|
||||
"developers for advanced customizations."
|
||||
msgstr "**定制报告(PDF格式):**Studio本身不允许你自行定制报告,但我们的项目经理能通过开发者的高级定制功能实现。"
|
||||
"**Customization of reports (PDF):** Studio will not allow you to customize "
|
||||
"the reports yourself, however our project managers have access to developers"
|
||||
" for advanced customizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"**Website design:** Standard themes are provided to get started at no extra "
|
||||
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
|
||||
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
|
||||
"of your success pack."
|
||||
msgstr " * *网站设计:* * 标准模块是免费的。然而, 项目经理可以指导你如何使用基本模块。所用时间从成功包中扣除。"
|
||||
"of your Success Pack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
|
||||
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
|
||||
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
|
||||
msgstr " * *工作流程自动化:* * 例如设置字段值、自动发送邮件提醒,自动化操作,等等。对于更高级点的自动化, 可以联系开发。"
|
||||
"**Workflow automations:** Some examples include setting values in fields "
|
||||
"based on triggers, sending reminders by emails, automating actions, etc. For"
|
||||
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
|
||||
"developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -551,143 +544,138 @@ msgstr "所有用我们的“业务分析师”进行定制的时间都会从Suc
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of customizations that would require a developer’s intervention, a "
|
||||
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
|
||||
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
|
||||
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
|
||||
"added to the subscription fee."
|
||||
msgstr "如需开发者协助定制,将向顾客的订阅中收取一定的费用,用于支付维护和升级服务。费用可以按小时计算:4欧元或5美元/月每小时,算入订阅费。"
|
||||
"In case of customizations that cannot be done via Studio and would require a"
|
||||
" developer’s intervention, this will require Odoo.sh, please speak to your "
|
||||
"Account Manager for more information. Additionally, any work performed by a "
|
||||
"developer will add a recurring maintenance fee to your subscription to cover"
|
||||
" maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours spent by"
|
||||
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
|
||||
" subscription fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"**Example:** A customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||||
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
|
||||
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
msgstr "**举例**:2小时的定制开发将收费:将2小时从定制化开发的Success包中扣除,2*5=10美元/月作为此次定制的经常性维护费用。"
|
||||
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:328
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
msgid "Implementation Methodology"
|
||||
msgstr "实施方法论"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:330
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
|
||||
" in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
msgstr "我们遵循 * *精益和实践方法* *, 能帮助客户在短时间内上线, 并且耗费较低。"
|
||||
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
|
||||
"in production in a short period of time and at a low cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:333
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
|
||||
"progressively, by groups of apps."
|
||||
msgstr "启动会议后,我们通过一系列的应用程序定义Odoo的部署阶段计划. "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:339
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
|
||||
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
|
||||
"fully use in production at the end of the phase."
|
||||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
|
||||
"will fully use in production at the end of the phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* *启动电话* *的目的是为了让项目经理了解客户的业务, 以便提出(阶段性的)实施计划。每个阶段都会部署一组应用程序, 在上线时都将被用到。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
msgid "For every phase, the steps are the following:"
|
||||
msgstr "对于每个阶段,步骤如下:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:347
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"**Onboarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||||
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
|
||||
" business process and configure according to your specific needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* *登机:* * Odoo项目经理将根据具体的业务, 与客户一起检查业务流程。这么做的目的是为了培训客户, 确认业务流程, 按照客户的需求进行配置。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:352
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
|
||||
"manager will import them in Odoo."
|
||||
msgstr "* *数据:* *手动创建或从现有系统导入。客户负责从现有的系统导出, Odoo的项目经理将数据导入Odoo。"
|
||||
"**Data:** Created manually or imported from your existing system. You are "
|
||||
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
|
||||
"project manager will import them in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:356
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
"**Training:** Once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||||
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
|
||||
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
|
||||
"process your feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**培训:** "
|
||||
"若您Odoo实施完成,且已成功导入数据,哈~系统运行顺利啦,您将需要给您的用户们一次培训了啦。培训时会有Odoo项目经理来解答和处理您反馈的问题。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:363
|
||||
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
|
||||
msgstr " * *生产:* * 一旦培训好, 用户可开始使用Odoo。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:364
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
|
||||
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
|
||||
" and reports**)."
|
||||
msgstr "一旦适应Odoo, 我们将调整过程并做些* *自动化 * *的任务, 剩下的定制也将开发( * *额外的开发和报告* *)。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:368
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
|
||||
"Once all applications are deployed and users are comfortable with Odoo, our "
|
||||
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
|
||||
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一旦所有应用程序都已部署并且用户已适应了Odoo, 项目经理不再为这个项目工作 (除非你有新的需求),如果您有进一步的问题, 可使用售后支持服务。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:374
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
msgid "Managing your databases"
|
||||
msgstr "管理数据库"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:376
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
|
||||
" in the drop-down menu at the top right corner."
|
||||
msgstr "要访问数据库, 点击Odoo.com, 登录并在右上角的下拉菜单单击* *我的数据库* *。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:382
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
|
||||
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
|
||||
" with test data!"
|
||||
msgstr "在系统上线或升级之前, Odoo会让你测试。不会让测试数据扰乱正式环境!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:386
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
|
||||
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
|
||||
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
|
||||
"page and click **Duplicate**."
|
||||
"For those purposes, you can create as many free trials as you want (each "
|
||||
"available for 15 days). Those instances can be instant copies of your "
|
||||
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
|
||||
"Organizations** page and click **Duplicate**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以创建你想要的免费试用(15天)。这些实例可以即时复制到你的工作环境。如需复制, 在Odoo.com帐户, * *我组织* *页面, 点击* "
|
||||
"*复制* *。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:397
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
|
||||
"<db_management/documentation>`."
|
||||
msgstr "关于如何管理你的数据库, 你可以找到更多的信息 :ref:`here<db_management/documentation>`."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:401
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
msgid "Customer Success"
|
||||
msgstr "客户成功"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:403
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
|
||||
"have all the resources needed to complete their project."
|
||||
msgstr "Odoo在于满足客户所有需求, 使客户满意。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:406
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
|
||||
"manager and eventually the support team."
|
||||
msgstr "在实施阶段,你的联系人是项目经理, 后面是售后支持。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
|
||||
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
|
||||
@ -698,16 +686,16 @@ msgstr ""
|
||||
"一旦系统上线, 你与Odoo项目经理的互动将减少。在那个时候,我们的成功客户团队将与你联系。他们是专业的团队, "
|
||||
"与我们的客户保持长期联系。他们将向你展示新版本,提高你的工作方式或是评估你的新需求,等等……"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:416
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
|
||||
"a solution that grows with their needs!"
|
||||
msgstr "我们的内部目标是与客户保持联系至少10年, 随着客户不同的需求为他们提供解决方案!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:419
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:421
|
||||
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
|
||||
msgstr "欢迎加入,享受你的Odoo!"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:422
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:424
|
||||
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../db_管理/文档`"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -4060,8 +4060,8 @@ msgid "Main Concepts"
|
||||
msgstr "主要概念"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5
|
||||
msgid "Double-Entry Inventory Management"
|
||||
msgstr "复式库存管理"
|
||||
msgid "Introduction to Inventory Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1274,18 +1274,12 @@ msgstr "镜像建立过程"
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"We generate the official POSBox images using the scripts in "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"https://github.com/odoo/odoo/tree/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. "
|
||||
"More specifically, we run `posbox_create_image.sh "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/11.0/addons/point_of_sale/tools/posbox/posbox_create_image.sh>`_."
|
||||
" This builds an image called ``posbox.img``, which we zip and upload to "
|
||||
"`nightly.odoo.com <https://nightly.odoo.com>`_ for users to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们生成正规的POSBox 镜像使用如下脚本https "
|
||||
"://github.com/odoo/odoo/tree/8.0/addons/point_of_sale/tools/posbox. 更加具体的话, "
|
||||
"运行 `posbox_create_image.sh<https: "
|
||||
"//github.com/odoo/odoo/blob/8.0/addons/point_of_sales/tools/posbbox/posbox_create_image.sh>'.建立一个叫\""
|
||||
" posbox.img\\ \\ \\ \"的镜像, 我们压缩并上传到'nightly.odoo.com<https "
|
||||
"://nightly.odoo.com>'_供用户下载。"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1514,12 +1508,9 @@ msgid ""
|
||||
"implemented as Odoo modules. Those modules are all prefixed with ``hw_*`` "
|
||||
"and they are the only modules that are running on the POSBox. Odoo is only "
|
||||
"used for the framework it provides. No business data is processed or stored "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``8.0`` "
|
||||
"on the POSBox. The Odoo instance is a shallow git clone of the ``11.0`` "
|
||||
"branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该POSBox运行一个重大的修改Raspbian Linux, 是Raspberry Debian的衍生物。它还可以运行Odoo的准系统安装, "
|
||||
"提供网络服务器和驱动程序。硬件驱动被作为为Odoo模块。这些模块都前缀\" hw_ * \\ \", 他们是POSBox运行的唯一模块。 "
|
||||
"Odoo仅用于所提供的框架。没有业务数据被处理或存储在POSBox。该Odoo实例是\" 8.0 \\ \"克隆。"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2178,9 +2178,8 @@ msgstr "如何管理采购招标"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on best uses, please read the chapter `Request for "
|
||||
"Quotation, Purchase Tender or Purchase Order? "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/11.0/purchase/overview/process/difference.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如需获得最佳使用的信息,请阅读此章节“报价、采购招标或采购订单请求”:<https://www.odoo.com/documentation/user/10.0/purchase/overview/process/difference.html>"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:17
|
||||
msgid "Activate the Purchase Tender function"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user