[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
2a933246dd
commit
71319c2d04
@ -12,9 +12,9 @@
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
|
||||
# Dylan Kiss, 2022
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7516,7 +7516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337
|
||||
msgid "Compte de résultats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winst- en verliesrekening"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338
|
||||
msgid "Plan de Taxes France"
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
|
||||
msgid "Inventory & MRP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Склад та MRP"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
@ -38,17 +38,23 @@ msgid ""
|
||||
" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like "
|
||||
"drop-shipping, cross-docks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Склад Odoo** це модуль і для інвентаризації, і система управління складом "
|
||||
"із розширеним додатком для сканування штрих-кодів. Дізнайтеся, як керувати "
|
||||
"часом виконання замовлення, автоматизувати поповнення запасів і "
|
||||
"налаштовувати розширені маршрути, як-от пряма доставка, крос-доки тощо."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Inventory <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Odoo туторіал: Склад <https://www.odoo.com/slides/inventory-24>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner <https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo туторіал: Сканер штрих-кодів "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/barcode-30>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
@ -60,7 +66,7 @@ msgstr "Щоденні операції"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3
|
||||
msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процес коригування запасів за допомогою штрих-кодів"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -68,6 +74,9 @@ msgid ""
|
||||
" the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory "
|
||||
"Adjustments*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб обробити коригування залишків за допомогою штрих-кодів, спочатку "
|
||||
"потрібно відкрити модуль *Штрих-код*. Потім у додатку натиснути *Коригування"
|
||||
" залишків*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -90,8 +99,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the "
|
||||
"different products you want to include in the inventory adjustment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the "
|
||||
"different products you want to include in the inventory adjustment."
|
||||
"Якщо ви не працюєте з кількома місцезнаходженнями, ви зможете сканувати "
|
||||
"різні товари, які хочете включити в коригування залишків."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1121,9 +1130,9 @@ msgid ""
|
||||
"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing "
|
||||
"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The picking operation is the first one to be processed and has a *Готово* "
|
||||
"status while the other ones are *Очікує іншої операції*. The Packing "
|
||||
"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done."
|
||||
"Операція комплектування є першою, яка обробляється, і має статус *Готово*, "
|
||||
"тоді як інші мають статус *Очікування іншої операції*. Операція упаковки "
|
||||
"стане *Готовою*, щойно операція комплектування буде позначена як виконана."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71
|
||||
@ -5838,7 +5847,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
|
||||
msgid "Putaway & Removal Strategies"
|
||||
msgstr "Стратегії виправлення та видалення"
|
||||
msgstr "Стратегії вилучення"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3
|
||||
msgid "What is a Putaway Rule?"
|
||||
@ -6598,7 +6607,7 @@ msgstr "Тепер ви можете змінити перевізника, як
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:40
|
||||
msgid "How to send a shipping request after cancelling one?"
|
||||
msgstr "Як відправити запит на доставку після скасування його?"
|
||||
msgstr "Як відправити запит на доставку після його скасування?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6644,8 +6653,7 @@ msgid ""
|
||||
"Methods`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб налаштувати ціну ваших методів доставки, перейдіть до додатку **Склад**,"
|
||||
" натисніть на :menuselection:`Налаштування --> Доставка --> Методи "
|
||||
"доставки`."
|
||||
" натисніть :menuselection:`Налаштування --> Доставка --> Методи доставки`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6708,7 +6716,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53
|
||||
msgid "Invoice the real shipping costs"
|
||||
msgstr "Виставлення рахунку з реальними витрати на доставку"
|
||||
msgstr "Виставлення рахунку з реальними витратами на доставку"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7014,7 +7022,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr "Це автоматично створить пакет із запитуваною кількістю."
|
||||
msgstr "Це автоматично створить пакунок із запитуваною кількістю."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
@ -7264,8 +7272,8 @@ msgid ""
|
||||
"you want to integrate :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У модулі Склад натисніть на :menuselection:`Налаштування --> Налаштування`. "
|
||||
"У розділі **Інтеграція з перевізником** поставте прапорці транспортних "
|
||||
"компаній, які ви хочете інтегрувати:"
|
||||
"У розділі **Інтеграція з перевізником** позначте транспортні компанії, з "
|
||||
"якими ви хочете інтегруватися:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7303,8 +7311,8 @@ msgid ""
|
||||
"In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price "
|
||||
"computation** means that the pricing will be computed by the shipper system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На вкладці ціноутворення ім'я провайдера, обраного під **Обчислення ціни**, "
|
||||
"означає, що ціна буде обчислена системою перевізника."
|
||||
"На вкладці ціноутворення назва провайдера, обраного під **Обчислення ціни**,"
|
||||
" означає, що ціна буде обчислена системою перевізника."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57
|
||||
msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:"
|
||||
@ -7315,8 +7323,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). "
|
||||
"For more information, please refer to the provider website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перша пов'язана з **вашим обліком** (ключ розробника, пароль, ...). "
|
||||
"Додаткову інформацію можна знайти на веб-сайті постачальника."
|
||||
"Перша пов'язана з **вашим обліковим записом** (ключ розробника, пароль, "
|
||||
"...). Додаткову інформацію можна знайти на веб-сайті постачальника."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7423,7 +7431,7 @@ msgstr "Для того, щоб скористатися API UPS для Odoo, в
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7
|
||||
msgid "A UPS.com user ID and password"
|
||||
msgstr " ID користувача UPS.com та пароль"
|
||||
msgstr "ID користувача UPS.com та пароль"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9
|
||||
msgid "A UPS account number"
|
||||
@ -7441,7 +7449,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||
msgid "Create a UPS Account"
|
||||
msgstr "Створіть облік UPS"
|
||||
msgstr "Створіть обліковий запис UPS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7451,7 +7459,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зверніть увагу, що лише клієнти, розташовані в США, можуть відкрити "
|
||||
"обліковий запис UPS онлайн. Якщо ви знаходитесь за межами США, вам "
|
||||
"доведеться звернутися до служби підтримки UPS, щоб відкрити облік."
|
||||
"доведеться звернутися до служби підтримки UPS, щоб відкрити обліковий запис."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7459,8 +7467,9 @@ msgid ""
|
||||
" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online "
|
||||
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете ознайомитися з додатковою інформацією про відкриття обліку UPS на "
|
||||
"своєму веб-сайті на сторінці `Як відкрити обліковий запис UPS онлайн "
|
||||
"Ви можете ознайомитися з додатковою інформацією про відкриття облікового "
|
||||
"запису UPS на своєму веб-сайті на сторінці `Як відкрити обліковий запис UPS "
|
||||
"онлайн "
|
||||
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27
|
||||
@ -9474,12 +9483,13 @@ msgid ""
|
||||
"for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of "
|
||||
"Measure* to be used for purchases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для того, щоб визначити різні одиниці вимірюванння для продаж і закупівель, "
|
||||
"відкрийте додаток Купівлі і перейдіть по меню \"Товари -->Товари\". Створіть"
|
||||
" товар або оберіть існуючий. В вкладці \"Основна інформація\" спочатку "
|
||||
"оберіть Одиницю виміру, яка маж бути викорастана в продажах (як і в інших "
|
||||
"додатках, таких як Склад). Після того оберіть Одиницю вимірювання "
|
||||
"Закупівель. "
|
||||
"Для того, щоб визначити різні одиниці вимірюванння для продажів і "
|
||||
"закупівель, відкрийте додаток Купівлі і перейдіть до меню "
|
||||
":menuselection:`Товари --> Товари`. Створіть товар або оберіть існуючий. У "
|
||||
"вкладці *Основна інформація* спочатку оберіть *Одиницю виміру*, яка має бути"
|
||||
" викорастана в продажах (як і в інших додатках, таких як Склад). Після того "
|
||||
"оберіть *Одиницю вимірювання Закупівель.*, яка буде використовуватися для "
|
||||
"закупівель. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "银行对账单"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account"
|
||||
" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以导入银行对账单,跟踪银行账户交易,并与Odoo中记录的交易进行核对。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -112,14 +112,15 @@ msgid ""
|
||||
"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to "
|
||||
"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了提高效率,建议您使用:doc:`银行财政部功能<bank_synchronization>`。如果您不想使用该功能,或者该功能暂不支持您的银行,您可以使用其他选项:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
|
||||
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入您的银行发送的银行对账单文件;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13
|
||||
msgid "Register the bank statements manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手动登记银行对账单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16
|
||||
msgid "Import bank statements files"
|
||||
@ -131,23 +132,23 @@ msgstr "Odoo支持银行对账单的文件格式有多种:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20
|
||||
msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEPA推荐的现金管理格式(CAMT.053);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
|
||||
msgid "Comma-separated values (.CSV);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "逗号分隔值(.CSV);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22
|
||||
msgid "Open Financial Exchange (.OFX);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开放式金融交易所(.OFX);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
|
||||
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速交换格式(.QIF);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
|
||||
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "比利时:编码对账单(.CODA)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -156,6 +157,7 @@ msgid ""
|
||||
"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import "
|
||||
"Statement`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要导入文件,跳转至会计应用程序仪表板,单击:guilable:`银行`窗口下的:guilabel:`导入(对账单)`,或单击下拉菜单(:guilabel:`⋮`)按钮,打开:guilable:`导入对账单`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
|
||||
msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting"
|
||||
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "在Odoo会计中导入银行对账单文件"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然后,选择要导入的文件,单击:guilable:`上传`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -173,6 +175,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件上传后,您可以使用**导入小工具**设置格式方案,**映射**要导入的列。您还可以在将银行对账单文件导入数据库之前:guilable:`测试`文件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
|
||||
@ -191,6 +194,7 @@ msgid ""
|
||||
"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New "
|
||||
"Statement`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如有需要,您还可以手动登记银行对账单。跳转至:gulable:`会计仪表板`,单击:gulabel:`银行`窗口下的:gulabl:`创建对账单`。或者单击下拉菜单(:guilable:`⋮`)按钮,然后单击:guilable:`新对账单`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -199,17 +203,18 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on "
|
||||
"the original bank statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了简化对账程序,请确保填写:guilable:`合作伙伴'栏。您还可以在:guilable:`标签'栏中输入付款参考号。为原始银行对账单中的各笔交易添加一行内容。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same "
|
||||
"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the "
|
||||
"transactions’ amounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**期末余额**与**计算余额**的金额应相同。如果不同,请确认交易金额是否正确。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
|
||||
msgid "Bank synchronization: automatic import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行同步:自动导入"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -223,10 +228,12 @@ msgid ""
|
||||
"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on "
|
||||
":guilabel:`See list of supported institutions`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要检查您的银行是否与Odoo兼容,跳转至`Odoo会计功能<https://www.odoo.com/page/accounting-"
|
||||
"features>`_,然后单击:guilable:`查看支持机构列表`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12
|
||||
msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo支持全球25000多家机构。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14
|
||||
msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:"
|
||||
@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "**** : 欧洲 (:doc:`更多信息 <ponto>`)</ponto>"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20
|
||||
msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24
|
||||
@ -331,14 +338,14 @@ msgstr "https://production.odoofin.com/"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37
|
||||
msgid "First synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首次同步"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start synchronization either by going to the Accounting app and "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank"
|
||||
" Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "想要同步,跳转至会计应用程序:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->银行:添加银行账户`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -351,7 +358,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you have any issues during your first synchronization, please verify that"
|
||||
" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果在首次同步时遇到任何问题,请查看网页浏览器是否阻止弹出窗口,并确保广告阻止功能已禁用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -361,6 +368,7 @@ msgid ""
|
||||
" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the "
|
||||
"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择首次银行对账单同步日期时,请选择开始在Odoo会计数据库中记录会计交易的日期。例如,如果您于2022年12月31日在Odoo中导入期末余额,于2023年1月1日开始记录会计交易,则同步日期应为2023年01月1日。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -370,13 +378,14 @@ msgid ""
|
||||
"on your account, we block all requests coming from your account, and you "
|
||||
"need to reactivate it using that phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首次同步时,您须提供电话号码,以保护您的账户。我们要求您提供电话号码,旨在防止您的数据被滥用。如果检测到您的账户有可疑活动,我们将阻止来自您账户的所有请求,在这种情况下,您需要使用上述电话号码重新激活账户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"The third-party provider may request more information in order to connect "
|
||||
"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's "
|
||||
"servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第三方服务提供商可能要求您提供更多信息,以便与您的银行机构联系,这些信息不会存储于Odoo服务器。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -390,7 +399,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can find all your synchronizations by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: "
|
||||
"Online Synchronization`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要查找所有同步,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:线上同步`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71
|
||||
msgid "Synchronize manually"
|
||||
@ -402,13 +411,14 @@ msgid ""
|
||||
"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by "
|
||||
"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首次同步完成后,在默认情况下,您创建的日记账每12小时同步一次。如果需要,您可以单击仪表板上的:guilable:`立即同步'按钮,进行手动同步。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> "
|
||||
"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click "
|
||||
"on the :guilabel:`fetch transactions` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "或者跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:线上同步`,选择您的银行机构,然后单击:guilable:`提取交易`按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -436,6 +446,7 @@ msgid ""
|
||||
" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the "
|
||||
"connection that failed, and copy the error description and the reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要向`Odoo支持<https://www.odoo.com/help>`_报告连接错误,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->本人配置-->会计:在线同步`,选择失败的连接,然后复制错误描述和引用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98
|
||||
msgid "Synchronization disconnected"
|
||||
@ -445,7 +456,7 @@ msgstr "同步链接已断开"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with "
|
||||
"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您与代理服务器的连接断开,点击:guilable:`提取账户`按钮,重新连接代理服务器。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -479,12 +490,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users"
|
||||
" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"跳转至:菜单选择:`应用程序-->更新应用程序列表`,删除搜索栏中的默认筛选器,输入`account_online_synchronization`,然后单击:guilable:`安装`。最后,确保所有用户按CTRL+F5刷新Odoo页面。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"All previous synchronizations are disconnected during the installation and "
|
||||
"won't work anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在安装过程中,之前所有同步断开,停止工作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -492,19 +504,19 @@ msgid ""
|
||||
"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: "
|
||||
"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these "
|
||||
"connections; you have to make new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以直接在同步菜单中同步(:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`)。无法重新同步连接,只能重新同步。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for "
|
||||
"online synchronization. The new one overrides it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请勿卸载`account_online_sync`,这是用于在线同步的模块。新同步会覆盖该板块。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with"
|
||||
" Accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在默认情况下,`account_online_synchronization`与会计应用程序一同自动安装。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95
|
||||
@ -528,6 +540,7 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you "
|
||||
"already performed such action earlier in the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该过程并非旨在实时工作,因为第三方服务提供商会以不同的时间间隔同步您的账户。要强制同步并获取对账单,跳转至:guilable:`会计仪表板`,单击:guilable:`立即同步`按钮。您还可以通过:菜单选择:`会计-->配置-->在线同步`完成同步并获取交易记录。某些服务提供商每天仅允许刷新一次,因此,如果您当天已经经执行了上述操作,单击`立即同步`按钮后可能无法获取最新交易记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -536,6 +549,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not "
|
||||
"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"交易在您的银行账户中可见,但如果交易状态为:guilable:`未结`,则无法提取。仅能检索到状态为:guilable:`已过账`的交易。如果交易尚未`过账`,则须等待状态更改。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153
|
||||
msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?"
|
||||
@ -607,6 +621,7 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the "
|
||||
":guilabel:`Fetch Account` button on the connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在首次同步时,您选择了要与Odoo同步的银行账户。如果没有同步任何帐户,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`,单击连接中的:guilable:`提取账户`按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187
|
||||
msgid "There may also be no new transactions."
|
||||
@ -632,6 +647,7 @@ msgid ""
|
||||
" connection you want to update your credentials and click on the "
|
||||
":guilabel:`Update Credentials` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要更新凭证,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`,打开要更新凭据的连接,然后单击:guilable:`更新`按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124
|
||||
@ -1028,14 +1044,14 @@ msgstr "杂项"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3
|
||||
msgid "Internal transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部转账"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at "
|
||||
"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and "
|
||||
"one cash journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在Odoo,点击几次即可完成内部转账。您至少需要两个银行账户、两个现金日记账、或一个银行账户和一个现金日记账。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1045,6 +1061,7 @@ msgid ""
|
||||
"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"根据您公司的本地化和所在国家法律,将在您的数据库中自动创建内部转账账户。如果需要,跳转至:菜单选择:`会计应用程序-->配置-->设置`,然后在:guilable:`默认账户`部分修改默认的:guilabel:`内部转账账户`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1052,16 +1069,17 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to"
|
||||
" add an additional bank account to your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"至少需要两个银行账户才能进行内部转账。请参阅:doc:`银行和现金账户部分<../setup/Bank_accounts>`,了解如何将其他银行账户添加至数据库。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22
|
||||
msgid "Register an internal transfer from one bank to another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登记银行间内部转账"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you "
|
||||
"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "假设您在数据库中注册了2个银行账户,您想从A银行向B银行转账1000美元。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28
|
||||
msgid "Log an internal transfer"
|
||||
@ -1074,14 +1092,15 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the "
|
||||
"transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在会计仪表板上,在您的银行下单击下拉选择按钮(:guilable:`⋮`)。在:guilabel:`新增`列中,单击:guilable:`内部转让`,输入与转让相关的信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone
|
||||
msgid "Fill in the information related to your internal transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填写内部转账信息"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39
|
||||
msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填写:guilable:`Memo`栏,以实现自动对账。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1089,10 +1108,11 @@ msgid ""
|
||||
" The money is now booked in the transfer account and another payment is "
|
||||
"**automatically** created in the destination journal (Bank B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击:guilable:`保存`和:guilabel:`确认`,登记内部转账。钱款记入转账账户,付款**自动**在目的地日记账(银行B)中创建。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46
|
||||
msgid "Bank journal (Bank A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行日记账(银行A)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69
|
||||
@ -1136,49 +1156,49 @@ msgstr "**贷方**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55
|
||||
msgid "Outstanding Payments account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未结付款账户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144
|
||||
msgid "$1,000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1,000"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75
|
||||
msgid "**Internal transfer account**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**内部转账账户**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146
|
||||
msgid "**$1,000**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**$1,000**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63
|
||||
msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动记账:银行日记账(银行B)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72
|
||||
msgid "Outstanding Receipts account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未结收据账户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in "
|
||||
"your two bank account journals, because the bank statement confirming the "
|
||||
"sending and receiving of the money has not been booked yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的2个银行账户日记账中有一笔未付款和一笔未收款,因为确认汇款和收款的银行对账单尚未记账。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone
|
||||
msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未结付款/未结收据银行对账单记账"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91
|
||||
msgid "Manage and reconcile bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理及核对银行对账单"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1188,10 +1208,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and "
|
||||
"click on the :guilabel:`Reconcile` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下一步,银行对账单记账,以完成交易,创建:doc:`导入<../feeds/bank_statements>`或:doc:`同步<../feeds/bank_synchronization>`您的:guilable:`交易行`。填写:guilable:`期末余额`,单击:guilabel:`对账`按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone
|
||||
msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对账前需要填写交易记录行"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103
|
||||
msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`"
|
||||
@ -1201,38 +1222,38 @@ msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases` "
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, "
|
||||
"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在下一个窗口中,选择付款接收方(在本例中为未结账户),然后单击:guilable:`验证`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone
|
||||
msgid "Reconcile your payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款对账"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133
|
||||
msgid "Bank journal entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行日记账记项"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122
|
||||
msgid "Outstanding Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未结付款"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125
|
||||
msgid "Bank Account (BANK A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行账户(银行A)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related "
|
||||
"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收到与银行B相关的银行对账单后,重复相同步骤。记账并核对银行对账单各行。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142
|
||||
msgid "Outstanding Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未结收据"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145
|
||||
msgid "Bank Account (BANK B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行账户(银行B)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
|
||||
msgid "Bank reconciliation"
|
||||
@ -1708,37 +1729,38 @@ msgid ""
|
||||
"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` "
|
||||
"with your journal entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以根据需要,在数据库中管理多个银行或现金账户,数量不限。通过配置银行或现金账户,您的所有银行数据均为最新,并可用于:doc:`reconcation<../../bank/coreconcation/use_cases>`日记账记项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post "
|
||||
"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are "
|
||||
"automatically created and configured whenever you add a bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在Odoo会计中,各银行账户有专属日记账集,用于保存各账户的所有记项。添加银行账户时,会自动创建和配置日记账和账户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14
|
||||
msgid "Cash journals and accounts must be configured manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "须手动配置现金日记账和现金账户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting "
|
||||
"Dashboard` in the form of cards which include action buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在默认情况下,银行日记账在:guilable:`会计仪表板`上显示为银行卡,且操作按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action "
|
||||
"buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计仪表板上显示的银行日记账,带操作按钮"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26
|
||||
msgid "Manage your bank and cash accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理您的银行账户和现金账户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29
|
||||
msgid "Connect your bank for automatic synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "连接您的银行,以进行自动同步"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1747,6 +1769,7 @@ msgid ""
|
||||
" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the "
|
||||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要将银行账户连接至数据库,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,在列表中选择银行,单击:guilable:`连接`,然后按照说明进行操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135
|
||||
@ -1763,7 +1786,7 @@ msgid ""
|
||||
"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want "
|
||||
"to connect your bank account to your database, you can configure your bank "
|
||||
"account manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果Odoo中没有您的银行,或者不想将银行账户连接至数据库,您可以手动配置银行账户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1771,12 +1794,13 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`"
|
||||
" (at the bottom right), and fill out the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要手动添加银行帐户,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,单击:guilable:`创建`(右下角),然后填写表单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables "
|
||||
"some features accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo自动检测银行账户类型(如IBAN),并相应启用相关功能。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1785,10 +1809,11 @@ msgid ""
|
||||
"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to "
|
||||
"match your bank account information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以使用默认银行日记账,要配置您的银行账户,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账-->银行`,打开,编辑相应栏,以匹配银行账户信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55
|
||||
msgid "Create a cash journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建现金日记账"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1796,68 +1821,69 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and "
|
||||
"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要创建现金日记帐,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账`,单击:guilable:`创建`,然后在:guilabel:`类型`栏选择:guilalb:`现金`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on the accounting information fields, read the "
|
||||
":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有关会计信息栏的详细信息,请参阅本页的:ref:`bank_accounts/configuration`部分。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"A default cash journal is available and can be used straight away. You can "
|
||||
"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||||
"Accounting: Journals --> Cash`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可以立即使用默认现金日记帐。要查看现金日记账,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账-->现金。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68
|
||||
msgid "Edit an existing bank or cash journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑已有银行日记账或现金日记账"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||||
"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to "
|
||||
"modify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要编辑现有银行日记账,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账`,并选择要修改的日记账。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can edit the accounting information and bank account number according to"
|
||||
" your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以根据需要,编辑会计信息和银行账号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
|
||||
msgid "Manually configure your bank information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手动配置银行信息"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108
|
||||
msgid ":doc:`../../others/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../others/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136
|
||||
msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87
|
||||
msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90
|
||||
msgid "Suspense account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂记账户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` "
|
||||
"until the final reconciliation allows finding the right account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行对账单交易记录保存在:guilable:`暂记账户`,直至通过最终对账找到正确账户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96
|
||||
msgid "Profit and loss accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "损益账户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1866,6 +1892,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance "
|
||||
"of a cash register differs from what the system computes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当现金记录期末余额高于系统计算金额时,使用:guilable:`收益账户`登记收益,当现金记录期末余额低于系统计算金额时,使用:guilable:`损失账户`登记损失。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
@ -1873,7 +1900,7 @@ msgstr "币种"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105
|
||||
msgid "You can edit the currency used to enter the statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以编辑对账货币。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111
|
||||
msgid "Account number"
|
||||
@ -1887,10 +1914,11 @@ msgid ""
|
||||
"bank information accordingly. These details are used when registering "
|
||||
"payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"需要**编辑您的银行账户详细信息**,单击:guilable:`账号`旁的外部链接箭头。在新页面中单击:guilable:`银行`旁的外部链接箭头,然后更新银行信息。银行详细信息用于注册付款。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
|
||||
msgid "Edit your bank information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑您的银行信息"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1902,19 +1930,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet "
|
||||
"if you will synchronize your bank account with your database or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何您不确定是否将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`未定义`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if "
|
||||
"you want to import your bank statement using a different format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果导入其他格式的银行对账单,选择:guilabel:`导入(CAMT、CODA、CSV、OFX、QIF)`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your"
|
||||
" bank is synchronized with your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果希望将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`银行账户自动同步`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
|
||||
msgid "Manage a bank account in a foreign currency"
|
||||
@ -3840,7 +3868,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Chilean edi environment settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "智利编辑环境设置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87
|
||||
msgid "Configure DTE Incoming email server"
|
||||
@ -3938,7 +3966,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Currency reate service for Chile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "智利货币创建服务。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3
|
||||
@ -4935,23 +4963,24 @@ msgid ""
|
||||
" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the "
|
||||
"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要安装发货指南模块,跳转至:菜单选择:`应用程序`,搜索:guilable:`智利(l10n_cl)`。在:guilabel:`智利电子开票发货指南`模块中单击:guilable:`安装`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - "
|
||||
"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically "
|
||||
"when the Delivery Guide module is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*智利电子开票交付指南*依赖于*智利-Facturación Electrónica*。安装交付指南模块后,Odoo自动安装依赖项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in "
|
||||
"PDF reports for deliveries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交付指南模块包含向SII发送DTE、PDF报告中的交付章。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Install Delivery Guide Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装交付指南模块"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4961,60 +4990,62 @@ msgid ""
|
||||
"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to "
|
||||
"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"完成电子发票配置(例如,上传有效公司证书、设置主数据等)后,交付指南需要CAF。请参阅:ref:`CAF文件<chile/CAF "
|
||||
"documentation>`,查看如何获取电子交付指南CAF的详细信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the following important information in the *Price for the Delivery "
|
||||
"Guide* configuration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定*交付指南价格*配置中的以下重要信息:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from "
|
||||
"the Sales Order and shows it on the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`来自销售订单`:交付指南从销售订单获取产品价格,并显示在文件中。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the "
|
||||
"product template and shows it on the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilable:`来自产品模板`:Odoo获取产品模板中配置的价格,并显示在文件中。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729
|
||||
msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`无显示价格`:交付指南中无显示价格。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another "
|
||||
"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and"
|
||||
" basically any product move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电子交付指南用于将库存从一个地点转移至另一地点,可以代表销售、抽样、寄售、内部转移,基本上所有产品动态。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735
|
||||
msgid "Delivery Guide from a Sales Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "来自销售流程的交付指南"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. "
|
||||
"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide "
|
||||
"is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建并确认销售订单后,将生成交货订单。验证交货单后,将激活创建交货指南的选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Create Delivery Guide Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“创建交货指南”按钮"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a "
|
||||
"warning message pops up, showing the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首次单击:guilable:`创建交货指南`按钮时,弹出提醒消息,显示以下内容:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在Odoo中创建交货指南时出现示例序列错误"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5024,20 +5055,21 @@ msgid ""
|
||||
"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next "
|
||||
"available number to generate the following Delivery Guide and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该提示信息意味着,用户需要指示Odoo生成交货指南所需的下一个序列号,在Odoo中首次创建交货指南时发生这种情况。正确生成首个文件后,Odoo使用CAF的下一个可用编号生成之后的交货指南。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756
|
||||
msgid "After the Delivery Guide is created:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交货指南创建后:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to"
|
||||
" the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗口。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829
|
||||
@ -5045,21 +5077,21 @@ msgid ""
|
||||
"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that"
|
||||
" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press "
|
||||
"the :guilabel:`Send now to SII` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过Odoo每晚运行的计划操作,自动更新DTE状态。要立即从SII获得响应,单击:guilable:`立即发送到SII`按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the "
|
||||
":guilabel:`Print Delivery Guide` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送交货指南后,单击:guilable:`打印交货指南`按钮,即可打印交货指南。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Printing Delivery Guide PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印交货指南PDF"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776
|
||||
msgid "Electronic Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电子收据"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5067,23 +5099,24 @@ msgid ""
|
||||
"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on "
|
||||
"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要安装电子收据模块,跳转至:菜单选择:`应用程序`,搜索:guilable:`智利(l10n_cl)`。然后,在模块:guilabel:`智利电子收据`中单击:guilable:`安装`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación "
|
||||
"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the "
|
||||
"E-invoicing Delivery Guide module is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*智利电子收据*依赖于*智利-Facturación Electrónica*。安装电子开票交货指南模块后,Odoo自动安装依赖项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which "
|
||||
"are automatically sent to SII."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该模块包含自动向SII发送的电子收据和每日销售报告。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Install Electronic Receipt module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装电子收据模块"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5093,6 +5126,8 @@ msgid ""
|
||||
"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to "
|
||||
"acquire the CAFs for Electronic Receipts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"完成电子发票配置(例如,上传有效公司证书、设置主数据等)后,电子收据需要CAF。请参阅:ref:`CAF文件<chile/CAF "
|
||||
"documentation>`,查看如何获取电子收据CAF的详细信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5102,6 +5137,8 @@ msgid ""
|
||||
"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record "
|
||||
"may be created for the same purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果客户不需要电子发票,可以使用电子收据。在默认情况下,数据库中有名为“匿名最终消费者”的合作伙伴,通用RUT "
|
||||
"66666666-6,纳税人类型为“最终消费者”。该合作伙伴可以用于电子收据,也可以为此目的创建记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5111,10 +5148,11 @@ msgid ""
|
||||
" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document "
|
||||
":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"虽然电子收据应用于具有通用RUT的最终消费者,但也可用于特定合作伙伴。创建和配置合作伙伴和日记账后,将以电子发票的标准方式创建电子收据,但应选择文档类型:guilable:`(39)电子收据`,如下所示:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择文件类型:(39)Boleta Electrónica"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5124,31 +5162,32 @@ msgid ""
|
||||
"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type"
|
||||
" and change to Electronic Receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在销售订单中手动或自动填写电子收据信息后,继续验证收据。在默认情况下,文件类型为“电子发票”,为了正确验证收据,请将文件类型改为“电子收据”。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820
|
||||
msgid "After the receipt is posted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收据过账后:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to"
|
||||
" the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗口。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-"
|
||||
"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt "
|
||||
"follows the same process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请参阅:ref:`DTE工作流<智利/电子发票验证>,因为电子发票与电子收据的工作流相同。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836
|
||||
msgid "Daily Sales Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每日销售报告"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5158,19 +5197,20 @@ msgid ""
|
||||
"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales "
|
||||
"Reports`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"电子收据创建后,系统将创建每日销售报告,包含当日所有电子收据,加盖电子章,以XML格式隔夜向SII发送。每日销售报告可在:菜单选择:`报告-->每日销售报告`中找到。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在每日销售报告的报告菜单中查找电子收据"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846
|
||||
msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示每日销售报告列表,每日向SII发送DTE。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "List of Daily Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每日销售报告列表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5178,17 +5218,17 @@ msgid ""
|
||||
"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer"
|
||||
" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's "
|
||||
"certificate and validated receipts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果某天未收到电子收据,仍会发送报告,但报告中无收据。如果报告被接受或拒绝(取决于公司证书和有效收据),SII会给出回复。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone
|
||||
msgid "Daily Sales Book example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每日销售账簿示例"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is"
|
||||
" *not* supported for the Electronic Receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对于智利本地化,请注意,电子收据*不*支持价格中包含的功能税。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user