[I18N] Update translations NL administration

Translation errors have been removed. The "u" letter has been replaced by "je" at different locations. Secondly the Reference to "rename" and "domains" where translated, what should not have been translated
This commit is contained in:
poupaerta 2025-01-23 15:23:07 +01:00 committed by GitHub
parent cc226a7e1d
commit 7219792d5c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
msgstr ":ref:`odoo_online/hernoemen`"
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
msgstr ":ref:`odoo_online/domeinen`"
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Naam wijzigen"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:71
msgid "Rename the database and its URL."
msgstr "Hernoem de database en deJeRL ervan."
msgstr "Hernoem de database en de URL ervan."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
msgid "Download"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
msgid "Invite / remove users"
msgstr "Gebruikers jeitnodigen/verwijderen"
msgstr "Gebruikers uitnodigen/verwijderen"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:141
msgid ""
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "Inviting a user on a database"
msgstr "Een gebruiker jeitnodigen voor een database"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen voor een database"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
msgid "Run an Odoo server"
msgstr "Voer een Odoo-server jeit"
msgstr "Voer een Odoo-server uit"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
msgid ""
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "een module bijwerken,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
msgid "run the tests for a module,"
msgstr "voer de tests jeit voor een module,"
msgstr "voer de tests uit voor een module,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
msgid "In the above commands, the argument:"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
msgstr "Sla het bestand op en voer vervolgens de Odoo Shell jeit:"
msgstr "Sla het bestand op en voer vervolgens de Odoo Shell uit:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
msgid ""
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Betalingsproviders en verzendproviders in testmodus zetten."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76
msgid "Disabling IAP services"
msgstr "IAP-services jeitschakelen"
msgstr "IAP-services uitschakelen"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78
msgid ""
@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Legt al jouw huidige wijzigingen vast."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
msgid "Delete a branch from your repository."
msgstr "Verwijder een vertakking jeit jouw repository."
msgstr "Verwijder een vertakking uit jouw repository."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
msgid "Check your outgoing email servers"
msgstr "Controleer jouw jeitgaande e-mailservers"
msgstr "Controleer jouw uitgaande e-mailservers"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
msgid ""
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Controleer jouw geplande acties"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
msgstr "Alle geplande acties worden na het importeren jeitgeschakeld."
msgstr "Alle geplande acties worden na het importeren uitgeschakeld."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186
msgid ""
@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
msgstr "Het basisgebruik van Git en Github wordt jeitgelegd."
msgstr "Het basisgebruik van Git en Github wordt uitgelegd."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
msgid "The below assumptions are made:"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Bewerk het modulemanifest *__manifest__.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
msgid "Stage and commit your changes:"
msgstr "Voer jouw wijzigingen jeit en voer deze door:"
msgstr "Voer jouw wijzigingen uit en voer deze door:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
msgid "Then, push your changes:"
@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Bewerk de broncode"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
msgstr "De werkmap bestaat jeit de volgende mappen:"
msgstr "De werkmap bestaat uit de volgende mappen:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49
msgid ""
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
msgstr "Je kunt ook een terminal openen en de opdracht jeitvoeren:"
msgstr "Je kunt ook een terminal openen en de opdracht uitvoeren:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102
msgid "Commit & Push your changes"
@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid ""
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
msgstr ""
"Jehoeft de server niet handmatig te starten, de service is actief. Jij zou "
"Je hoeft de server niet handmatig te starten, de service is actief. Jij zou "
"verbinding moeten kunnen maken met jouw Odoo Enterprise-instantie met behulp"
" van jouw gebruikelijke identificatiemiddel. Vervolgens kunt je jouw "
"database koppelen aan jouw Odoo Enterprise-abonnement door de code die je "
@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13
msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date."
msgstr "Nachtelijke pakketten kunnen moeilijk jep-to-date te houden zijn."
msgstr "Nachtelijke pakketten kunnen moeilijk up-to-date te houden zijn."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15
msgid ""
@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158
msgid "Execute the downloaded file."
msgstr "Voer het gedownloade bestand jeit."
msgstr "Voer het gedownloade bestand uit."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161
msgid ""
@ -8414,7 +8414,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:428
msgid "Running Odoo"
msgstr "Odoo jeitvoeren"
msgstr "Odoo uitvoeren"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
msgid ""
@ -8670,7 +8670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De centrale downloadpagina is https://www.odoo.com/page/download. Als je een"
" link \"Kopen\" ziet voor de Odoo Enterprise-download, zorg er dan voor dat "
"ujeingelogd bent op Odoo.com met dezelfde login als die gekoppeld is aan je "
"je ingelogd bent op Odoo.com met dezelfde login als die gekoppeld is aan je "
"Odoo Enterprise-abonnement."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70
@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Deze matrix toont de ondersteuningsstatus van elke versie."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr "**Grote jeitvoeringen zijn vetgedrukt.**"
msgstr "**Grote uitvoeringen zijn vetgedrukt.**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31
msgid "On-Premise"
@ -9040,7 +9040,7 @@ msgstr "|red| Einde van de ondersteuning"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr "N.v.t. Nooit jeitgebracht voor dit platform"
msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92
msgid ""
@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
msgstr "De jepgradeberichtprompt rechtsboven in de database"
msgstr "De upgradeberichtprompt rechtsboven in de database"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
msgid ""
@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid "An upgrade does not cover:"
msgstr "Een jepgrade dekt niet:"
msgstr "Een upgrade dekt niet:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
msgid "Downgrading to a previous version of Odoo"
@ -9270,7 +9270,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
"De databasemanager met een jepgradeknop naast de naam van een database."
"De databasemanager met een upgradeknop naast de naam van een database."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:121
msgid ""
@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr "Geplande acties zijn jeitgeschakeld."
msgstr "Geplande acties zijn uitgeschakeld."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid ""
@ -9867,7 +9867,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr "Bekijk vanaf het tabbladJepgrade"
msgstr "Bekijk vanaf het tabblad upgrade"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:356
msgid ""
@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:416
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr "de jepgrade van alle **standaardapplicaties**;"
msgstr "de upgrade van alle **standaardapplicaties**;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:417
msgid ""
@ -10026,7 +10026,7 @@ msgstr "Upgradeservices die niet onder de SLA vallen"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:430
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr "De volgende jepgradegerelateerde services zijn **niet** inbegrepen:"
msgstr "De volgende upgradegerelateerde services zijn **niet** inbegrepen:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:432
msgid ""