[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-03-20 01:31:10 +01:00
parent e91949e893
commit 72eef0055b
74 changed files with 41034 additions and 28598 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2021\n" "Last-Translator: Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
@ -4409,27 +4409,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2021 # Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2021
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021 # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2021 # Mads Søndergaard, 2021
# Mads Søndergaard, 2021 # Mads Søndergaard, 2021
# #
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -34,504 +34,6 @@ msgstr "Produktivitet"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Beskeder" msgstr "Beskeder"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "E-mailskabelon"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Oversigt" msgstr "Oversigt"
@ -549,38 +51,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating." "transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -588,40 +90,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo." " of where you are in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -629,11 +131,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners." " scope of the search becomes all partners."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -641,29 +143,29 @@ msgid ""
"menu*." "menu*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -1867,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2103,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -1828,6 +1828,198 @@ msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Oversigt" msgstr "Oversigt"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "" msgstr ""
@ -1989,6 +2181,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "" msgstr ""
@ -4111,50 +4343,221 @@ msgstr ""
" ved at klikke på de tilhørende knapper." " ved at klikke på de tilhørende knapper."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr "Ved hjælp af den opdaterede synkroniseringsmetode" msgstr "Ved hjælp af den opdaterede synkroniseringsmetode"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid "" msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
"Gå til :menuselection:`Indstillinger --> Teknisk --> Planlagte Handlinger`" "Gå til :menuselection:`Indstillinger --> Teknisk --> Planlagte Handlinger`"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)" "synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
@ -4162,7 +4565,7 @@ msgstr ""
"Vær sikker på at **Næste Udførsels Dato** for begge disse handlinger er i " "Vær sikker på at **Næste Udførsels Dato** for begge disse handlinger er i "
"den nære fremtid" "den nære fremtid"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -5173,8 +5576,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5777,9 +6180,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -5808,15 +6211,15 @@ msgstr ""
"kunder har af valg, når det kommer til betaling." "kunder har af valg, når det kommer til betaling."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6260,7 +6663,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -6657,7 +7060,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021\n" "Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -46,11 +46,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -751,7 +760,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2786,291 +2795,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicer" msgstr "Publicer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "Hvordan du bruger dit eget domæne navn"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Per standard har din Odoo Online instans og hjemmeside et *.odoo.com* domæne"
" navn, for både URL og emails. Men du kan ændre til dit eget (f.eks. "
"www.dinvirksomhed.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "Hvad er et godt domæne navn"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
"Din hjemmeside adresse er lige så vigtig for dit brand, som navnet på din "
"forretning eller virksomhed, så tænk over at ændre det til et ordentligt "
"domæne. Her er nogle råd:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Enkelt og indlysende"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Nemt at huske og stave til"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Jo kortere jo bedre"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Undgå specielle tegn"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Gå efter en .com og / eller din landekode"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"Læs mere: `Hvordan man vælger et domæne navn for maksimal SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "Hvordan man køber et domæne navn"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "Køb dit domæne navn hos en populær registrator:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
"Skridt til at købe et domæne navn er stort set lige ud ad landevejen. I "
"tilfælde af problemer, kan du tjekke disse vejledninger:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
"Du er velkommen til at købe en email server så du kan bruge email adresse "
"med dit domæne. Men køb dog ikke nogen ekstra tjenester til oprettelse eller"
" hosting af din hjemmeside. Det er Odoos job!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "Hvordan anvender jeg mit domæne navn på min Odoo instans"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
"Las os først autorisere omdirigeringen (dinvirksomhed.com -> "
"dinvirksomhed.odoo.com):"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "Åben din Odoo.com konto fra din hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Gå til *Administrer Databaser* siden."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
"Klik på *Domæner* til højre for databasen du gerne vil omdirigere til."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"En database domæne prompt vil vises. Angiv dit eget domæne (f.eks. "
"www.dinvirksomhed.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
"Vi kan nu anvende omdirigeringen fra din domænenavns administrationskonto:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr "Log ind på din konto og søg efter DNZ Zone håndteringssiden."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"Opret et CNAME datasæt *www.ditdomæne.com* som pege på "
"*minhjemmeside.odoo.com*. Hvis du vil bruge det nøgne domæne (f.eks. "
"ditdomæne.com), skal du omdirigere *ditdomæne.com* til *www.ditdomæne.com*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
"Her er nogle specifikke retningslinjer til oprettelse af CNAME datasæt:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "Hvordan du aktiverer SSL (HTTPS) for din Odoo instans"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
"Indtil for nyligt skulle Odoo brugere anvende en tredjeparts CDN udbyder, så"
" som CloudFlare, for at anvende SSL."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
"Det er ikke nødvendigt længere: Odoo genererer certifikatet for dig "
"automatisk, via integration med `Let's Encrypt Certificate Authority and "
"ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. For at få dette, "
"skal du blot tilføje dit domænenavn i din kundeportal (et særskilt "
"certifikat genereres for hvert domænenavn angivet)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr ""
"**Bemærk venligst at certifikat oprettelsen kan tage op til 24 timer.**"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
"Hvis du allerede bruger CloudFlare, eller en lignende tjeneste, kan du "
"fortsætte med at bruge det, eller blot ændre til Odoo. Det er op til dig."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr "Hvordan forsikrer du at alle dine URL anvender dit tilpassede domæne?"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
"For at indstille rod-URL for din hjemmeside og for alle links afsendt i "
"emails, kan du spørge en administrator for din database (enhver bruger i "
"*Indstillinger* gruppen) om at logge ind fra login skærmen. Så enkelt er "
"det!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
"URL skal indeholde protokollen (``https://`` eller ``http://``) og må ikke "
"slutte med en skråstreg (``/``)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
"Hvis du vil blokere rod-URL opdateringen når en administrator logger ind, "
"kan du tilføje en Systemparameter kaldet ``web.base.url.freeze`` med værdien"
" ``Sandt``."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr "Min hjemmeside er indekseret to gange af Google"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
"Hvis du har oprettet et tilpasset domæne *mitdomæne.com* navn for "
"*mindatabase.odoo.com*, Google indekserer din hjemmeside under begge navne. "
"Dette er en begrænsning af Odoo Cloud platformene/"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "Administrer Flere Hjemmesider" msgstr "Administrer Flere Hjemmesider"
@ -3137,12 +2861,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du kører Odoo Online, må du ikke glemme at omdirigere ethvert nyt "
"domænenavn til din Odoo database (``CNAME``) og autorisere den i Odoo. Se "
":doc:`domain_name`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
msgid "Create the menu" msgid "Create the menu"
@ -3275,8 +2996,8 @@ msgstr ""
"premise_geo-ip-installation`" "premise_geo-ip-installation`"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ":doc:`domain_name`" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
msgid "Customize the visitor experience" msgid "Customize the visitor experience"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
@ -4413,27 +4413,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -34,504 +34,6 @@ msgstr "Produktivität"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "usw."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "E-Mail-Vorlagen"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
@ -549,38 +51,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating." "transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -588,40 +90,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo." " of where you are in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -629,11 +131,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners." " scope of the search becomes all partners."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -641,29 +143,29 @@ msgid ""
"menu*." "menu*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -1867,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2103,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -1796,6 +1796,198 @@ msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "" msgstr ""
@ -1957,6 +2149,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "" msgstr ""
@ -3969,55 +4201,226 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid "" msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)" "synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -4907,8 +5310,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5443,9 +5846,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -5472,15 +5875,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -5849,7 +6252,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -6246,7 +6649,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021\n" "Last-Translator: philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -5,11 +5,10 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jérôme JEK <jek@odoo.com>, 2021 # Jérôme JEK <jek@odoo.com>, 2021
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2021
# Thomas Neu <t.neu@runbox.com>, 2021 # Thomas Neu <t.neu@runbox.com>, 2021
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021
# e2f <projects@e2f.com>, 2021 # e2f <projects@e2f.com>, 2021
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2021
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2021
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2021 # JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2021
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
@ -19,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -45,11 +44,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -750,7 +758,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2403,240 +2411,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen" msgstr "Veröffentlichen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Einfach und naheliegend"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Einfach zu merken und zu buchstabieren"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Je kürzer, desto besser"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Möglichst keine Spezialzeichen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr ""
"Suchen Sie nach einer Domain mit .com und/oder Ihrer Landeserweiterung"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "" msgstr ""
@ -2685,8 +2459,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
@ -2794,7 +2568,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -20,17 +20,17 @@
# jabelchi, 2021 # jabelchi, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4954,13 +4954,13 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
"Una **ubicación** es un espacio específico dentro de su almacén. Se puede " "Una **ubicación** es un espacio específico dentro de su almacén. Se puede "
"considerar una sububicación de su almacén, una estantería, el piso, el " "considerar una sububicación de su almacén: un estante, un piso, un pasillo, "
"pasillo, etc. Además, una ubicación solamente es parte de un almacén y no es" "etc. Por lo tanto, una ubicación es parte solo de un almacén y no es posible"
" posible vincular una ubicación a múltiples almacenes. Puede configurar " " vincularla a múltiples almacenes. Puede configurar tantas ubicaciones como "
"tantas ubicaciones como necesite en un almacén." "necesite en un almacén."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
msgid "There are 3 types of locations:" msgid "There are 3 types of locations:"
@ -5890,44 +5890,44 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
"**Tomar de (Pull from)**: esta regla se activa por la necesidad de un " "**Tomar de**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en una "
"producto en una ubicación de existencias específica. La necesidad puede " "ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta "
"venir de una orden de venta validada o de una orden de fabricación que " "validada o de una orden de fabricación que requiere un componente "
"requiere un componente específico. Cuando la necesidad aparece en la " "específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo "
"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para satisfacer esta " "genera una recolección para satisfacer esta necesidad."
"necesidad."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
"**Enviar a (Push to)**: esta regla se activa por la llegada de algunos " "**Enviar a**: esta regla se activa por la llegada de algunos productos en la"
"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos" " ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos de la "
" a la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos " "ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a"
"productos a la ubicación de destino." " la ubicación de destino."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
"**Push y pull**: permite generar recolecciones en las dos situaciones " "**Pull y Push**: esta regla permite generar recolecciones en las dos "
"explicadas anteriormente. Significa que cuando se necesitan productos en una" "situaciones que se explicaron anteriormente. Significa que cuando se "
" ubicación específica, se crea un traslado de la ubicación anterior para " "necesitan productos en una ubicación específica, se crea un traslado de una "
"satisfacer esa necesidad. Posteriormente, se crea una necesidad en la " "ubicación anterior para satisfacer esa necesidad. Esto crea una necesidad en"
"ubicación previa y se activa una regla para satisfacerla. Una vez que se " " la ubicación anterior y se activa una regla para satisfacerla. Una vez que "
"satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera " "se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera "
"ubicación y se satisfacen todas las necesidades." "ubicación y se satisfacen todas las necesidades."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -431,14 +432,18 @@ msgid ""
"different applications might use it for different purposes such as " "different applications might use it for different purposes such as "
"recruitment, certification, or employee appraisal." "recruitment, certification, or employee appraisal."
msgstr "" msgstr ""
"Al crear su encuesta, elija un *Título* y una *Categoría*. El campo de "
"*Categoría* se utiliza para saber en qué contexto se está realizando la "
"encuesta, ya que diferentes aplicaciones podrían utilizarla para diferentes "
"fines, como la contratación, certificación o evaluación de empleados."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22
msgid "Tab: Questions" msgid "Tab: Questions"
msgstr "" msgstr "Pestaña: Preguntas"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
msgstr "" msgstr "Añada secciones y preguntas haciendo clic en los respectivos enlaces."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -447,18 +452,28 @@ msgid ""
"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " "set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey "
"without answering the respective question." "without answering the respective question."
msgstr "" msgstr ""
"En el formulario *Secciones y preguntas*, una vez que elija el tipo de "
"pregunta y añada la respuesta, en la pestaña *Opciones*, habilite la opción "
"*Respuesta obligatoria*, y establezca un *Mensaje de error* que se mostrará "
"cuando el usuario intente enviar la encuesta sin responder la pregunta "
"correspondiente."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29
msgid "" msgid ""
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
"different possibilities. Examples:" "different possibilities. Examples:"
msgstr "" msgstr ""
"Dependiendo del *Tipo de pregunta*, la pestaña *Opciones* agrega diferentes "
"opciones. Por ejemplo:"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31
msgid "" msgid ""
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
"(number of characters - spaces do not count), and its error message." "(number of characters - spaces do not count), and its error message."
msgstr "" msgstr ""
"*Cuadro de texto de una sola línea* - puede elegir una longitud de texto "
"mínima y máxima (número de caracteres, los espacios no cuentan), y su "
"mensaje de error."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -468,30 +483,39 @@ msgid ""
"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " "recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, "
"with which a text type field is displayed." "with which a text type field is displayed."
msgstr "" msgstr ""
"*Respuestas múltiple*: elija entre botones de opción o una lista de menú "
"desplegable, y si desea tener un campo de comentarios. Si el usuario "
"selecciona una respuesta y escribe un comentario, los valores se registran "
"por separado. O, habilite el campo de comentarios para que se muestre como "
"una opción de respuesta, lo que muestra un campo de texto."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37
msgid "" msgid ""
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
"row." "row."
msgstr "" msgstr "*Tipo matriz*: elija si desea tener una o varias opciones por fila."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44
msgid "Tab: Description" msgid "Tab: Description"
msgstr "" msgstr "Pestaña: Descripción"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46
msgid "" msgid ""
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
"homepage." "homepage."
msgstr "" msgstr ""
"Escriba una *Descripción* que se mostrará bajo el título de la página de "
"inicio de la encuesta."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
msgstr "" msgstr ""
"Haga clic en *Editar* para personalizar sus páginas con el constructor de "
"sitios web."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56
msgid "Tab: Options" msgid "Tab: Options"
msgstr "" msgstr "Pestaña: Opciones"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
msgid "" msgid ""
@ -499,10 +523,13 @@ msgid ""
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
"becomes available, which allows the user to go back pages." "becomes available, which allows the user to go back pages."
msgstr "" msgstr ""
"En la pestaña *Opciones*, elija el *Diseño* de sus preguntas. Si elige *Una "
"página por sección* o *Una página por pregunta*, aparecerá la opción *Botón "
"de retroceso*, que permite al usuario retroceder páginas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
msgid "Test and share the survey" msgid "Test and share the survey"
msgstr "" msgstr "Probar y compartir la encuesta"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70
msgid "" msgid ""
@ -510,36 +537,44 @@ msgid ""
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
"details of the respondent and his answers." "details of the respondent and his answers."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que su Encuesta esté lista, *pruébela* para evitar *compartirla* con"
" posibles errores. En cuanto reciba las respuestas, haga clic en "
"*Respuestas* para acceder a todos los datos del encuestado y sus respuestas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
msgid "" msgid ""
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
"entries clean with only real participants." "entries clean with only real participants."
msgstr "" msgstr ""
"De forma predeterminada, se aplica un filtro *Excepto las entradas de "
"prueba* para mantener limpia la lista de entradas con solo participantes "
"reales."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79
msgid "" msgid ""
"Another way to access detailed answers is by going to " "Another way to access detailed answers is by going to "
":menuselection:`Participations --> Participations`." ":menuselection:`Participations --> Participations`."
msgstr "" msgstr ""
"Otra forma de acceder a los detalles de las respuestas es ir a "
":menuselection:`Participaciones --> Participaciones`."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
msgstr "" msgstr "Haga clic en *Ver resultados* para ir a una página de análisis."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34
msgid ":doc:`scoring`" msgid ":doc:`scoring`"
msgstr "" msgstr ":doc:`scoring`"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35
msgid ":doc:`time_random`" msgid ":doc:`time_random`"
msgstr "" msgstr ":doc:`time_random`"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
msgid "Scoring Surveys" msgid "Scoring Surveys"
msgstr "" msgstr "Puntaje de las encuestas"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -547,6 +582,9 @@ msgid ""
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
"points are summed up to give your respondent a final score." "points are summed up to give your respondent a final score."
msgstr "" msgstr ""
"Para medir el rendimiento de su encuestado, sus conocimientos sobre un tema "
"o su satisfacción general, asigne puntos a las respuestas de preguntas "
"específicas. La suma de los puntos da un puntaje final."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -555,6 +593,10 @@ msgid ""
"without answers at the end*. Now, on your questions form, set the right " "without answers at the end*. Now, on your questions form, set the right "
"answer and score." "answer and score."
msgstr "" msgstr ""
"En el formulario de su encuesta, haga clic en *Añadir una pregunta* y, en la"
" pestaña *Opciones*, elija entre *Puntaje con respuestas al final* o "
"*Puntaje sin respuestas al final*. Lo siguiente es establecer la respuesta y"
" puntaje correcto en el formulario de su pregunta."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -563,6 +605,10 @@ msgid ""
"certification is automatically sent by email to the users who successfully " "certification is automatically sent by email to the users who successfully "
"finish it." "finish it."
msgstr "" msgstr ""
"Establezca el porcentaje de puntaje que el usuario debe alcanzar para pasar "
"la encuesta con éxito. Si habilita *Certificado*, elija su plantilla. La "
"certificación se envía automáticamente por correo electrónico a los usuarios"
" que la terminan con éxito."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -571,14 +617,18 @@ msgid ""
"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " "of the website that access the page *Courses* can also see the granted "
"badges." "badges."
msgstr "" msgstr ""
"Habilite *Inicio de sesión obligatorio* para poder *Dar insignias*. Las "
"insignias están relacionadas con la sección de eLearning de su sitio web. "
"Además del usuario conectado, los visitantes del sitio web que accedan a la "
"página *Cursos* también pueden ver las insignias dadas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
msgid "Time and Randomize Questions" msgid "Time and Randomize Questions"
msgstr "" msgstr "Tiempo y aleatorización de preguntas"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6
msgid "Time Limit" msgid "Time Limit"
msgstr "" msgstr "Tiempo límite"
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -587,10 +637,15 @@ msgid ""
"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" "amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them"
" looking at external resources." " looking at external resources."
msgstr "" msgstr ""
"En las encuestas temporizadas, los encuestados tienen que completar la "
"encuesta en un periodo de tiempo determinado. Puede utilizarse para "
"garantizar que todos los encuestados dispongan del mismo tiempo para "
"responder, o para disminuir la posibilidad de que consulten recursos "
"externos."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
msgstr "" msgstr "Establezca el *Tiempo límite* en la pestaña de *Opciones*."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -598,6 +653,9 @@ msgid ""
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
" saved." " saved."
msgstr "" msgstr ""
"Se muestra un temporizador en las páginas para que el usuario pueda conocer "
"el tiempo restante. Las encuestas que no se envíen antes del *Límite de "
"tiempo* no tendrán sus respuestas guardadas."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21
msgid "Selection" msgid "Selection"
@ -609,6 +667,9 @@ msgid ""
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
" to avoid having respondents looking at each others' answers." " to avoid having respondents looking at each others' answers."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando se aleatoriza una encuesta, las preguntas se ordenan aleatoriamente "
"cada vez que alguien abre el cuestionario. Esto puede ser útil para evitar "
"que los encuestados revisen las respuestas de los demás."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 #: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -616,3 +677,6 @@ msgid ""
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "
"should be taken into account during the shuffling." "should be taken into account during the shuffling."
msgstr "" msgstr ""
"Para ello, en la pestaña *Opciones*, active la opción *Aleatorio por "
"sección*. Ahora, en la pestaña de *Preguntas*, establezca cuántas de las "
"preguntas de esa sección deben ordenarse de forma aleatoria."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,15 +12,16 @@
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021 # Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11
msgid "Set up" msgid "Set up"
msgstr "" msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -743,8 +744,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support" msgid "Reports for a Better Support"
@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# jabelchi, 2021 # jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -173,13 +174,13 @@ msgid ""
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" "to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications." " access the list of your installed applications."
msgstr "" msgstr ""
"En su instancia de Odoo de clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá " "En su instancia de Odoo haga clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá "
"ver cuántas aplicaciones ha instalado. De clic en **Buscar Aplicaciones** " "ver cuántas aplicaciones ha instalado. Haga clic en **Buscar aplicaciones** "
"para acceder a la lista de sus aplicaciones instaladas." "para acceder a la lista de sus aplicaciones instaladas."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|" msgid "|browse_apps|"
msgstr "|buscar_aplicaciones|" msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid "" msgid ""
@ -187,9 +188,9 @@ msgid ""
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " "applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**." "form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr "" msgstr ""
"En su tablero de aplicaciones, verá todos los ícones de sus aplicaciones. De" "En su tablero de aplicaciones, verá todos los iconos de sus aplicaciones. "
" clic en la aplicación que quiere desinstalar. Luego, en el formulario de la" "Haga clic en la aplicación que quiera desinstalar. Luego, en el formulario "
" aplicación, de clic en **Desinstalar**." "de la aplicación, haga clic en **Desinstalar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -200,19 +201,19 @@ msgid ""
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" "permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**." " click **Confirm**."
msgstr "" msgstr ""
"Algunas aplicaciones tienen dependencias, como facturación, comercio " "Algunas aplicaciones tienen dependencias, como Facturación, Comercio "
"electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema le dará un mensaje de alerta para" "electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema enviará un mensaje de alerta para"
" advertirle de lo que esta a punto de ser removido. Si desinstala su " " advertirle lo que esta a punto de eliminar. Si desinstala una aplicación, "
"aplicación, todas sus dependencias también serán desinstaladas (y la " "también desinstalará todas sus dependencias (y la información en ellas "
"información en ellas desaparecerá permanentemente). Si esta seguro que igual" "desaparecerá permanentemente). Si aún así está seguro de querer "
" quiere desinstalarla, de clic en **Confirmar**." "desinstalarla, haga clic en **Confirmar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid "" msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr "" msgstr ""
"Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), de clic" "Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), haga "
" en **Confirmar**" "clic en **Confirmar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application." msgid "You have finished uninstalling your application."
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Ha terminado de desinstalar su aplicación."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know" msgid "Good to know"
msgstr "Bueno saber" msgstr "Información importante"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid "" msgid ""
@ -232,11 +233,11 @@ msgid ""
"operations." "operations."
msgstr "" msgstr ""
"**Desinstalar aplicaciones, administrar usuarios, etc. es su decisión**: " "**Desinstalar aplicaciones, administrar usuarios, etc. es su decisión**: "
"nadie mejor que Ud. puede saber si el flujo de su negocio esta roto. Si " "nadie mejor que usted puede saber si hay un problema en un flujo de su "
"nosotros desinstalaramos aplicaciones por Ud, nunca podríamos decir si " "negocio. Si nosotros desinstaláramos aplicaciones por usted, no podríamos "
"información importante ha sido removida o si uno de los flujos de su negocio" "saber si eliminamos información importante o si hay un problema en uno de "
" se rompió porque nosotros *no sabemos como Ud. trabaja* y por lo tanto, no " "los flujos de su negocio porque nosotros *no sabemos como trabaja* y por lo "
"podemos validar estos tipos de operaciones." "tanto, no podemos validar estas operaciones."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -249,11 +250,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede " "**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede "
"necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas " "necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas "
"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, se requiere de la " "funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, necesita la aplicación "
"aplicación Constructor de Página Web para poder mostrar a su cliente sus " "Constructor de sitio web para poder mostrar a sus clientes sus cotizaciones "
"Cotizaciones en una página web. Aún así podría no necesitar o usar la Página" "en un sitio web. Aunque no necesite ni utilice el sitio web en sí, es "
" Web en si misma, si es necesaria para la función de Cotizaciones En Línea " "necesario para que la función de cotizaciones en línea funcione "
"para trabajar apropiadamente." "correctamente."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid "" msgid ""
@ -261,7 +262,7 @@ msgid ""
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " "database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." "will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr "" msgstr ""
"**Siempre pruebe la instalación/eliminación de aplicaciones en un " "**Siempre pruebe la instalación/eliminación de una aplicación en un "
"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratis): de esta forma puede " "duplicado** (o en una base de datos de prueba gratuita): así podrá saber qué"
"saber que otras aplicaciones pueden ser requeridas, etc. Esto evitará " " otras aplicaciones puede necesitar, etc. Así evitará sorpresas al "
"sorpresas cuando desinstale o cuando reciba sus facturas." "desinstalar o al recibir sus facturas."

View File

@ -5,11 +5,11 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2021
# jabelchi, 2021 # jabelchi, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021 # Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -123,46 +123,48 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Tutorial: Getting started" msgid "Tutorial: Getting started"
msgstr "" msgstr "Tutorial: Empezando"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM" msgid "ORM"
msgstr "" msgstr "ORM"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Regular Views" msgid "Regular Views"
msgstr "" msgstr "Vistas normales"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "QWeb Views" msgid "QWeb Views"
msgstr "" msgstr "Vistas de QWeb"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "External API" msgid "External API"
msgstr "" msgstr "API externa"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Contributing" msgid "Contributing"
msgstr "Aportando" msgstr "Contribución"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "" msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better." "and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr "" msgstr ""
"¿Desea ayudar a Odoo pero no sabe por dónde empezar? Tenemos tutoriales y "
"directrices para ayudarlo a mejorar Odoo."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation" msgid "Write documentation"
msgstr "" msgstr "Escribir documentación"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "Pautas de contenido" msgstr "Directrices de contenido"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "" msgstr "En esta página"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 #: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "" msgstr "Por favor, active JavaScript para habilitar la función de búsqueda."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -3847,14 +3847,8 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
"Un **Emplacement** est un espace spécifique dans votre entrepôt. Il peut "
"être considéré comme une sous-localisation de votre entrepôt, ça peut être "
"une étagère, un plancher, une allée, etc... Par conséquent, un emplacement "
"fait partie d'un seul entrepôt et il est impossible de relier un emplacement"
" à plusieurs entrepôts. Vous pouvez configurer autant d'emplacements que "
"vous voulez dans un entrepôt."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
msgid "There are 3 types of locations:" msgid "There are 3 types of locations:"
@ -4544,27 +4538,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -13,8 +13,6 @@
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# kaj nithi <kajanth.nithiy@skipthedishes.ca>, 2021
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021
# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
@ -25,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -43,664 +41,6 @@ msgstr "Productivité"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Discussion" msgstr "Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
"Comment utiliser mon serveur de messagerie pour envoyer et recevoir des "
"emails dans Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "Si vous êtes un utilisateur d'Odoo en ligne ou d'Odoo.sh..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
"Vous ne devez rien faire! **Odoo configure ses propres serveurs de "
"messagerie pour votre base de données.** Les emails sortants et entrants "
"sont prêts à l'emploi!"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
"À moins que vous ne prévoyez d'envoyer une quantité importante d'emails de "
"masse qui nécessiteraient l'utilisation d'un serveur de messagerie externe, "
"profitez tout simplement de votre nouvelle base de données Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "Le but de cette documentation"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"Ce document est **principalement destiné aux utilisateurs d'Odoo sur site** "
"qui ne bénéficient pas d'une utilisation prête à l'emploi pour l'envoi et la"
" réception d'emails dans Odoo, à la différence d'`Odoo en ligne "
"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"Si personne dans votre entreprise n'est chargé de la gestion des serveurs de"
" messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour ces solutions "
"d'hébergement Odoo. Leur système de courrier électronique fonctionne "
"instantanément et est supervisé par des professionnels. Néanmoins, si vous "
"souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous"
" pouvez également utiliser vos propres serveurs."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous quelques informations utiles pour intégrer votre "
"propre solution de messagerie à Odoo. "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer"
" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la "
"documentation de Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ pour le faire "
"fonctionner."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "Comment gérer les messages sortants"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"En tant qu'administrateur système, allez sur :menuselection:`Paramètres --> "
"Paramètres généraux` et cochez *Serveurs de messagerie externe*. Puis, "
"cliquez sur *Serveurs de messagerie sortant* pour en créer un et référencer "
"les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les "
"informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
"Configurez ensuite votre nom de domaine de messagerie dans les paramètres "
"généraux."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"Si vous recevez un message d'avertissement ``[AUTHENTICATIONFAILED] (Échec) "
"Identifiants invalides`` lorsque vous effectuez une *Connection de test* "
"dans une adresse Gmail, activez l'option *Accès moins sécurisé à "
"l'application*. Un lien direct est disponible `ici "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr "Activez par ailleurs le paramètre IMAP sur votre compte Gmail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. "
"Les relais SMTP Office 365 ne sont pas compatibles avec Odoo Online sauf si "
"vous configurez Odoo pour forcer l'adresse \"From\" sortante (voir ci-"
"dessous)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"Pour configurer un relais SMTP pour votre adresse IP Odoo, référez-vous à la"
" `Documentation Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Comment utiliser un serveur G suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type "
"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP."
" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Être en conformité avec le système SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"Si vous utilisez le système SPF (Sender Policy Framework) pour augmenter la "
"délivrabilité de votre messagerie sortante, n'oubliez pas d'autoriser Odoo "
"en tant qu'hôte expéditeur dans les paramètres de votre nom de domaine. "
"Voici la configuration pour Odoo en ligne :"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"Si aucun enregistrement TXT n'est configuré pour le SPF, vous devez en créer"
" un avec la définition suivante : v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"Si un enregistrement SPF TXT est déjà configuré, ajoutez "
"\"include:_spf.odoo.com\". par ex. pour un nom de domaine qui envoie des "
"emails via Odoo en ligne et via G Suite cela pourrait être : v=spf1 "
"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Vous trouverez `ici <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ la procédure "
"exacte pour créer ou modifier des enregistrements TXT sur votre propre "
"registraire de domaine."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Votre nouvel enregistrement SPF peut prendre jusqu'à 48 heures pour être "
"effectif, mais d'habitude cela se fait plus rapidement."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
"L'ajout de plus d'un enregistrement SPF à votre domaine peut générer des "
"problèmes à la livraison des emails et à la classification en spams. Nous "
"vous recommandons plutôt d'utiliser un seul enregistrement SPF, en modifiant"
" celui-ci pour autoriser Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Activer DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"Vous devriez faire la même chose si le DKIM (Domain Keys Identified Mail) "
"est activé sur votre serveur de messagerie. Dans le cas d'Odoo en ligne et "
"d' Odoo.sh, vous devez ajouter un enregistrement DNS CNAME "
"\"odoo._domainkey\" à \"odoo._domainkey.odoo.com\". Par exemple, pour "
"\"foo.com\" ils devraient avoir un enregistrement "
"\"odoo._domainkey.foo.com\" qui est un enregistrement CNAME avec la valeur "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr "Restriction"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
"Veuillez noter que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité. "
"Essayez d'utiliser 587, 465 ou 2525."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr "Choisissez les adresses email \"From\" autorisées"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
"Au lieu de cela, vous pouvez également configurer Odoo pour faire quelque "
"chose de similaire par lui-même :"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
"En mode développeur, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique -->"
" Paramètres --> Paramètres système`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr "Ajoutez un paramètre système parmi ceux-ci :"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"Si vous voulez que *tous* vos messages sortants utilisent la même adresse "
"\"From\", utilisez la clé ``mail.force.smtp.from`` et définissez cette "
"adresse comme valeur (comme ``outgoing@mycompany.example.com ``)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez conserver l'adresse \"From\" d'origine pour les emails qui"
" utilisent le même domaine, mais la modifier pour les emails qui utilisent "
"un domaine différent, utilisez la clé ``mail.dynamic.smtp.from`` et "
"définissez comme valeur l'adresse email qui doit être utilisée dans ces cas "
"(comme ``sortant@mycompany.example.com``)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Comment gérer les messages entrants"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés "
"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception"
" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les"
" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les "
"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias "
"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants "
":"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "etc"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes de "
"récupération des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée, "
"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de "
"messagerie ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie "
"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"Si vous utilisez Odoo sur site, créez un *Serveur de messagerie entrant* "
"pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis les paramètres "
"généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur"
" de messagerie. Laissez vide le champ *Actions à effectuer sur les emails "
"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER"
" & CONFIRMER*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger"
" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser "
"exclusivement votre propre serveur de messagerie. Vous recevrez ainsi les "
"messages entrants sans délai. En effet, Odoo Online ne récupère les messages"
" entrants des serveurs externes qu'une fois par heure. Vous devez définir "
"dans votre serveur de messagerie des redirections pour toutes les adresses "
"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Tous les alias sont personnalisables dans Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"Puis aller sur :menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres "
"--> Paramètres système` pour personnaliser les alias (*mail.catchall.alias* "
"& * mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et"
" de masse"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
"Un serveur de messagerie sortant par défaut est déjà configuré. Vous ne "
"devez pas en créer un autre, sauf si vous souhaitez utiliser un serveur de "
"messagerie sortant externe spécifique pour des raisons techniques."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Modèles d'emails"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
"Nous savons tous qu'il est essentiel d'écrire de bons emails pour obtenir un"
" taux de réponse élevé. Ceci dit, vous ne voulez surement pas devoir "
"réécrire la même structure à chaque fois, non ? C'est là qu'interviennent "
"les modèles d'emails. Si vous ne devez pas réécrire l'intégralité de la "
"structure de l'email encore et encore, vous gagnez du temps pour vous "
"concentrer sur le contenu. Plusieurs modèles vous permettent également de "
"transmettre le bon message au bon public, améliorant ainsi leur expérience "
"globale avec l'entreprise."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr "Activez-le et comprenez quelques concepts"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
"**Il est fortement recommandé de ne pas modifier le contenu des modèles "
"existants à moins que l'utilisateur n'ait des connaissances préalables à "
"propos des espaces réservés.**"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
"Pour en ajouter un nouveau, cliquez sur *Créer* et choisissez le type de "
"document avec lequel ce modèle est utilisé. Dans l'exemple ci-dessous, le "
"modèle serait envoyé aux candidats."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
"Sous *Configuration des emails*, des champs tels que *De*, *À (emails)*, *À "
"(partenaires)*, nécessitent des espaces réservés. Si le champ *De* n'est pas"
" défini, la valeur par défaut est l'alias de l'adresse email de l'auteur, "
"s'il est configuré, ou l'adresse email."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
"Sous *Paramètres avancés*, si un *Serveur de courrier sortant* n'est pas "
"défini, celui avec la priorité la plus élevée est utilisé."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
"L'option *Suppression automatique* supprime définitivement les emails après "
"leur envoi, économisant ainsi de l'espace dans votre base de données."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr "Rédiger du contenu, y compris des expressions d'espace réservé"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
"Sous l'onglet *Générateur de placeholder dynamique*, recherchez le *Champ* "
"que vous souhaitez utiliser."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble" msgstr "Vue d'ensemble"
@ -724,11 +64,11 @@ msgstr ""
"Forgez de meilleures relations, augmentez la productivité et la transparence" "Forgez de meilleures relations, augmentez la productivité et la transparence"
" en promouvant un moyen pratique de communiquer." " en promouvant un moyen pratique de communiquer."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "Choisissez vos préférences de notifications" msgstr "Choisissez vos préférences de notifications"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
@ -736,30 +76,30 @@ msgstr ""
"Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez que" "Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez que"
" vos notifications soient traitées." " vos notifications soient traitées."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
"Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus" "Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus"
" *." " *."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "Commencer à discuter" msgstr "Commencer à discuter"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -771,7 +111,7 @@ msgstr ""
"les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les " "les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les "
"messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo." "messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
@ -779,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Pour ne plus recevoir de notifications, réinitialisez les paramètres de " "Pour ne plus recevoir de notifications, réinitialisez les paramètres de "
"notification de votre navigateur." "notification de votre navigateur."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
@ -788,16 +128,16 @@ msgstr ""
"Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message " "Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message "
"direct*." "direct*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "Mentions dans le chat et sur le Chatter" msgstr "Mentions dans le chat et sur le Chatter"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
@ -805,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Pour mentionner un utilisateur dans un chat ou dans le chatter, tapez " "Pour mentionner un utilisateur dans un chat ou dans le chatter, tapez "
"*@nomdelutilisateur*; pour faire référence à un canal, tapez *#nomducanal*." "*@nomdelutilisateur*; pour faire référence à un canal, tapez *#nomducanal*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
@ -813,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte " "Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte "
"de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres." "de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -825,11 +165,11 @@ msgstr ""
"*Employés*. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à " "*Employés*. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à "
"un employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires." "un employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "Statut du chat" msgstr "Statut du chat"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -837,30 +177,30 @@ msgid ""
"menu*." "menu*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "Vert = en ligne" msgstr "Vert = en ligne"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "Orange = absent" msgstr "Orange = absent"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "Blanc = pas en ligne" msgstr "Blanc = pas en ligne"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "Avion = en congé" msgstr "Avion = en congé"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities" msgid "Get Organized by Planning Activities"
@ -2219,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2455,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -2283,6 +2283,198 @@ msgstr "Modules blacklistés: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble" msgstr "Vue d'ensemble"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Commencer" msgstr "Commencer"
@ -2501,6 +2693,57 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "Vous pouvez également y accéder via le tableau de bord." msgstr "Vous pouvez également y accéder via le tableau de bord."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
"Si **Appareils directs** est activé dans les paramètres d'un point de vente "
"(par exemple, si vous utilisez une imprimante ePos), HTTP devient le "
"protocole par défaut."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
"Forcer votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée (HTTPS)"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
"Ajoutez une nouvelle **clé** dans les **Paramètres système** pour forcer "
"votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée avec le protocole "
"HTTPS."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
"Pour cela, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, allez dans "
":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres "
"Système`, puis créez un nouveau paramètre, ajoutez les valeurs suivantes et "
"cliquez sur * Sauver*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr "**Clé**: `point_of_sale.enforce_https`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr "**Valeur**: `True`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "Enregistrer des clients" msgstr "Enregistrer des clients"
@ -4947,56 +5190,227 @@ msgstr ""
"catégories et les politiques en cliquant sur les boutons adéquats." "catégories et les politiques en cliquant sur les boutons adéquats."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid "" msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "Pour basculer sur le nouveau mécanisme de synchronisation : " msgstr "Pour basculer sur le nouveau mécanisme de synchronisation : "
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
"Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions planifiées`" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions planifiées`"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)" "synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -5917,8 +6331,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -6568,9 +6982,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -6599,15 +7013,15 @@ msgstr ""
"clients devront choisir en matière de paiement." "clients devront choisir en matière de paiement."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -7005,7 +7419,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -7427,7 +7841,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "Imaginons une augmentation de 2$ dans un service d'abonnement." msgstr "Imaginons une augmentation de 2$ dans un service d'abonnement."

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# ShevAbam, 2021 # ShevAbam, 2021
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2021 # Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2021
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021
# Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021 # anthony chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -834,8 +834,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support" msgid "Reports for a Better Support"
@ -1284,10 +1284,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
"**Pour plus d'informations** : "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project" msgid "Configure the email alias in your project"

View File

@ -24,7 +24,6 @@
# Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2021 # Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2021
# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2021 # André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2021
# Florian <fll@odoo.com>, 2021 # Florian <fll@odoo.com>, 2021
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021 # Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021
@ -36,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -62,11 +61,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -869,7 +877,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2919,300 +2927,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publier" msgstr "Publier"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "Comment utiliser mon propre nom de domaine"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Par défaut, votre instance Odoo en ligne et votre site Web Odoo ont un nom "
"de domaine *.odoo.com*, pour l\"URL et les emails. Mais vous pouvez en "
"choisir un personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "En quoi consiste un bon nom de domaine"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
"L'adresse de votre site Web est aussi importante pour votre image que le nom"
" de votre société ou de votre organisation, réfléchissez donc à la "
"possibilité de changer vers un nom de domaine plus approprié. Voici quelques"
" conseils :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Simple et évident"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Facile à se rappeler et à écrire"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Le plus court le mieux"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Évitez les caractères spéciaux"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Préférez un site.com et/ou l'extension de votre pays"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"En savoir plus : `Comment choisir un nom de domaine pour un SEO optimal "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "Comment acheter un nom de domaine"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "Achetez votre nom de domaine sur un registraire populaire:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
"Les étapes pour acheter un nom de domaine sont assez simples. En cas de "
"problème, consultez ces tutoriels :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
"N'hésitez pas à acheter un serveur de messagerie pour obtenir des adresses "
"email avec votre nom de domaine. Cependant, n'achetez pas d'autres services "
"de création ou de hébergement pour votre site Web. Odoo fait cela pour vous!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "Comment appliquer mon nom de domaine à mon instance Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
"Tout d'abord, autorisons la redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com) :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "Ouvrez votre compte Odoo.com à partir de votre page d'accueil."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Allez sur la page *Gérer les bases de données*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
"Cliquez sur *Domaines* à droite de la base de données que vous souhaitez "
"rediriger."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Une fenêtre de la base de données du domaine va s'afficher. Entrez votre "
"domaine personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant effectuer la redirection à partir du compte "
"gestionnaire de votre nom de domaine."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte et cherchez la page gestionnaire des zones "
"DNS."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"Créez un enregistrement CNAME *www.yourdomain.com* pointant vers "
"*mywebsite.odoo.com*. Si vous voulez utiliser un sous-domaine (par ex. "
"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* vers "
"*www.yourdomain.com*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement "
"CNAME :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "Comment activer SSL (HTTPS) sur mon instance Odoo "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
"Jusqu'à maintenant, les utilisateurs d'Odoo devaient utiliser un fournisseur"
" de CDN tiers comme CloudFlare pour activer le SSL."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
"Cela n'est désormais plus nécessaire : Odoo vous génère automatiquement le "
"certificat, à l'aide de l'intégration `Let's Encrypt Certificate Authority "
"et le protocole ACME <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. Il vous "
"suffit tout simplement d'ajouter votre nom de domaine sur votre portail "
"client (un certificat différent est généré pour chaque nom de domaine "
"spécifié)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr "**Attention : la crétaion du certificat peut prendre 24 heures.**"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
"Si vous utilisez déjà CloudFlare ou un service similaire, vous pouvez "
"continuer à le faire ou changer tout simplement vers Odoo. Vous avez le "
"choix."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr ""
"Comment m'assurer que toutes mes URLs utilisent mon domaine personnalisé?"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
"Pour définir l'URL racine de votre site Web et de tous les liens envoyés par"
" e-mail, vous pouvez demander à un gestionnaire de votre base de données "
"(n'importe quel utilisateur du groupe *Paramètres*) de se connecter depuis "
"l'écran de connexion. C'est aussi simple que ça!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
"L'URL doit inclure le protocole (``https://`` or ``http://``) et ne dois pas"
" se finir par une barre oblique (``/``)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
"Si vous voulez bloquer la mise à jour de l'URL racine lors de la connexion "
"d'un gestionnaire, vous pouvez ajouter un paramètre système appelé "
"``web.base.url.freeze`` avec sa valeur fixée à ``Vraie``. "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr "Mon site Web est indexé deux fois par Google"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
"Si vous configurez un nom de domaine personnalisé *mydomain.com* pour "
"*mydatabase.odoo.com*, Google indexera votre site Web sous les deux noms. Il"
" s'agit d'une limitation de la plateforme cloud d'Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "Gérer des sites Web multiples" msgstr "Gérer des sites Web multiples"
@ -3281,12 +2995,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous exécutez Odoo en ligne, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom "
"de domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser du "
"côte d'Odoo. Consultez :doc:`domain_name`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
msgid "Create the menu" msgid "Create the menu"
@ -3419,8 +3130,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ":doc:`domain_name`" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
msgid "Customize the visitor experience" msgid "Customize the visitor experience"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -3737,7 +3737,7 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
@ -4406,27 +4406,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -34,504 +34,6 @@ msgstr "Produttività"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Comunicazioni" msgstr "Comunicazioni"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Modelli e-mail"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Panoramica" msgstr "Panoramica"
@ -549,38 +51,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating." "transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -588,40 +90,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo." " of where you are in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -629,11 +131,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners." " scope of the search becomes all partners."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -641,29 +143,29 @@ msgid ""
"menu*." "menu*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -1867,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2103,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -1962,6 +1962,198 @@ msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Panoramica" msgstr "Panoramica"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "" msgstr ""
@ -2123,6 +2315,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "" msgstr ""
@ -4135,55 +4367,226 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid "" msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)" "synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -5073,8 +5476,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5609,9 +6012,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -5638,15 +6041,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6015,7 +6418,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -6412,7 +6815,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -647,7 +647,7 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -10,7 +10,6 @@
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2021 # Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2021
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
# Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2021 # Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2021
# Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2021
# Paolo Valier, 2021 # Paolo Valier, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -18,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier, 2021\n" "Last-Translator: Paolo Valier, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -44,11 +43,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -749,7 +757,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2404,239 +2412,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Semplice e ovvio"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Evita di usare caratteri speciali"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Punta a un dominio .com e/o a un dominio della tua nazionalità"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "" msgstr ""
@ -2685,8 +2460,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
@ -2794,7 +2569,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
@ -4463,27 +4463,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -5,7 +5,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
@ -15,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -33,508 +32,6 @@ msgstr "Productiviteit"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Discussieer" msgstr "Discussieer"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Vind `hier <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ de exacte procedure om een "
"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar "
"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "E-mail-sjablonen"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Overzicht" msgstr "Overzicht"
@ -552,38 +49,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating." "transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -591,40 +88,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo." " of where you are in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -632,11 +129,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners." " scope of the search becomes all partners."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -644,29 +141,29 @@ msgid ""
"menu*." "menu*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -1887,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2123,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -1857,6 +1857,198 @@ msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Overzicht" msgstr "Overzicht"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Starten" msgstr "Starten"
@ -2018,6 +2210,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "Registreer klanten" msgstr "Registreer klanten"
@ -4082,55 +4314,226 @@ msgstr ""
"klikken op de correcte knoppen." "klikken op de correcte knoppen."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid "" msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)" "synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -5052,8 +5455,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5607,9 +6010,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -5636,15 +6039,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6013,7 +6416,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -6410,7 +6813,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -831,8 +831,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support" msgid "Reports for a Better Support"
@ -1307,10 +1307,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
"**Voor meer informatie**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project" msgid "Configure the email alias in your project"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -44,11 +44,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -791,7 +800,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2587,269 +2596,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publiceer" msgstr "Publiceer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "Hoe mijn eigen domeinnaam gebruiken"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Standaard heeft uw Odoo online instantie en website een *.odoo.com* "
"domeinnaam, voor beide de URL en de e-mails. U kan dit wijzigen naar een "
"eigen domein (bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "Wat is een goede domeinnaam"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
"Uw websiteadres is net zo belangrijk voor uw branding als de naam van uw "
"bedrijf of organisatie, dus doet u er goed aan om deze mogelijks te wijzigen"
" naar een meer gepaste domeinnaam. Hier zijn een paar tips:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Simpel en duidelijk"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Gemakkelijk te onthouden en spellen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Hoe korter hoe beter"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Vermijd speciale karakters"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Mik op een .com en/of andere land extensie"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"Lees meer: `Hoe een domeinnaam te kiezen voor optimale SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "Hoe een domeinnaam kopen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "Koop uw domein bij een populaire registrator:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
"Stappen om een domeinnaam te kopen zijn vrijwel ongecompliceerd. Bekijk deze"
" eenvoudige tutorials:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
"Aarzel niet om een e-mailserver te kopen om e-mailadressen te hebben die uw "
"domeinnaam gebruiken. Koop echter geen extra service om uw website te maken "
"of te hosten. Dit is de taak van Odoo!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "Hoe mijn domeinnaam koppelen aan mijn Odoo instantie"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
"Laten we eerste de doorverwijzing authoriseren (uwbedrijf.com -> "
"uwbedrijf.odoo.com):"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "Open uw Odoo.com account vanuit uw homepage."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Ga naar de *Beheer databases** pagina."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr "Klik op *Domeinen* rechts van de database die u wilt doorverwijzen."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Een database domein dialoog verschijnt. Geef uw persoonlijk domein in "
"(bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
"We kunnen nu de doorverwijzing toepassen vanuit uw domeinnaam zijn "
"beheerders account:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr "Log in op uw account en zoek voor de DNS zones beheer pagina."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"Maak een CNAME record *www.uwdomein.com* wijzend naar *mywebsite.odoo.com*. "
"Als u een domeinnaam zonder www-voorvoegsel wil inschakelen (bijvoorbeeld "
"uwdomein.com), moet u *uwdomein.com* doorverwijzen naar *www.uwdomein.com*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
"Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "Hoe SSL inschakelen (HTTPS) voor mijn Odoo instantie"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "" msgstr ""
@ -2898,8 +2644,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
@ -3007,7 +2753,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021 # grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -3959,13 +3959,8 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
"Um ** Local ** é um espaço específico dentro do seu armazém. Pode ser "
"considerado como uma sublocação do seu armazém, como uma prateleira, um "
"andar, um corredor, etc. Portanto, um local faz parte de apenas um armazém e"
" não é possível ligar um local a vários armazéns. Você pode configurar "
"quantos locais você precisar em um depósito."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
msgid "There are 3 types of locations:" msgid "There are 3 types of locations:"
@ -4675,27 +4670,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -5,13 +5,12 @@
# #
# Translators: # Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021 # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2021 # Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2021
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021 # Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021 # grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
# Marcos Rodrigues, 2021 # Marcos Rodrigues, 2021
# #
@ -20,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" "Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -38,708 +37,6 @@ msgstr "Produtividade"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Mensagens" msgstr "Mensagens"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
"Como usar meu servidor de e-mail para enviar e receber e-mails na Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "Se você é usuário do Odoo Online ou do Odoo.sh..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
"Você não tem nada a fazer! **Odoo cria seus próprios servidores de e-mail "
"para seu banco de dados.** Os e-mails enviados e recebidos funcionam fora da"
" caixa!"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
"A menos que você planeje enviar grandes lotes de correio em massa que possam"
" exigir o uso de um servidor de correio externo, simplesmente aproveite seu "
"novo banco de dados Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "Escopo desta documentação"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"Este documento é **principalmente dedicado aos usuários do Odoo no local** "
"que não se beneficiam de uma solução pronta para enviar e receber e-mails no"
" Odoo, ao contrário de `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & "
"`Odoo.sh <https://www.odoo.sh>``__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"Se ninguém em sua empresa é usado para gerenciar servidores de e-mail, "
"recomendamos fortemente que você opte por essas soluções de hospedagem Odoo."
" Seu sistema de e-mail funciona instantaneamente e é monitorado por "
"profissionais. No entanto, você ainda pode usar seus próprios servidores de "
"e-mail se quiser gerenciar a reputação do mesmo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
"Você encontrará aqui abaixo algumas informações úteis sobre como integrar "
"sua própria solução de e-mail com Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Os servidores de e-mail do Office 365 não permitem facilmente o envio de "
"e-mails externos de hosts como Odoo. Consulte a documentação da Microsoft "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ para fazer com que ela "
"funcione."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "Como gerenciar mensagens enviadas"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"Como administrador do sistema, vá para: seleção de menus: `Configurações -> "
"Configurações gerais` e marque * Servidores de e-mail externos *. Em "
"seguida, clique em * Servidores de email de saída * para criar um e fazer "
"referência aos dados SMTP do seu servidor de email. Após o preenchimento de "
"todas as informações, clique em * Testar Conexão *."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "Esta é uma configuração típica para um servidor do G Suite."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
"Em seguida, defina seu nome de domínio de e-mail nas Configurações Gerais."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"Se você receber um ``[AUTHENTICATIONFAILED] Credenciais inválidas "
"(Falha)``aviso quando você *Test Connection* em um endereço Gmail, ative a "
"opção *Less secure app access*. Um link direto pode ser `acessado aqui "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr "Além disso, habilite a configuração IMAP em sua conta Gmail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "Posso usar um servidor Office 365"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"Você pode usar um servidor Office 365 se você executar o Odoo no local. Os "
"relés Office 365 SMTP não são compatíveis com o Odoo Online a menos que você"
" configure o Odoo para forçar o endereço \"De\" de saída (veja abaixo)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"Consulte a `documentação da Microsoft <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office -365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4> `__ para "
"configurar uma retransmissão SMTP para o endereço IP do seu Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Como usar um servidor do G Suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"Você pode usar um servidor do G Suite para qualquer tipo de hospedagem Odoo."
" Para fazer isso, você precisa configurar o serviço de retransmissão SMTP. "
"As etapas de configuração são explicadas na `documentação do Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>` __."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Seja compatível com SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"No caso de você usar SPF (Sender Policy Framework) para aumentar a "
"capacidade de entrega de seus e-mails de saída, não se esqueça de autorizar "
"o Odoo como um host de envio em suas configurações de nome de domínio. Aqui "
"está a configuração do Odoo Online:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"Se nenhum registro TXT for definido para SPF, crie um com a seguinte "
"definição: v = spf1 include: _spf.odoo.com ~ all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"No caso de um registro SPF TXT já estiver definido, adicione "
"\"include:_spf.odoo.com\". por exemplo, para um nome de domínio que envia "
"e-mails via Odoo Online e via G Suite pode ser: v=spf1 incluir:_spf.odoo.com"
" incluem:_spf.google.com ~todos"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Encontre `aqui <https://www.mail-tester.com/spf/>` __ o procedimento exato "
"para criar ou modificar registros TXT em seu próprio registrador de domínio."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Seu novo registro SPF pode levar até 48 horas para entrar em vigor, mas isso"
" geralmente acontece mais rapidamente."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
"Adicionar mais de um registro SPF para um domínio pode causar problemas na "
"entrega de e-mail e na classificação de spam. Em vez disso, recomendamos "
"usar apenas um registro SPF, modificando-o para autorizar Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Permitir DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"Você deve fazer a mesma coisa se o DKIM (Domain Keys Identified Mail) "
"estiver ativado no seu servidor de e-mail. No caso do Odoo Online & Odoo.sh,"
" você deve adicionar um disco de CNAME \"odoo._domainkey\" DNS ao "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Por exemplo, para \"foo.com\" eles devem ter "
"um disco \"odoo._domainkey.foo.com\" que é um CNAME com o valor "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr "Restrição"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
"Favor observar que o porto 25 está bloqueado por razões de segurança. Tente "
"usar 587, 465 ou 2525."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr "Escolha os endereços de e-mail \"De\" permitidos"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
"Às vezes, o endereço \"De\" (de saída) de um e-mail pode pertencer a um "
"domínio diferente, e isso pode ser um problema."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
"Por exemplo, se um cliente com o endereço *mary@customer.example.com* "
"responder a uma mensagem, Odoo tentará redistribuir o mesmo e-mail para "
"outros assinantes no tópico. Mas se o domínio * cliente.exemplo.com * "
"proibir esse tipo de uso para segurança (parabéns por isso), o e-mail "
"redistribuído do Odoo seria rejeitado pelos servidores de e-mail de alguns "
"destinatários."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
"Para evitar esse tipo de problemas, você deve certificar-se de que todos os "
"e-mails utilizem um endereço \"De\" de seu domínio autorizado."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
"Se o seu MTA suportar `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>` _, você pode "
"habilitá-lo para lidar com essas situações. No entanto, isso é mais complexo"
" e requer mais conhecimento técnico que não deve ser coberto por esta "
"documentação."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
"Em vez disso, você também pode configurar o Odoo para fazer algo semelhante "
"por si só:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Defina o seu nome de domínio nas Configurações Gerais."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
"No modo desenvolvedor, vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters'."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr "Adicione um parâmetro de sistema a partir destes:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"Se você quiser que *todas* suas mensagens enviadas utilizem o mesmo endereço"
" \"De\", utilize a chave ``mail.force.smtp.from`` e defina esse endereço "
"como valor (tal como ``outgoing@mycompany.example.com``)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"Se você quiser manter o endereço \"De\" original para e-mails que utilizam "
"seu mesmo domínio, mas mudá-lo para e-mails que utilizam um domínio "
"diferente, utilize a chave ``mail.dynamic.smtp.from``` e defina como valor o"
" endereço de e-mail que deve ser utilizado nesses casos (como "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Como gerenciar mensagens de entrada"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
"Odoo conta com pseudônimos genéricos de e-mail para buscar mensagens "
"recebidas."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"** Mensagens de resposta ** de mensagens enviadas do Odoo são encaminhadas "
"para o tópico de mensagens original (e para a caixa de entrada de todos os "
"seus seguidores) pelo alias catchall (** catchall @ **)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"** Mensagens devolvidas ** são encaminhadas para ** devolvido @ ** a fim de "
"rastreá-las no Odoo. Isso é especialmente usado em `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>` __ para excluir destinatários "
"inválidos."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
"** Mensagens originais **: Vários objetos de negócios têm seu próprio "
"pseudônimo para criar novos registros no Odoo a partir de e-mails recebidos:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Canal de vendas (para criar leads ou oportunidades no `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>` __),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Canal de suporte (para criar tickets no `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>` __),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
"Projetos (para criar novas tarefas no `Projeto Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>` __),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
"Cargos (para criar candidatos em `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>` __),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
"Dependendo do seu servidor de e-mail, pode haver vários métodos para buscar "
"e-mails. O método mais fácil e recomendado é gerenciar um endereço de e-mail"
" por pseudônimo Odoo em seu servidor de e-mail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
"Crie os endereços de e-mail correspondentes em seu servidor de e-mail "
"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"Se você usar o Odoo localmente, crie um * Servidor de email de entrada * no "
"Odoo para cada pseudônimo. Você também pode fazer isso nas Configurações "
"Gerais. Preencha o formulário de acordo com as configurações do seu provedor"
" de e-mail. Deixe em branco * Ações a serem executadas nos e-mails recebidos"
" *. Após o preenchimento de todas as informações, clique em * TESTAR E "
"CONFIRMAR *."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"Se você usa Odoo Online ou Odoo.sh, recomendamos redirecionar as mensagens "
"recebidas para o nome de domínio do Odoo em vez de usar exclusivamente seu "
"próprio servidor de e-mail. Assim, você receberá mensagens sem demora. Na "
"verdade, Odoo Online está obtendo mensagens de entrada de servidores "
"externos apenas uma vez por hora. Você deve definir redirecionamentos para "
"todos os endereços de e-mail para o nome de domínio do Odoo em seu servidor "
"de e-mail (por exemplo, *catchall@meudominio.ext* para "
"*catchall@minhaempresa.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Todos os pseudônimos são personalizáveis em Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
"Os aliases de objetos podem ser editados a partir de sua respectiva visão de"
" configuração. Para editar os pseudônimos catchall e bounce, é necessário "
"primeiro ativar o modo :ref:`developer mode <developer-mode>`</developer-"
"mode>."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"Depois vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> "
"System Parameters' para personalizar os pseudônimos (*mail.catchall.alias* &"
" * mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
"Por padrão, as mensagens recebidas são buscadas a cada 5 minutos em Odoo on-"
"premise. Você pode alterar este valor em :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`. Vá para :menuselection:`Settings --&gt; Technical --&gt; Automation "
"--&gt; Scheduled Actions` e procure por *Mail: Serviço de "
"Fetchmail*.</developer-mode>"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
"Configurar diferentes servidores dedicados a mensagens transacionais e de "
"massa"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
"O servidor de e-mail da Odoo tem a capacidade de enviar 200 e-mails por dia "
"na Odoo SH Cloud Platform. Entretanto, se necessário, você pode usar um "
"servidor separado de Mail Transfer Agent (MTA) para e-mails transacionais e "
"mensagens em massa. Exemplo: use o próprio servidor de e-mail da Odoo para "
"e-mails transacionais, e Sendgrid, Amazon SES, ou Mailgun para mailings em "
"massa. Outra alternativa é usar o carimbo postal para e-mails transacionais,"
" e o Amazon SES ou Sendgrid para mailings em massa."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
"Um servidor de e-mail de saída padrão já está configurado. Você não deve "
"criar uma alternativa a menos que queira usar um servidor de e-mail externo "
"específico por razões técnicas."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
"Para fazer isso, você deve primeiro ativar o modo :ref:`developer "
"<developer-mode>mode` e depois ir para :menuselection:`Settings --&gt; "
"Technical --&gt; Outgoing` e-mail servers. Lá você tem que criar duas "
"configurações de servidor MTA de e-mail. Uma para e-mails transacionais e "
"outra para servidores de e-mail em massa. Certifique-se de marcar a "
"prioridade dos servidores de e-mail transacional tão baixa quanto a dos "
"servidores de e-mail em massa.</developer-mode>"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
"Agora, vá para :menuselection:`Email Marketing --> Settings` e habilite "
"*Dedicated Server*. Com estas configurações, Odoo utiliza o servidor com "
"menor prioridade para e-mails transacionais, e o servidor aqui selecionado "
"para e-mails em massa. Note que, neste caso, você tem que definir os "
"registros do Sender Policy Framework (SPF) de seu domínio para incluir tanto"
" os servidores de emails transacionais quanto os de massa. Se seu servidor "
"reside com xxxx.odoo.com, as opções disponíveis são Sendinblue e Mailchimp, "
"pois seus e-mails seriam originados do domínio xxxx.odoo.com."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Modelos de E-mail"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
"Todos sabemos que escrever bons e-mails é vital para obter uma alta taxa de "
"resposta, mas você não quer rees reescrever sempre a mesma estrutura, não é "
"mesmo? É aí que entram os modelos de e-mails. Sem a necessidade de "
"reescrever toda a estrutura de e-mail toda vez, você economiza tempo para se"
" concentrar no conteúdo. Vários modelos também permitem que você entregue a "
"mensagem certa para o público certo, melhorando sua experiência geral com a "
"empresa."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr "Habilite-o e compreenda alguns conceitos"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
"O modo :ref:`developer <developer-mode>mode` deve ser ativado. Em seguida, "
"vá para :menuselection:`Settings --&gt; Technical --&gt; Templates`. Uma "
"visão dos modelos existentes é mostrada.</developer-mode>"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
"**É altamente recomendável não alterar o conteúdo dos modelos existentes, a "
"menos que o usuário tenha conhecimento prévio sobre os titulares do local.**"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
"Para adicionar um novo, clique em *Criar* e escolha o tipo de documento com "
"o qual este modelo é usado. No exemplo abaixo, o modelo seria enviado aos "
"candidatos a emprego."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
"Em *Configuração de e-mail*, campos como *De*, *Para (E-mails)*, *Para "
"(Parceiros)*, requerem placeholders. Se o campo *De* não estiver definido, o"
" valor padrão é o nome de e-mail do autor, se configurado, ou o endereço de "
"e-mail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
"Em *Advanced Settings*, se um *Outgoing Mail Server* não estiver "
"configurado, é usado aquele com a maior prioridade."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
"A opção *Auto Delete* apaga permanentemente os e-mails após o seu envio, "
"economizando espaço em seu banco de dados."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr "Conteúdo de escrita incluindo expressões de espaço reservado"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
"Sob a aba *Gerador Dinâmico de Porta-Posicionador*, procure o *Campo* que "
"você gostaria de usar."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
"Em seguida, copie a *Expressão de suporte* e cole-a no *Corpo* do e-mail, na"
" guia *Conteúdo*, usando - essencialmente - a *Visão de código*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
"Desative a opção *Code View* simplesmente clicando nela novamente, e desenhe"
" facilmente a mensagem. Clique em *Visualizar* para verificar como fica o "
"e-mail antes de enviá-lo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão geral" msgstr "Visão geral"
@ -763,11 +60,11 @@ msgstr ""
"produtividade e a transparência, promovendo uma forma conveniente de " "produtividade e a transparência, promovendo uma forma conveniente de "
"comunicação." "comunicação."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "Escolha sua preferência de notificações" msgstr "Escolha sua preferência de notificações"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
@ -775,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Acesse suas *Preferências* e escolha como você gostaria que suas " "Acesse suas *Preferências* e escolha como você gostaria que suas "
"notificações fossem tratadas." "notificações fossem tratadas."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
@ -786,13 +83,13 @@ msgstr ""
"enviadas por e-mail. Ao escolher *Pega em Odoo*, elas são mostradas na " "enviadas por e-mail. Ao escolher *Pega em Odoo*, elas são mostradas na "
"*Caixa de entrada*." "*Caixa de entrada*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
"As mensagens podem então ser *marcadas como Todo*, *Replicado*, ou *marcadas" "As mensagens podem então ser *marcadas como Todo*, *Replicado*, ou *marcadas"
" como Lido*." " como Lido*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
@ -800,11 +97,11 @@ msgstr ""
"As mensagens marcadas como *Mark as Todo* também são mostradas em *Starred*," "As mensagens marcadas como *Mark as Todo* também são mostradas em *Starred*,"
" enquanto as *Marked as Read* são movidas para *History*." " enquanto as *Marked as Read* são movidas para *History*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "Começar a Conversar" msgstr "Começar a Conversar"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -816,7 +113,7 @@ msgstr ""
"recebe notificações push para as mensagens enviadas a você, apesar de onde " "recebe notificações push para as mensagens enviadas a você, apesar de onde "
"você está em Odoo." "você está em Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
@ -824,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Para parar de receber notificações da área de trabalho, reinicie as " "Para parar de receber notificações da área de trabalho, reinicie as "
"configurações de notificações do seu navegador." "configurações de notificações do seu navegador."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
@ -832,18 +129,18 @@ msgstr ""
"Para iniciar uma conversa, clique em *Nova Mensagem* no menu *Mensagem*, ou " "Para iniciar uma conversa, clique em *Nova Mensagem* no menu *Mensagem*, ou "
"vá para *Discussão* e envie uma *Mensagem Direta*." "vá para *Discussão* e envie uma *Mensagem Direta*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
"Você também pode criar :doc:`canais públicos e privados " "Você também pode criar :doc:`canais públicos e privados "
"<comunicação_da_equipa>`." "<comunicação_da_equipa>`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "Menções no chat e no Chatter" msgstr "Menções no chat e no Chatter"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
@ -851,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Para mencionar um usuário dentro de um chat ou do tipo *@nome de usuário*; " "Para mencionar um usuário dentro de um chat ou do tipo *@nome de usuário*; "
"para referir-se a um canal, digite *#nome do canal*." "para referir-se a um canal, digite *#nome do canal*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
@ -859,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Uma notificação é enviada ao usuário mencionado ou para sua *caixa de " "Uma notificação é enviada ao usuário mencionado ou para sua *caixa de "
"entrada* ou por e-mail, dependendo de suas configurações." "entrada* ou por e-mail, dependendo de suas configurações."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -871,11 +168,11 @@ msgstr ""
" nos *empregados*. Se o registro sendo pesquisado não corresponder a um " " nos *empregados*. Se o registro sendo pesquisado não corresponder a um "
"seguidor ou funcionário, o escopo da pesquisa torna-se todo parceiro." "seguidor ou funcionário, o escopo da pesquisa torna-se todo parceiro."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "Status do bate-papo" msgstr "Status do bate-papo"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -887,30 +184,30 @@ msgstr ""
"lado esquerdo dos nomes de um contato na barra lateral \"Discuss\" e no menu" "lado esquerdo dos nomes de um contato na barra lateral \"Discuss\" e no menu"
" *Messaging*." " *Messaging*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "Verde = online" msgstr "Verde = online"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "Laranja = longe" msgstr "Laranja = longe"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "Branco = offline" msgstr "Branco = offline"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "Avião = fora do escritório" msgstr "Avião = fora do escritório"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities" msgid "Get Organized by Planning Activities"
@ -2485,10 +1782,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
"*Enviar e-mail*: um automático :doc:`email "
"<.../.../discuss/advanced/email_template>` é enviado."
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task."
@ -2793,11 +2088,9 @@ msgstr "O que é um Menu?"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""
"Um **Menu*** é um botão que executa e age. No Odoo Studio, para criar menus "
"(modelos) e reorganizar sua hierarquia, clique em *Editar Menu*."
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95
msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_" msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2021 # Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2021
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" "Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -2320,6 +2320,198 @@ msgstr "Módulos na lista negra: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão geral" msgstr "Visão geral"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Iniciando" msgstr "Iniciando"
@ -2532,6 +2724,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "Você também pode acessá-los através do painel de instrumentos." msgstr "Você também pode acessá-los através do painel de instrumentos."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "Cadastre clientes" msgstr "Cadastre clientes"
@ -5125,10 +5357,181 @@ msgstr ""
"categorias e as políticas clicando nos botões adequados." "categorias e as políticas clicando nos botões adequados."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr "Usando o método de sincronização atualizado" msgstr "Usando o método de sincronização atualizado"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid "" msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
@ -5138,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"chamadas de sincronização devido a um limite de tempo baseado no número de " "chamadas de sincronização devido a um limite de tempo baseado no número de "
"solicitações que o eBay faz cumprir." "solicitações que o eBay faz cumprir."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
@ -5149,20 +5552,20 @@ msgstr ""
" para evitar que os 2 sistemas funcionem em paralelo nas instalações " " para evitar que os 2 sistemas funcionem em paralelo nas instalações "
"existentes." "existentes."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "Para mudar para o novo mecanismo de sincronização:" msgstr "Para mudar para o novo mecanismo de sincronização:"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "Ativar o modo :ref:`developer <developer-mode>mode`.</developer-mode>" msgstr "Ativar o modo :ref:`developer <developer-mode>mode`.</developer-mode>"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
"Ir para :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions``" "Ir para :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions``"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
@ -5170,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"Arquivar as antigas ações de sincronização (ambas são nomeadas *Ebay: " "Arquivar as antigas ações de sincronização (ambas são nomeadas *Ebay: "
"atualizar status do produto*)" "atualizar status do produto*)"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
@ -5181,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"sincronização de 'obter novas ordens')* que funciona uma vez por dia por " "sincronização de 'obter novas ordens')* que funciona uma vez por dia por "
"padrão)" "padrão)"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
@ -5189,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"Garantir que a **Próxima data de execução*** para ambas as ações esteja em " "Garantir que a **Próxima data de execução*** para ambas as ações esteja em "
"um futuro próximo" "um futuro próximo"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -6378,12 +6781,9 @@ msgstr "Por que uma coluna \"ID\"?"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"O ID é um identificador verdadeiramente único para o item de linha. Esteja à"
" vontade para usar um de seus softwares anteriores para facilitar a "
"transição para Odoo."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
msgid "" msgid ""
@ -7090,17 +7490,10 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
"Lá, você terá acesso direto à página **Payment Acquirers***. Ele permitirá "
"que você selecione e configure seus adquirentes de sua escolha. Antes de "
"criar ou modificar um adquirente de pagamento, certifique-se de verificar "
"nossa documentação sobre como ser pago com adquirentes de pagamento, tais "
"como :doc:`/aplicações/general/payment_acquirers/paypal', "
":doc:`/aplicações/general/payment_acquirers/authorize', e outros na "
"documentação :doc:`/aplicações/general/payment_acquirers'."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
msgid "" msgid ""
@ -7133,16 +7526,16 @@ msgstr ""
"seus clientes terão que escolher quando se trata de pagamento." "seus clientes terão que escolher quando se trata de pagamento."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr ":doc:`/aplicações/general/pagamento_acquirentes/paypal'" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "doc:`/aplicações/general/pagamento_acquirentes/autorizar``" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
msgid "Get a signature to confirm an order" msgid "Get a signature to confirm an order"
@ -7631,10 +8024,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
"Tutoriais 'Odoo': Assinaturas "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
msgid "Add subscription products" msgid "Add subscription products"
@ -8192,7 +8583,7 @@ msgstr ""
"**Revenue Churn***: Corresponde à taxa de perda de receita mensal " "**Revenue Churn***: Corresponde à taxa de perda de receita mensal "
"recorrente." "recorrente."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "Imaginemos um aumento de 2$ em um serviço de assinatura." msgstr "Imaginemos um aumento de 2$ em um serviço de assinatura."

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" "Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -839,8 +839,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers``" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support" msgid "Reports for a Better Support"
@ -1311,10 +1311,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
"**Para mais informações**: "
":doc:`/aplicações/produtividade/discussões/avançados/servidores_de_email'"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project" msgid "Configure the email alias in your project"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcos Rodrigues, 2021 # Marcos Rodrigues, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" "Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -52,11 +52,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "Tutoriais 'Odoo': Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "Tutoriais 'Odoo': Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -936,8 +945,8 @@ msgstr ""
"partir da Ordem de Venda relacionada." "partir da Ordem de Venda relacionada."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -3093,298 +3102,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "Como usar meu próprio nome de domínio"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Por padrão, sua instância e site do Odoo Online têm um nome de domínio * "
".odoo.com *, tanto para o URL quanto para os e-mails. Mas você pode mudar "
"para um personalizado (por exemplo, www.suaempresa.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "O que é um bom nome de domínio"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
"O endereço do seu site é tão importante para a sua marca quanto o nome da "
"sua empresa ou organização, portanto, pense um pouco para alterá-lo para um "
"domínio adequado. Aqui estão algumas dicas:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Simples e obvio"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Fácil de lembrar e soletrar"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Quanto mais curto melhor"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Evite caracteres especiais"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Aponte para uma extensão .com e/ou seu país"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"Leia mais: 'Como escolher um nome de domínio para SEO máximo "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>'__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "Como comprar um nome de domínio"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "Compre seu nome de domínio em um registrador popular:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
"As etapas para comprar um nome de domínio são bastante simples. Em caso de "
"problema, confira esses tutoriais fáceis:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
"Sinta-se à vontade para comprar um servidor de e-mail para ter endereços de "
"e-mail usando seu nome de domínio. No entanto, não compre nenhum serviço "
"extra para criar ou hospedar seu site. Este é o trabalho do Odoo!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "Como aplicar meu nome de domínio à minha instância Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
"Primeiro vamos autorizar o redirecionamento (suaempresa.com -> "
"suaempresa.odoo.com):"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "Abra sua conta Odoo.com em sua página inicial."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Vá para a página *Gerenciar bancos de dados*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
"Clique em * Domínios * à direita do banco de dados que deseja redirecionar."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Um prompt de domínio de banco de dados aparecerá. Insira seu domínio "
"personalizado (por exemplo, www.suaempresa.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
"Agora podemos aplicar o redirecionamento da conta de administrador do seu "
"nome de domínio:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
"Faça login em sua conta e pesquise a página de gerenciamento de zonas DNS."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"Crie um registro CNAME * www.seudominio.com * apontando para * "
"meuwebsite.odoo.com *. Se você deseja usar o domínio sem www (por exemplo, "
"seudominio.com), é necessário redirecionar * seudomínio.com * para * "
"www.seudominio.com *."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
"Aqui estão algumas diretrizes específicas para criar um registro CNAME:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "Como habilitar SSL (HTTPS) para minha instância Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
"Até recentemente, os usuários do Odoo precisavam usar um provedor de "
"serviços CDN terceirizado, como o CloudFlare, para habilitar SSL."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
"Não é mais necessário: o Odoo gera o certificado para você automaticamente, "
"usando integração com `Let's Encrypt Certificate Authority e protocolo ACME "
"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>` __. Para fazer isso, basta "
"adicionar seu nome de domínio no portal do cliente (um certificado separado "
"é gerado para cada nome de domínio especificado)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr "**Notem que a geração de certificados pode levar até 24h.**"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
"Se você já usa CloudFlare ou um serviço semelhante, pode continuar usando ou"
" simplesmente mudar para o Odoo. A escolha é sua."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr ""
"Como garantir que todas as minhas URLs utilizem meu domínio personalizado?"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
"Para configurar a URL raiz de seu website e de todos os links enviados em "
"e-mails, você pode pedir a um administrador de seu banco de dados (qualquer "
"usuário do grupo *Configurações*) para realizar um login a partir da tela de"
" login. É tão simples quanto isso!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
"Se você quiser fazer isso manualmente, vá para :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters'. Encontre a entrada chamada "
"``web.base.url`` (você pode criá-la se ela não existir) e insira a URL "
"completa de seu site, como ``https://www.myodoowebsite.com``."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
"A URL deve incluir o protocolo (``https://`` ou ``http://``) e não deve "
"terminar por uma barra (``/``)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
"Se você quiser bloquear a atualização da URL raiz quando um administrador "
"faz o login, você pode adicionar um Parâmetro do Sistema chamado "
"``web.base.url.freeze``` com seu valor definido como ``True```."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr "Meu site é indexado duas vezes pelo Google"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
"Se você configurar um nome de domínio personalizado *meudominio.com* para "
"*meubancodedados.odoo.com*, o Google indexará seu site com os dois nomes. "
"Esta é uma limitação das plataformas de nuvem Odoo/"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr "doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers``"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "Gerencie vários sites" msgstr "Gerencie vários sites"
@ -3452,12 +3169,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
"Se você administra o Odoo Online, não se esqueça de redirecionar qualquer "
"novo nome de domínio para seu banco de dados Odoo (``CNAME``) e autorizá-lo "
"Odoo-side. Veja :doc:`domain_name`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
msgid "Create the menu" msgid "Create the menu"
@ -3588,8 +3302,8 @@ msgstr ""
":doc:`instalação no local_geo-ip" ":doc:`instalação no local_geo-ip"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ":doc:`domain_name`" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
msgid "Customize the visitor experience" msgid "Customize the visitor experience"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,7 +11,7 @@
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021 # Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# Sergey Vilizhanin, 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2021\n" "Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -3937,13 +3937,8 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
"** Адрес ** - это конкретное место на вашем складе. Оно может "
"рассматриваться как подразделение вашего склада, полка, пол, проход и т. Д. "
"Поэтому расположение является частью только одного состава, и невозможно "
"связать одно местонахождение с несколькими составами. Вы можете настроить "
"столько местонахождений, сколько вам нужно под одним составом."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
msgid "There are 3 types of locations:" msgid "There are 3 types of locations:"
@ -4629,27 +4624,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -5,19 +5,18 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Collex100, 2021
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,589 +32,6 @@ msgstr "Производительность"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Обсуждения" msgstr "Обсуждения"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "Объем данной документации"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"Если ни один из вашей компании не используется для управления почтовыми "
"серверами, мы настоятельно рекомендуем вам выбрать эти решения для хостинга "
"Odoo. Их система электронной почты работает мгновенно и контролируется "
"профессионалами. Тем не менее, вы все еще можете использовать собственные "
"почтовые серверы, если хотите самостоятельно управлять вашим сервером "
"электронной почты."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
"Ниже вы найдете некоторую полезную информацию о том, как интегрировать "
"собственное решение электронной почты с Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "Как управлять исходящими сообщениями"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"Как администратор системы, перейдите к :menuselection:`Settings --> General "
"Settings` и проверьте * внешние серверы электронной почты *. Нажмите * "
"Серверы исходящей почты *, чтобы создать и указать SMTP-данные вашего "
"сервера электронной почты. Когда вся информация будет заполнена, нажмите "
"кнопку * Проверить подключение *."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "Вот типичное настройки сервера G Suite."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr "Затем установите имя домена электронной почты в общих настройках."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "Можете ли вы использовать сервер Office 365"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"Пожалуйста, обратитесь к `документации Microsoft "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4> `__ для настройки "
"ретранслятора SMTP для вашего IP-адреса Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Как использовать сервер G Suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"Вы можете использовать сервер G Suite для любого типа хостинга Odoo. Чтобы "
"это сделать, вам необходимо установить обслуживания SMTP. Шаги настройки "
"объясняются в документации `Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en> `__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Будьте совместимыми с SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"Если вы используете SPF (Policy Framework для отправителей), чтобы увеличить"
" производительность выходных электронных писем, не забудьте авторизовать "
"Odoo как отправителя в настройках вашего доменного имени. Вот настройки для "
"Odoo Online:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"Если для SPF нет записи TXT, создайте его с последующим определением: v = "
"spf1 include: _spf.odoo.com ~ all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"Если запрос SPF TXT уже установлено, добавьте &quot;include: "
"_spf.odoo.com&quot;. например, для доменного имени, которое направляет "
"электронные письма через Odoo Online, и через G Suite это может быть: v = "
"spf1 include: _spf.odoo.com include: _spf.google.com ~ all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Найдите `здесь <https://www.mail-tester.com/spf/> `__ точную процедуру "
"создания или изменения TXT-записи в собственном регистраторе доменов."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Завершение вашего нового записи SPF может занять до 48 часов, но это, как "
"правило, происходит быстрее."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
"Добавление нескольких записей SPF для домена может вызвать проблемы с "
"доставкой почты и классификации спама. Вместо этого мы рекомендуем "
"использовать только одна запись SPF, изменяя его, чтобы авторизовать Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Позвольте DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"Вы должны делать то же самое, если на вашем сервере электронной почты "
"включены DKIM (Domain Keys Identified Mail). В случае с Odoo Online и "
"Odoo.sh, вы должны добавить DNS &quot;odoo._domainkey&quot; запись CNAME на "
"&quot;odoo._domainkey.odoo.com&quot;. Например, для &quot;foo.com&quot; они "
"должны иметь запись &quot;odoo._domainkey.foo.com&quot;, то есть CNAME со "
"значением &quot;odoo._domainkey.odoo.com&quot;."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Установите свое доменное имя в общих настройках."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Как управлять входящими сообщениями"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
"Odoo возлагается на общие псевдонимы электронной почты, чтобы получать "
"входящие сообщения."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"** Ответы сообщений **, отправленных с Odoo, направляются в их оригинальный "
"дискуссионный поток (и в папку &quot;Входящие&quot; всех его пиписникив) с "
"помощью псевдонима catchall (** catchall @ **)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"** Отсканированные сообщение ** направляются на отказ @, чтобы отслеживать "
"их в Odoo. Это особенно используется в `Odoo Email Marketing, "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing> `__ чтобы отказаться от "
"недействительных получателей."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
"** Оригинальные сообщение **: для некоторых бизнес-объектов является "
"собственный псевдоним для создания новых записей в Odoo из входящих "
"сообщений электронной почты:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Канал продаж (для создания лидов или возможностей в `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm> `__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Поддержка канала (для создания заявок в `Службе поддержки Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk> `__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
"Проекты (для создания новых задач в `Проекте Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/project-management> `__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
"Вакансии (для создания заявок в `Рекрутинга Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment> `__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "и т.д."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
"В зависимости от вашего почтового сервера может существовать несколько "
"способов получения сообщений электронной почты. Самый и наиболее "
"рекомендуемый способ заключается в управлении одному адресу электронной "
"почты на псевдонимы Odoo на вашем почтовом сервере."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
"Создайте соответствующие электронные адреса на своем почтовом сервере "
"(catchall @, bounce @, sales @ и т.д.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"Если вы используете Odoo на собственном сервере, создайте * входной почтовый"
" сервер * в Odoo для каждого псевдонима. Вы также можете это сделать в общих"
" настройках. Заполните форму в соответствии с вашими настроек поставщика "
"услуг электронной почты. Оставьте * действия, которые нужно выполнить * на "
"входных письмах, пустыми. Когда вся информация будет заполнена, нажмите на *"
" Проверка и подтверждение *."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"Если вы используете Odoo Online или Odoo.sh, мы рекомендуем переадресовывать"
" входящие сообщения на доменное имя Odoo, а не только использовать свой "
"собственный сервер электронной почты. Таким образом вы получите входящие "
"сообщения без задержки. Действительно, Odoo Online получает входящие "
"сообщения внешних серверов только раз в час. Вы должны установить "
"перенаправления для всех адресов электронной почты к доменному имени Odoo на"
" своем сервере электронной почты (например, *catchall@mydomain.ext*, на "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Шаблоны писем"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
@ -633,38 +49,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating." "transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -672,40 +88,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo." " of where you are in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -713,11 +129,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners." " scope of the search becomes all partners."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -725,29 +141,29 @@ msgid ""
"menu*." "menu*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -2043,7 +1459,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2279,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021 # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -2059,6 +2059,198 @@ msgstr "Модули с черным списком: pos_discount, pos_reprint,
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Начиная работу" msgstr "Начиная работу"
@ -2220,6 +2412,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "Регистрация клиентов" msgstr "Регистрация клиентов"
@ -4369,55 +4601,226 @@ msgstr ""
"нажав соответствующие кнопки." "нажав соответствующие кнопки."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid "" msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)" "synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -5457,8 +5860,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -6091,9 +6494,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -6120,15 +6523,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6497,7 +6900,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -6894,7 +7297,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Translators: # Translators:
# Sergey Vilizhanin, 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
# #
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021\n" "Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -12,16 +12,16 @@
# Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2021 # Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2021
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021 # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,11 +45,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -834,7 +843,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2727,272 +2736,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать" msgstr "Опубликовать"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "Как использовать собственное доменное имя?"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"По умолчанию ваша версия и сайт Odoo Online имеют имя домена .odoo.com для "
"URL-адреса и электронных писем. Но вы можете перейти на обычную (например, "
"www.yourcompany.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "Что такое хорошее доменное имя?"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
"Ваш адрес веб-сайта так же важна для вашего брендинга, как название вашего "
"бизнеса или организации, поэтому подумайте об изменении его для "
"соответствующего домена. Вот несколько советов:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Простое и очевидное"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Легко запомнить и произнести"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Чем короче, тем лучше"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Избегайте специальных символов"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Цель для .com и/или вашей страны расширения"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"Подробнее: `Как выбрать доменное имя для максимального SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/> `__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "Как купить доменное имя"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "Купуты доменное имя можно на популярных реестрах:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
"Шаги для покупки доменного имени в значительной степени ведут вас вперед. В "
"случае возникновения проблем ознакомьтесь эти простые подсказки"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
"Не стесняйтесь покупать почтовый сервер, чтобы адреса электронной почты с "
"помощью вашего доменного имени. Однако не покупайте дополнительный сервис "
"для создания или размещения вашего сайта. Это работа Оdоо!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "Как применить свое доменное имя в версии Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
"Сначала позвольте авторизовать перенаправления (yourcompany.com -&gt; "
"yourcompany.odoo.com):"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "Откройте свой аккаунт Odoo.com с домашней страницы."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Перейдите на страницу * Управление базами данных *."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
"Нажмите на разделе * Домены * справа от базы данных, которую нужно "
"переадресовывать."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"Появится подсказка домена базы данных. Введите специальный домен (например, "
"www.yourcompany.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
"Теперь мы можем применить перенаправления из управляющего аккаунта вашего "
"доменного имени:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr "Войдите в свой аккаунт и найдите страницу управления зонами DNS."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"Создайте запись CNAME * www.yourdomain.com * со ссылкой на * "
"mywebsite.odoo.com *. Если вы хотите использовать * голый * домен (например,"
" yourdomain.com), вам нужно переадресовывать свой * yourdomain.com * в * "
"www.yourdomain.com *."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
"Ниже приведены несколько специальных инструкций для создания записи CNAME:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "Как включить SSL (HTTPS) для вашей версии Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "" msgstr ""
@ -3041,8 +2784,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
@ -3150,7 +2893,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Bohdan Lisnenko, 2021\n" "Last-Translator: Bohdan Lisnenko, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -3927,13 +3927,8 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
"**Місцезнаходження** - це конкретне місце на вашому складі. Воно може "
"розглядатися як підрозділ вашого складу, полиця, підлога, прохід і т. д. "
"Тому розташування є частиною лише одного складу, і неможливо пов'язати одне "
"місцезнаходження з кількома складами. Ви можете налаштувати стільки "
"місцезнаходжень, скільки вам потрібно під одним складом."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
msgid "There are 3 types of locations:" msgid "There are 3 types of locations:"
@ -4618,27 +4613,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -30,607 +30,6 @@ msgstr "Продуктивність"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "Обговорення" msgstr "Обговорення"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Розширено"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "Якщо ви користувач Odoo Online чи Odoo.sh..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr ""
"Вам нічого не потрібно робити! **Odoo сама налаштовує поштові сервери вашої "
"бази даних.** Вихідні та вхідні електронні листи працюють з коробки!"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr ""
"Якшо ви не плануєте відправлення кампаній електронної пошти, що може "
"вимагати використання зовнішнього поштового сервера, просто насолоджуйтесь "
"новою базою даних Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "Сфера застосування цієї документації"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"Цей документ **в основному призначений для локальних користувачів Odoo**, "
"які не отримують переваг від нестандартного рішення надсилати та отримувати "
"електронні листи в Odoo, на відміну від `Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/trial>`__ та `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"Якщо жоден із вашої компанії не використовується для керування поштовими "
"серверами, ми настійно рекомендуємо вам вибрати ці рішення для хостингу "
"Odoo. Їх система електронної пошти працює миттєво і контролюється "
"професіоналами. Тим не менше, ви все ще можете використовувати власні "
"поштові сервери, якщо хочете самостійно керувати вашим сервером електронної "
"пошти."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr ""
"Нижче ви знайдете деяку корисну інформацію про те, як інтегрувати власне "
"рішення електронної пошти з Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "Як керувати вихідними повідомленнями"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"Як адміністратор системи, перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> "
"Загальні налаштування` та перевірте *зовнішні сервери електронної пошти*. "
"Потім натисніть *Сервери вихідної пошти*, щоб створити та вказати SMTP-дані "
"вашого сервера електронної пошти. Коли вся інформація буде заповнена, "
"натисніть кнопку *Перевірити підключення*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr ""
"Потім встановіть ім'я домену електронної пошти у загальних налаштуваннях."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"Якщо ви отримаєте ``[AUTHENTICATIONFAILED] Недійсні облікові дані "
"(Failure)`` будьте уважні, коли ви *Тестуєте з'єднання* в адресі Gmail, "
"активуйте функцію *Менш безпечного доступу до програми*. Доступ до посилання"
" `тут <https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr ""
"Окрім цього, увімкніть налаштування IMAP у своєму обліковому записі Gmail."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Office 365"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"Будь ласка, зверніться до `Документації Microsoft "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ для налаштування "
"ретранслятора SMTP для вашої IP-адреси Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Як використовувати сервер G Suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. "
"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки "
"налаштування пояснюються в документації `Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Будьте сумісними з SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте SPF (Policy Framework для відправників), щоб "
"збільшити продуктивність вихідних електронних листів, не забудьте "
"авторизувати Odoo як відправника у налаштуваннях вашого доменного імені. Ось"
" налаштування для Odoo Online:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"Якщо для SPF немає запису TXT, створіть його з наступним визначенням: v=spf1"
" include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"Якщо запит SPF TXT вже встановлено, додайте \"include: _spf.odoo.com\". "
"наприклад, для доменного імені, яке надсилає електронні листи через Odoo "
"Online, і через G Suite це може бути: v=spf1 include: _spf.odoo.com include:"
" _spf.google.com ~ all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
"Знайдіть `тут <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ точну процедуру "
"створення або зміни TXT-записи у власному реєстраторі доменів."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
"Завершення вашого нового запису SPF може зайняти до 48 годин, але це, як "
"правило, відбувається швидше."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
"Додавання декількох записів SPF для домену може спричинити проблеми з "
"доставкою пошти та класифікацією спаму. Замість цього ми рекомендуємо "
"використовувати лише один запис SPF, змінюючи його, щоб авторизувати Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Дозвольте DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"Ви повинні робити те ж саме, якщо на вашому сервері електронної пошти "
"ввімкнено DKIM (Domain Keys Identified Mail). У випадку з Odoo Online та "
"Odoo.sh, ви повинні додати DNS \"odoo._domainkey\" запис CNAME на "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Наприклад, для \"foo.com\" вони повинні мати "
"запис \"odoo._domainkey.foo.com\", тобто CNAME зі значенням "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати "
"вхідні повідомлення."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"**Відповіді повідомлень**, відправлених з Odoo, спрямовуються в їх "
"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) "
"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"**Відскановані повідомлення** направляються на відмову @, щоб відстежувати "
"їх в Odoo. Це особливо використовується в `Odoo Email "
"Marketing,<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ щоб відмовитися від"
" недійсних одержувачів."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
"**Оригінальні повідомлення**: для деяких бізнес-об'єктів є власний псевдонім"
" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної "
"пошти:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
"Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr ""
"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "тощо."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
"Залежно від вашого поштового сервера може існувати декілька способів "
"отримання повідомлень електронної пошти. Найпростіший та найбільш "
"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти "
"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері "
"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте Odoo на власному сервері, створіть *вхідний поштовий "
"сервер* в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в "
"загальних налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань "
"постачальника послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати*"
" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть"
" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте Odoo Online або Odoo.sh, ми рекомендуємо "
"переадресовувати вхідні повідомлення на доменне ім'я Odoo, а не виключно "
"використовувати свій власний сервер електронної пошти. Таким чином ви "
"отримаєте вхідні повідомлення без затримки. Дійсно, Odoo Online отримує "
"вхідні повідомлення зовнішніх серверів лише раз на годину. Ви повинні "
"встановити перенаправлення для всіх адрес електронної пошти до доменного "
"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, "
"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Усі псевдоніми налаштовуються в Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"Потім перейдіть в :menuselection:`Налаштування --> Технічні параметри --> "
"Параметри --> Параметри системи`, щоб налаштувати псевдоніми "
"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "Шаблони електронних листів"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд" msgstr "Загальний огляд"
@ -648,38 +47,38 @@ msgid ""
"transparency by promoting a convenient way of communicating." "transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -687,40 +86,40 @@ msgid ""
" of where you are in Odoo." " of where you are in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -728,11 +127,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners." " scope of the search becomes all partners."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -740,29 +139,29 @@ msgid ""
"menu*." "menu*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -2059,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
@ -2295,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -2072,6 +2072,198 @@ msgstr "Модулі з чорним списком: pos_discount, pos_reprint,
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд" msgstr "Загальний огляд"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "" msgstr ""
@ -2233,6 +2425,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "Реєстрація клієнтів" msgstr "Реєстрація клієнтів"
@ -4386,55 +4618,226 @@ msgstr ""
"натиснувши відповідні кнопки." "натиснувши відповідні кнопки."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid "" msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
"synchronisation)* which runs once a day per default)" "synchronisation)* which runs once a day per default)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -5476,8 +5879,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -6102,9 +6505,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -6131,15 +6534,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6508,7 +6911,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -6905,7 +7308,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "" msgstr "Розробник"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
msgid "" msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -40,11 +40,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -831,7 +840,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2725,273 +2734,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати" msgstr "Опублікувати"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "Як використати власне доменне ім'я?"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"За замовчуванням ваша версія і веб-сайт Odoo Online мають ім'я домену "
".odoo.com для URL-адреси та електронних листів. Але ви можете перейти на "
"звичайну (наприклад, www.yourcompany.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "Що таке хороше доменне ім'я?"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
"Ваша адреса веб-сайту так само важлива для вашого брендингу, як назва вашого"
" бізнесу чи організації, тому подумайте про зміну його для відповідного "
"домену. Ось декілька порад:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Простий і очевидний"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Легко запам'ятати і вимовляти"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Чим коротше, тим краще"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Уникайте спеціальних символів"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Призначення для розширення .com та/або вашої країни"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"Детальніше: `Як вибрати доменне ім'я для максимального SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "Як купити доменне ім'я"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "Купути доменне ім'я можна на популярних реєстрах:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
"Кроки для покупки доменного імені значною мірою ведуть вас уперед. У разі "
"виникнення проблем перегляньте ці прості підказки:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
"Не соромтеся купувати поштовий сервер, щоб мати адреси електронної пошти за "
"допомогою вашого доменного імені. Однак не купуйте додатковий сервіс для "
"створення або розміщення вашого веб-сайту. Це робота Оdоо! "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "Як застосувати своє доменне ім'я до версії Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
"Спочатку дозвольте авторизувати перенаправлення (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "Відкрийте свій обліковий запис Odoo.com з домашньої сторінки."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Перейдіть на сторінку *Керування базами даних*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
"Натисніть на розділі *Домени* справа від бази даних, яку потрібно "
"переадресовувати."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"З'явиться підказка домену бази даних. Введіть свій спеціальний домен "
"(наприклад, www.yourcompany.com)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
"Тепер ми можемо застосувати перенаправлення з керуючого облікового запису "
"вашого доменного імені:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
"Увійдіть у свій обліковий запис і знайдіть сторінку керування зонами DNS."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"Створіть запис CNAME *www.yourdomain.com* із посиланням на "
"*mywebsite.odoo.com*. Якщо ви хочете використовувати *голий* домен "
"(наприклад, yourdomain.com), вам потрібно переадресовувати свій "
"*yourdomain.com* на *www.yourdomain.com*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
"Нижче наведено кілька спеціальних інструкцій для створення запису CNAME:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "Як включити SSL (HTTPS) для вашої версії Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "" msgstr ""
@ -3040,8 +2782,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
@ -3149,7 +2891,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021\n" "Last-Translator: Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -3885,10 +3885,8 @@ msgid ""
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse." "as many locations as you need under one warehouse."
msgstr "" msgstr ""
" **库位** 是仓库中的一个特定的位置。它可以被认为是仓库的下级, 一个货架, 一层楼, 一个通道, 等等。因此, 一个库位只能是你的仓库的一部分, "
"不能把一个库位和多个仓库链接起来。在一个仓库下你可以配置足够多的库位。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
msgid "There are 3 types of locations:" msgid "There are 3 types of locations:"
@ -4603,32 +4601,29 @@ msgstr "可用规则触发各种动作。 如果Odoo提供 *推* 和 *拉* 规
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid "" msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "specific location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "validated or from a manufacturing order which requires a specific component."
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
"fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
"**提货** :该规则由特定库存位置中的产品需求触发。 需求可能来自已确认的销售订单,也可能来自需要特定组件的制造订单。 "
"当需求出现在源位置时Odoo会生成一个行动以满足需求。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid "" msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, " "defined source location. In the case you move products to the source "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
msgstr "**推送至** :此规则由某些产品到达定义的来源位置触发。 万一您将产品移动到源位置Odoo 会生成拣配以将这些产品移动到目标位置。" " location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid "" msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations "
"situations explained above. It means that when products are required at a " "explained above. This means that when products are required at a specific "
"specific location, a transfer is created from the previous location to " "location, a transfer is created from the previous location to fulfill that "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." " the destination location and all the needs are fulfilled."
msgstr "" msgstr ""
"**推拉** :它允许在上述两种不同的情况下产生拣货。 这意味着当在特定位置需要产品时,会从先前的位置创建转移来满足该需求。 "
"然后,在先前的位置创建需求,并触发一条规则来满足它。 一旦满足第二个需求,产品就会被推到第一个位置,所有需求都得到满足。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274
msgid "" msgid ""

View File

@ -4,27 +4,27 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# fausthuang, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021
# fausthuang, 2021
# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 # LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021 # F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021 # 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021\n" "Last-Translator: 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,568 +40,6 @@ msgstr "生产力"
msgid "Discuss" msgid "Discuss"
msgstr "讨论" msgstr "讨论"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr "‎如何使用我的邮件服务器在 Odoo 中发送和接收电子邮件‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
msgstr "如果你是Odoo Online或Odoo.sh的用户..."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8
msgid ""
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
msgstr "你什么也不需要做!**Odoo为你的服务器设置了自己的邮件服务器。** 接收和发送电子邮件功能开箱即用!"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11
msgid ""
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
msgstr "除非你计划发送大量邮件可能需要使用外部邮件服务器否则只需享受你的新Odoo数据库即可。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16
msgid "Scope of this documentation"
msgstr "本文档的范围"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18
msgid ""
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__."
msgstr ""
"本文件 **主要针对Odoo本地部署的用户** ,他们无法像`Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/trial>`__和`Odoo.sh "
"<https://www.odoo.sh>`__那样直接通过开箱即用的解决方案在Odoo上收发邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25
msgid ""
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
"reputation yourself."
msgstr ""
"‎如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo "
"托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31
msgid ""
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
"own email solution with Odoo."
msgstr "‎您将在这里找到一些有用的信息,了解如何将您自己的电子邮件解决方案与 Odoo 集成。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34
msgid ""
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Office 365邮件服务器无法方便地从Odoo这样的主机发送外部邮件。请参阅`微软文档 "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__了解如何设置。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
msgstr "如何管理出站邮件"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40
msgid ""
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
msgstr ""
"作为系统管理员,请转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,然后选中 *外部电子邮件服务器* 。然后,单击 "
"*传出邮件服务器* 以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 *测试连接* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
msgstr "‎然后在常规设置中设置您的电邮域名。‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53
msgid ""
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
msgstr ""
"如你在Gmail电邮地址 *测试连接* 时收到``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials "
"(Failure)`` 警告,启用 *安全性较低的应用程序访问* 选项。你可`在此访问 "
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_直接链接。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
msgstr "此外请启用Gmail账户的IMAP设置。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61
msgid "Can I use an Office 365 server"
msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"如果您在前提下运行 Odoo您可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 继电器与 Odoo 在线不兼容,除非您配置 "
"Odoo 以强制外向的\"从\"地址(见下文)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
"请参阅 `微软文档 <https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-"
"multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`,为您的 Odoo 的 IP 地址配置 SMTP "
"中继。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
"`Google documentation "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在 `Google 文档中介绍 "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "‎符合 SPF 标准‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
"‎如果您使用 SPF发件人策略框架来增加传出电子邮件的可传递性请不要忘记在域名设置中授权 Odoo 作为发送主机。以下是 Odoo 在线的配置:‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"‎如果没有为 SPF 设置 TXT 记录请创建一个具有以下定义的记录v_spf1 include_spf.odoo.com _~all "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
"如果已经为SPF设置TXT记录在通过Odoo Online发送邮件的域名中添加“include:_spf.odoo.com”通过G "
"Suite发送的则可为v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr "找到 `此<https://www.mail-tester.com/spf/>在你自己的域寄存器中以准确步骤创建或修改TXT记录。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr "新SPF记录最多可能需要48个小时才能生效但这通常会更快地发生。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr "为一个域添加多个SPF记录可能导致邮件被分类为垃圾。我们建议仅修改一个SPF记录以授权给Odoo。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100
msgid "Allow DKIM"
msgstr "允许DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
"如果你的邮件服务器启用了DKIM域密钥标识邮件你也需要进行同样的操作。对于Odoo Online 和 "
"Odoo.sh你需要向“odoo._domainkey.odoo.com”添加DNS“odoo._domainkey”CNAME记录。例如对于“foo.com”它们应有一条“odoo._domainkey.foo.com”记录这是值为“odoo._domainkey.odoo.com”的CNAME。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid "Restriction"
msgstr "限制条件"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr "请注意出于安全原因端口25被阻塞。 尝试使用587、465或2525。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr "选择允许的\"From\"电子邮件地址"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
"例如,如果有地址 *mary@customer.example.com* 的客户回复邮件Odoo "
"将尝试将同一电子邮件重新分发给线程中的其他订阅者。但是,如果域名*customer.example.com*禁止这种安全使用kudosOdoo "
"的再分发电子邮件将被某些收件人的邮件服务器拒绝。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr "为了避免此类问题,您应该确保所有电子邮件都使用授权域名中的\"来自\"地址。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
"如果您的 MTA 支持 "
"`SRS发送者重写计划<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_您可以启用它来处理这些情况。但是这更为复杂需要更多的技术知识而这些知识并非本文档所涵盖的。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr "相反,您也可以配置 Odoo 来自己做类似的事情:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "在一般设置中设置你的域名。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr "在开发人员模式下,转到:菜单选择:'设置 -- -- >技术 -- -- >参数 -- -- >系统参数'。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr "从这些添加一个系统参数:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"如果您希望*all*您的传出邮件使用相同的\"来自\"地址,请使用键\"mail.force.smtp.从\",并将该地址设置为值(如``outgoing@mycompany.example.com``)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
"如果您想保留使用相同域名的电子邮件的原始 \"From\" "
"地址,但要更改该地址用于使用不同域名的电子邮件,请使用键``mail.dynamic.smtp.from``,并设置为这些情况下应使用的电子邮件地址(如``outgoing@mycompany.example.com``)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "如何管理入站邮件"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
"从Odoo所发邮件对应的 **回复邮件** 通过catchall别名**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients."
msgstr ""
"**退回的邮件** 接入 **bounce@** 以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__可取消选择无效的收件人。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr "**原始邮件** 几个业务对象有自己的别名从入站邮件中创建Odoo新记录"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM <https://www.odoo.com/page/crm>`__中创建线索或商机"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__创建工单"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
msgstr "项目(在`Odoo项目 <https://www.odoo.com/page/project-management>`__中创建新任务"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘 <https://www.odoo.com/page/recruitment>`__中创建申请人"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180
msgid "etc."
msgstr "等等"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr "根据你的邮件服务器可能有几种方法来收取邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理邮件地址。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr "在你的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址catchall@、bounce@、sales@ 等)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
"form according to your email providers settings. Leave the *Actions to "
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
"如果你使用本地部署的Odoo请在Odoo中为每个别名创建一个 *入站邮件服务器* "
"。你也可以在一般设置中进行操作。根据你的电子邮件提供商的设置填写表单。将 *对入站邮件执行的操作* 留空。在填写完毕所有信息后,点击 *测试和确认* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
"如果你使用Odoo "
"Online或Odoo.sh我们建议将入站邮件重定向到Odoo的域名而不是仅使用你自己的邮件服务器。这样你将不会延迟接收入站邮件。实际上Odoo"
" Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。你应在电子邮件服务器中将所有电子邮件地址的重定向设置为Odoo的域名例如 "
"*catchall@mydomain.ext* 设为 *catchall@mycompany.odoo.com* )。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
msgstr "Odoo中所有别名都是可自定义的。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210
msgid ""
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "对象别名可以从各自的配置视图进行编辑。要编辑捕获和反弹别名,您首先需要激活:参考:'开发者模式<developer-mode>`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214
msgid ""
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
"mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
"然后前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和"
" * mail.bounce.alias* )。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr ""
"默认情况下,每 5 分钟在 Odoo 本地获取一次入站消息。您可以在:<developer-mode>`.参考:\"开发人员模式\"中更改此值。转到 "
":菜单选择:'设置 - >技术 - >自动化 - >预定操作\",并查找 *Mail: Fetchmail Service*。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231
msgid ""
"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on "
"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail "
"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. "
"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid,"
" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use "
"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass "
"mailings."
msgstr ""
"Odoo 的电子邮件服务器能够每天在 Odoo SH 云平台上发送 200 封电子邮件。但是,如果需要,您可以使用单独的邮件传输代理 MTA "
"服务器处理事务性电子邮件和群发邮件。示例:使用 Odoo 自己的邮件服务器处理事务性电子邮件,以及发送电网、亚马逊 SES "
"或邮件枪进行群发邮件。另一种选择是将邮戳用于交易电子邮件,而亚马逊 SES 或 Sendgrid 则用于群发邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239
msgid ""
"A default outgoing email server is already configured. You should not create"
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons."
msgstr "默认的传出电子邮件服务器已经配置。除非出于技术原因想要使用特定的外部传出电子邮件服务器,否则您不应创建替代电子邮件服务器。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242
msgid ""
"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` "
"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One"
" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark "
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers."
msgstr ""
"为此,您应该首先激活:`开发人员模式<developer-mode>`。然后转到:菜单选择:'设置 ->技术 - "
">外向\"电子邮件服务器。在那里,您必须创建两个电子邮件 MTA "
"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发邮件服务器。请务必将事务性电子邮件服务器的优先级标记为低至大规模电子邮件服务器。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable "
"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower"
" priority for transactional emails, and the server here selected for mass "
"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy "
"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers."
" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are "
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain."
msgstr ""
"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 ->设置',并启用*Dedicated Server*。通过这些设置Odoo "
"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发邮件。请注意,在这种情况下,您必须设置域名的发送者策略框架 SPF "
"记录,以包括交易和群发邮件服务器。如果您的服务器与 xxxx.odoo.com 一起存在,可用的选项是森丁蓝和邮件,因为您的电子邮件将来自 "
"xxxx.odoo.com 域。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3
msgid "Email Templates"
msgstr "电子邮件模板"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5
msgid ""
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
"improving their overall experience with the company."
msgstr ""
"我们都知道写出一封好的电子邮件对于获得高响应率至关重要,但是您不想每次都重写相同的结构,对吗? "
"这就是电子邮件模板的用武之地。无需每次都重写整个电子邮件结构,您可以节省时间专注于内容。 "
"多个模板还使您可以向正确的受众传递正确的消息,从而改善他们在公司的整体体验。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr "启用它并了解一些概念"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
"The :ref:`developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18
msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr "**强烈建议不要更改现有模板中的内容,除非用户事先了解占位符。**"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr "要添加一个新模板,请单击 *创建* ,然后选择使用该模板的文档类型。 在下面的示例中,模板将发送给求职者。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
"在 *电子邮件配置* 下,诸如 *发件人**收件人(电子邮件)* *收件人(合作伙伴)* 之类的字段需要占位符。 如果未设置 *发件人* "
"字段,则默认值为作者的电子邮件别名(如果已配置)或电子邮件地址。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr "在 *高级设置* 下,如果未设置 *外发邮件服务器* ,则优先使用最高级的服务器。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr "*自动删除* 选项会在电子邮件发送后永久删除,从而节省了数据库的空间。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
msgstr "写作内容包括占位符表达式"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39
msgid ""
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
"would like to use."
msgstr "在 *动态占位符生成器* 选项卡下,找到您要使用的 *字段* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45
msgid ""
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
msgstr "接下来,复制 *占位符表达式* 并将其粘贴到电子邮件的 *正文* 中 *内容*选项卡,使用 *代码视图* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52
msgid ""
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
"sending it."
msgstr "只需再次单击即可停用 *代码视图* 选项,并轻松设计信息。 单击 *预览* ,在发送之前检查电子邮件的外观。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概述" msgstr "概述"
@ -621,17 +59,17 @@ msgstr ""
"讨论应用可以通过信息,注释和聊天将公司的所有沟通联系在一起。 在整个应用程序中共享信息,项目,文件,确定任务的优先级,并与同事和合作伙伴保持联系。 " "讨论应用可以通过信息,注释和聊天将公司的所有沟通联系在一起。 在整个应用程序中共享信息,项目,文件,确定任务的优先级,并与同事和合作伙伴保持联系。 "
"通过促进便捷的沟通方式,建立更好的关系,提高生产率和透明度。" "通过促进便捷的沟通方式,建立更好的关系,提高生产率和透明度。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference" msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "选择您的通知首选项" msgstr "选择您的通知首选项"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "" msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled." "to be handled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "" msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
@ -640,21 +78,21 @@ msgstr ""
"默认情况下,该字段设置为 *通过电子邮件处理* ,使您被提及或关注的消息,注释和通知通过电子邮件发送。 通过选择 *在Odoo中处理* ,它们将显示在 " "默认情况下,该字段设置为 *通过电子邮件处理* ,使您被提及或关注的消息,注释和通知通过电子邮件发送。 通过选择 *在Odoo中处理* ,它们将显示在 "
"*收件箱* 中。" "*收件箱* 中。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* *已回复* 或 *标记为已读* 。" msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* *已回复* 或 *标记为已读* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "" msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*." " ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。" msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting" msgid "Start Chatting"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "" msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
@ -664,40 +102,40 @@ msgstr ""
"首次登录帐户时OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 " "首次登录帐户时OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 "
"如果接受则无论您在Odoo中的位置如何您都会收到消息的推送通知。" "如果接受则无论您在Odoo中的位置如何您都会收到消息的推送通知。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "" msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser." " your browser."
msgstr "要停止接收桌面通知,请重置您的浏览器的通知设置。" msgstr "要停止接收桌面通知,请重置您的浏览器的通知设置。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "" msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*." "*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。" msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "" msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr "您还可以创建:doc:`公共和私有渠道 <team_communication>`." msgstr "您还可以创建:doc:`公共和私有渠道 <team_communication>`."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "沟通栏中和聊天中的提及" msgstr "沟通栏中和聊天中的提及"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "" msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*." "to a channel, type *#channel-name*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "" msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings." "through email, depending on his settings."
msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。" msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "" msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the " "first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
@ -705,11 +143,11 @@ msgid ""
" scope of the search becomes all partners." " scope of the search becomes all partners."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status" msgid "Chat status"
msgstr "聊天状态" msgstr "聊天状态"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "" msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
@ -718,30 +156,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"通过查看同事的 *状态* ,可以帮助了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度有多快。 状态显示在 *讨论* 侧边栏和 *消息菜单* 上联系人姓名的左侧。" "通过查看同事的 *状态* ,可以帮助了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度有多快。 状态显示在 *讨论* 侧边栏和 *消息菜单* 上联系人姓名的左侧。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online" msgid "Green = online"
msgstr "绿色 = 在线" msgstr "绿色 = 在线"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away" msgid "Orange = away"
msgstr "橙色 = 闲置" msgstr "橙色 = 闲置"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline" msgid "White = offline"
msgstr "白色 = 离线" msgstr "白色 = 离线"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office" msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "飞机图标 = 外出" msgstr "飞机图标 = 外出"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`" msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities" msgid "Get Organized by Planning Activities"
@ -1982,9 +1420,8 @@ msgstr "*Execute several actions*:定义触发其他服务器操作的操作。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
msgid "" msgid ""
"*Send Email*: an automatic :doc:`email " "*Send Email*: an automatic :doc:`email "
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent."
msgstr "" msgstr ""
"*Send Email*:自动 :doc:`email <../../discuss/advanced/email_template>`发送。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task."
@ -2236,10 +1673,9 @@ msgstr "什么是菜单?"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr "" msgstr ""
"**Menu** 是执行和操作的按钮。在 Odoo Studio 中,要创建菜单(模型)并重新排列其层次结构,请单击*Edit Menu*。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95
msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_" msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_"

View File

@ -28,17 +28,17 @@
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021 # guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021\n" "Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1888,6 +1888,198 @@ msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概述" msgstr "概述"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3
msgid "Self-signed certificate for ePOS printers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5
msgid ""
"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale "
"system, which sends the tickets directly to the printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8
msgid ""
"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web "
"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS"
" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use "
"your printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13
msgid ""
"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers "
"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. "
"This list includes the following models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17
msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18
msgid "TM-T70II-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19
msgid "TM-T88V-DT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20
msgid "TM-L90-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21
msgid "TM-T20II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22
msgid "TM-T70-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23
msgid "TM-T82II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24
msgid "TM-T83II-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25
msgid "TM-T88V-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26
msgid "TM-U220-i"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27
msgid "TM-m10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28
msgid "TM-m30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29
msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30
msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31
msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32
msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35
msgid "Generate a Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37
msgid ""
"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to "
"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41
msgid "The printer automatically prints the IP address during startup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42
msgid ""
"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the "
"network router."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new "
"**Self-Signed Certificate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47
msgid ""
"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, "
"`192.168.1.25`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48
msgid "**Validity Period**: `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50
msgid ""
"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, "
"and check if **Selfsigned Certificate** is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54
msgid "Export the Self-signed certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56
msgid ""
"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can"
" export it and then import it to your web browser or mobile device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59
msgid ""
"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by "
"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, "
"accept the self-signed certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63
msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65
msgid ""
"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not "
"valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71
msgid ""
"Go to the *Details* tab and click on **Copy to file**. Select X.509 in base "
"64 and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:75
msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:77
msgid ""
"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and "
"security --> Security --> Manage certificates`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:80
msgid ""
"Go to the *Trusted Root Certification Authorities* tab and click on "
"**Import** and select your previous file. Accept all warnings and restart "
"your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:84
msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:86
msgid ""
"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. "
"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select "
"the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "POS 入门" msgstr "POS 入门"
@ -2057,6 +2249,46 @@ msgstr ""
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "您也可以通过仪表板访问数据。" msgstr "您也可以通过仪表板访问数据。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5
msgid ""
"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, "
"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9
msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11
msgid ""
"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale "
"to use a secure connection with the HTTPS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click"
" on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18
msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19
msgid "**Value**: `True`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22
msgid ":doc:`epos_ssc`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers" msgid "Register customers"
msgstr "注册客户" msgstr "注册客户"
@ -4143,42 +4375,213 @@ msgid ""
msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略" msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40
msgid "Accept account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42
msgid ""
"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account "
"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account "
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46
msgid ""
"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the"
" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize "
"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid ""
"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace "
"account deletion notifications <ebay/subscribe-account-deletion-"
"notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account "
"until the subscription is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56
msgid "Verify your installation of Odoo is up to date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58
msgid ""
"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account "
"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after "
"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to"
" the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr "将Odoo更新到最新版本"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65
msgid ""
"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be"
" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-"
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr "如果您在Odoo.com或Odoo.sh平台上使用Odoo则您的代码已经是最新的您可以继续执行下一步。"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75
msgid "Update the list of available modules"
msgstr "更新可用模块列表"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the :menuselection:`Apps` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84
msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, "
"a duplicate database can be created from the database management page. For "
"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-"
"premise users, you should use a staging environment - you should contact "
"your integrating partner for more information regarding how to test a new "
"module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94
msgid ""
"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the "
"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - "
"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is"
" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet"
" installed, install it now."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid ""
"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration"
" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your "
"**Verification Token**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114
msgid "Subscribe to account deletion notifications"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116
msgid ""
"Log in on the `developer portal of eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ "
"and go to **Alerts & Notifications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123
msgid ""
"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125
msgid ""
"An **email address** to send notifications to if the endpoint is "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126
msgid "The **endpoint details**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128
msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129
msgid "A verification token"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136
msgid ""
"You can edit the last two fields once the email address field is filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139
msgid "Verify the connectivity with the endpoint"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141
msgid ""
"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider "
"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
"You should get the following confirmation message: \"A test notification was"
" sent successfully!\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151
msgid "Using the updated synchronisation method" msgid "Using the updated synchronisation method"
msgstr "使用更新同步方法" msgstr "使用更新同步方法"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153
msgid "" msgid ""
"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some "
"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests "
"that eBay enforces." "that eBay enforces."
msgstr "如有你有大量产品由于eBay强制规定的一定时间内请求数量限制eBay API有时可能拒绝某些同步调用。" msgstr "如有你有大量产品由于eBay强制规定的一定时间内请求数量限制eBay API有时可能拒绝某些同步调用。"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156
msgid "" msgid ""
"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; "
"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 "
"systems running in parallel in existing installations." "systems running in parallel in existing installations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr "如要切换为新同步机制:" msgstr "如要切换为新同步机制:"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 预定操作`" msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 预定操作`"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164
msgid "" msgid ""
"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update "
"product status*)" "product status*)"
msgstr "存档旧的同步操作(二者名称都是*Ebay更新产品状态*" msgstr "存档旧的同步操作(二者名称都是*Ebay更新产品状态*"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165
msgid "" msgid ""
"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs "
"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' "
@ -4186,13 +4589,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"启用新的同步操作(*Ebay获取新订单*默认每15分钟运行一次及*Ebay同步库存以便与“获取新订单”同步*,默认每天运行一次)" "启用新的同步操作(*Ebay获取新订单*默认每15分钟运行一次及*Ebay同步库存以便与“获取新订单”同步*,默认每天运行一次)"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168
msgid "" msgid ""
"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the "
"near future" "near future"
msgstr "确保两种操作的**下次执行日期**均为最近" msgstr "确保两种操作的**下次执行日期**均为最近"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170
msgid "" msgid ""
"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "Starting with the next execution date, the new method will be used instead "
"of the old one." "of the old one."
@ -5125,8 +5528,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26
msgid "" msgid ""
"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" "The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one "
" of your previous software to ease the transition into Odoo." "from your previous software to ease the transition into Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29
@ -5693,9 +6096,9 @@ msgid ""
"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before "
"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our "
"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the "
":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30
@ -5722,15 +6125,15 @@ msgid ""
msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的选项。" msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的选项。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
@ -6115,7 +6518,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`Odoo Tutorials: Subscriptions "
"<https://www.odoo.com/slides/subscription-28>`_" "<https://www.odoo.com/slides/subscription-20>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3
@ -6512,7 +6915,7 @@ msgid ""
"rate." "rate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40
msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -11,17 +11,17 @@
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n" "Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -681,8 +681,8 @@ msgid ":doc:`sla`"
msgstr ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
msgid "Reports for a Better Support" msgid "Reports for a Better Support"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "在 *设置* 应用程序上,启用 *外部电子邮件服务器* 并
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid "" msgid ""
"**For more information**: " "**For more information**: "
":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18

View File

@ -17,7 +17,6 @@
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021 # Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021
# fausthuang, 2021 # fausthuang, 2021
# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2021
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
@ -29,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n" "Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -55,11 +54,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14
msgid ""
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:15 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid "" msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
msgstr "" msgstr ""
@ -767,7 +775,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`" msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -2520,255 +2528,6 @@ msgstr "**作为非SaaS用户**你将无法注册生产Unsplash密钥
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "发布" msgstr "发布"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "如何使用你自己的域名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"你的Odoo在线实例的网址默认为*.odoo.com*域名包括URL地址和电邮但可以更改为定制域名即www.yourcompany.com"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "哪些是好的域名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr "你的网址与你公司或组织的品牌同样重要,因此要更改成一个合适的域名需要花些心思。见以下提示:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "简单和显而易见的"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "便于记忆和拼写"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "越短越好"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "避免使用特殊字符"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "目标是一个.com和/或你所在的国家扩展名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"更多信息请参阅: "
"`如何选择一个域名,使您的优化搜索引擎和提高你的网站排名<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-"
"domain-name-maximum-seo/158951/>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "如何收购一个域名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "向主流注册机构购买域名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr "购买域名的步骤非常直接。建议先查阅以下简明指引:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr "随意购买一个邮件服务器从而拥有带自己域名的邮件地址。但不要购买任何额外服务以创建或托管你的网址因为这是Odoo的工作"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "如何将我的域名应用到Odoo实例中"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr "首先让我们授权重定向yourcompany.com -> yourcompany.odoo.com"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "从你自己的主页中打开你的Odoo.com账户。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "进入 *管理数据库* 页面。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr "点击数据库右边的*域名*即可重定向。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr "出现数据库域名提示符。输入你自定义的域名例如www.yourcompany.com。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr "现在,我们可以从您域名的管理员帐户中应用重定向:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr "登录你的帐户搜索DNS区管理页面。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"创建一个指向*mywebsite.odoo.com*的CNAME记录*www.yourdomain.com*。如你要使用裸域名如yourdomain.com你需要将*yourdomain.com*重定向到*www.yourdomain.com*。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr ""
"`GoDaddy官方网站 <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"官方网站<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH官方网站 "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "如何从我的Odoo实例中启用SSL (HTTPS)。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
"such as CloudFlare to enable SSL."
msgstr "直到最近Odoo用户还需要使用第三方CDN服务提供商如Cloud Flare来启用SSL。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
msgid ""
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
"certificate is generated for each domain name specified)."
msgstr ""
"但现在已经不需要了Odoo通过集成`Let's Encrypt认证机构和ACME协议 <https://letsencrypt.org/how-it-"
"works/>`__为你自动生成证书。如要获取该证书只需在你的客户门户添加域名为指定的每个域名生成单独的证书。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
msgstr "**请注意生成凭证可能需要24小时。**"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
msgid ""
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
" simply change for Odoo. The choice is yours."
msgstr "如果你已经使用CloudFlare或类似服务你可继续使用或更换到Odoo。一切由你决定。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
msgstr "如何确保我的所有URL使用自定义的域"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
msgid ""
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
msgstr "如要设置网站和电子邮件发送的所有链接中的根URL你可要求数据库的管理员 *设置* 组中的任何用户)从登录屏幕执行登录。就这么简单!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
" end by a slash (``/``)."
msgstr "URL必须包含协议``https://``或``http://``)且必须以斜杠(``/``)结尾。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
msgid ""
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
"set to ``True``."
msgstr "如果要在管理员登录时阻止根URL更新可以添加名为``web.base.url.freeze``的系统参数,其值设置为``True``。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
msgid "My website is indexed twice by Google"
msgstr "我的网站被谷歌索引了两次"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
msgid ""
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
"如果你为 *mydatabase.odoo.com* 设置了自定义域 *mydomain.com* "
"谷歌将在两个名称下编制网站索引。这是Odoo云平台的一个局限性/"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
msgid "Manage Multi Websites" msgid "Manage Multi Websites"
msgstr "管理多网站" msgstr "管理多网站"
@ -2820,11 +2579,9 @@ msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
msgid "" msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your" "If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
":doc:`domain_name`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
"如果你运行Odoo "
"Online请勿忘记将所有新域名重定向到你的Odoo数据库(``CNAME``)并从Odoo方面进行授权。查看:doc:`domain_name`。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
msgid "Create the menu" msgid "Create the menu"
@ -2938,8 +2695,8 @@ msgstr ""
"premise_geo-ip-installation`" "premise_geo-ip-installation`"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`domain_name`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ":doc:`domain_name`" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
msgid "Customize the visitor experience" msgid "Customize the visitor experience"