[I18N] *: export 15.0 source terms
This commit is contained in:
parent
71a3dac1e4
commit
7439ec721f
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14918,7 +14918,7 @@ msgstr "准备就绪后,点击 :guilabel:`保存`,以保存更改。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1
|
||||||
msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials."
|
msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "套件作为多级物料清单中的一个组件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95
|
||||||
msgid "Structure & cost"
|
msgid "Structure & cost"
|
||||||
@ -15377,20 +15377,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"which allows customers to type special customization requests upon ordering "
|
"which allows customers to type special customization requests upon ordering "
|
||||||
"a custom variant of a product."
|
"a custom variant of a product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 :guilabel:`值` 行中包含一个 :guilabel:`为自定义值` "
|
||||||
|
"复选框。如果选中该复选框,该值将被视为自定义值,这样客户就可以在订购产品的自定义变体时输入特殊的自定义请求。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:0
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:0
|
||||||
msgid "Product variant attribute configuration screen."
|
msgid "Product variant attribute configuration screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "产品变体属性配置屏幕。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:54
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once all desired :guilabel:`Values` have been added, click :guilabel:`Save` "
|
"Once all desired :guilabel:`Values` have been added, click :guilabel:`Save` "
|
||||||
"to save the new attribute."
|
"to save the new attribute."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加所有所需:guilabel:`值`后,点击保存以保存新属性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:58
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:58
|
||||||
msgid "Add product variants on the product form"
|
msgid "Add product variants on the product form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在产品表单上添加产品变体"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:60
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15400,12 +15402,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"make changes to the product, click :guilabel:`Edit`. Then, click the "
|
"make changes to the product, click :guilabel:`Edit`. Then, click the "
|
||||||
":guilabel:`Variants` tab."
|
":guilabel:`Variants` tab."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"创建的属性可以应用于特定产品的特定变体。要将产品变体添加到产品,请通过转到:menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> "
|
||||||
|
"产品`导航到产品表单。要对产品进行更改,请点击:guilabel:`编辑`。然后,点击:guilabel:`变体`选项卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:65
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Under the :guilabel:`Attribute` header, click :guilabel:`Add a line` to add "
|
"Under the :guilabel:`Attribute` header, click :guilabel:`Add a line` to add "
|
||||||
"a new attribute, and select one to add from the drop-down menu."
|
"a new attribute, and select one to add from the drop-down menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在:guilabel:`属性` 标题下,点击 :guilabel:`添加行` 来添加新属性,然后从下拉菜单中选择要添加的属性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:68
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15414,14 +15418,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"them, and repeat this process for any additional attributes that should be "
|
"them, and repeat this process for any additional attributes that should be "
|
||||||
"added to the product."
|
"added to the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"然后,在 :guilabel:`值` "
|
||||||
|
"标题下,点击下拉菜单以从现有值列表中进行选择。点击每个所需的值以添加它们,并对应添加到产品中的任何其他属性重复此过程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:72
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:72
|
||||||
msgid "Once finished, click :guilabel:`Save` to save changes."
|
msgid "Once finished, click :guilabel:`Save` to save changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "完成后,点击 :guilabel:`保存`,以保存更改。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1
|
||||||
msgid "Product form variants tab with values and attributes."
|
msgid "Product form variants tab with values and attributes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "包含值和属性的产品表单变体选项卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:79
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15429,6 +15435,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"manufactured in-house should either have a **0,0 reordering rule** set up, "
|
"manufactured in-house should either have a **0,0 reordering rule** set up, "
|
||||||
"or have their replenishment routes set to *Replenish on Order (MTO)*."
|
"or have their replenishment routes set to *Replenish on Order (MTO)*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":abbr:`BoM(物料清单)`具有多种内部制造变体的产品应设置 **0,0 重新订购规则**,或者将其补货路线设置为 *按订单补货(MTO)*。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:84
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:84
|
||||||
msgid "Apply BoM components to product variants"
|
msgid "Apply BoM components to product variants"
|
||||||
@ -15441,13 +15448,15 @@ msgid ""
|
|||||||
" Materials`. Then, click :guilabel:`Create` to open a new :guilabel:`Bills "
|
" Materials`. Then, click :guilabel:`Create` to open a new :guilabel:`Bills "
|
||||||
"of Materials` form to configure from scratch."
|
"of Materials` form to configure from scratch."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"然后,创建一个新的:abbr:`物料清单(BoM)`。或进入 :menuselection:`制造应用程序 --> 产品 --> 物料清单` "
|
||||||
|
"编辑现有的物料清单。然后,点击 :guilabel:`创建` 打开一个新的 :guilabel:`物料清单` 表单,从头开始配置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:90
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add a product to the :abbr:`BoM (bill of materials)` by clicking the drop-"
|
"Add a product to the :abbr:`BoM (bill of materials)` by clicking the drop-"
|
||||||
"down menu in the :guilabel:`Product` field and selecting the desired "
|
"down menu in the :guilabel:`Product` field and selecting the desired "
|
||||||
"product."
|
"product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "通过点击:guilabel:`产品`字段中的下拉菜单并选择所需的产品,将产品添加到:abbr:`BoM(物料清单)`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:93
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15455,6 +15464,8 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Component` section of the :guilabel:`Components` tab, and "
|
":guilabel:`Component` section of the :guilabel:`Components` tab, and "
|
||||||
"choosing the desired components from the drop-down menu."
|
"choosing the desired components from the drop-down menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"然后,通过点击:guilabel:`组件` 选项卡的:guilabel:`组件` 部分下的:guilabel:`添加行` "
|
||||||
|
"来添加组件,然后从下拉菜单中选择所需的组件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:96
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15462,6 +15473,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Unit of Measure` columns. Then, choose the desired values in the "
|
" Unit of Measure` columns. Then, choose the desired values in the "
|
||||||
":guilabel:`Apply on Variants` column."
|
":guilabel:`Apply on Variants` column."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 :guilabel:`数量` 和 :guilabel:`产品计量单位` 列中选择所需的值。然后,在 :guilabel:`在变体上应用` "
|
||||||
|
"列中选择所需的值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:100
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15472,6 +15485,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" field is not immediately visible, activate it from the additional options "
|
" field is not immediately visible, activate it from the additional options "
|
||||||
"menu (three-dots icon, to the right of the header row)."
|
"menu (three-dots icon, to the right of the header row)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 :menuselection:`库存` 应用程序中激活 :guilabel:`在变体上应用` 设置后,即可使用 :guilabel:`在变体上应用`"
|
||||||
|
" 选项将组件分配到 :abbr:`BoM(物料清单)` 上的特定产品变体。如果 :guilabel:`在变体上应用` "
|
||||||
|
"字段没有立即显示,请从附加选项菜单(标题行右侧的三点图标)激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1
|
||||||
msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu."
|
msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu."
|
||||||
@ -15508,6 +15524,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"in Operation` column is *not* immediately visible, activate it from the "
|
"in Operation` column is *not* immediately visible, activate it from the "
|
||||||
"additional options menu (three-dots icon, to the right of the header row)."
|
"additional options menu (three-dots icon, to the right of the header row)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"对于只适用于特定变体的组件,请选择组件应在哪些操作中消耗。如果 :guilabel:`操作中消耗` "
|
||||||
|
"栏*不可见*,请从附加选项菜单(标题行右侧的三点图标)中激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:129
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:129
|
||||||
msgid "Sell and manufacture variants of BoM products"
|
msgid "Sell and manufacture variants of BoM products"
|
||||||
@ -15607,29 +15625,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enter the tablet view work order screen, click the :guilabel:`tablet "
|
"To enter the tablet view work order screen, click the :guilabel:`tablet "
|
||||||
"icon` to the right of the row for the desired operation to be completed."
|
"icon` to the right of the row for the desired operation to be completed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "要进入平板视图工单屏幕,请点击要完成的操作行右侧的 :guilabel:`平板图标`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:175
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"From the tablet view, click :guilabel:`Mark as Done` as the operation "
|
"From the tablet view, click :guilabel:`Mark as Done` as the operation "
|
||||||
"progresses to complete the operation steps."
|
"progresses to complete the operation steps."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在平板视图中,随着操作的进行单击 :guilabel:`标记为已完成` 以完成操作步骤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:178
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively, click the :guilabel:`Mark as Done` button at the top of the "
|
"Alternatively, click the :guilabel:`Mark as Done` button at the top of the "
|
||||||
"manufacturing order form to complete the order."
|
"manufacturing order form to complete the order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "或者,点击生产订单表顶部的 :guilabel:`标记为已完成` 按钮,完成订单。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1
|
||||||
msgid "Manufacturing order for variant of BoM product."
|
msgid "Manufacturing order for variant of BoM product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BoM 产品变体的生产订单。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:185
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then, navigate back to the :abbr:`SO (sales order)` via the breadcrumbs at "
|
"Then, navigate back to the :abbr:`SO (sales order)` via the breadcrumbs at "
|
||||||
"the top of the page."
|
"the top of the page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "然后,通过页面顶部的面包屑导航回到 :abbr:`SO(销售订单)`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:187
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:187
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15638,6 +15656,8 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Delivery Order` form, click :guilabel:`Validate`, then click "
|
":guilabel:`Delivery Order` form, click :guilabel:`Validate`, then click "
|
||||||
":guilabel:`Apply` to deliver the product."
|
":guilabel:`Apply` to deliver the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"产品已生产完毕,请点击 :guilabel:`送货` 智能按钮将产品交付给客户。在 :guilabel:`订货订单` 表单中,点击 "
|
||||||
|
":guilabel:`验证`,然后点击 :guilabel:`应用`,以交付产品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:191
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15873,6 +15893,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
|
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
|
||||||
"its subassemblies are distinguished."
|
"its subassemblies are distinguished."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*半成品*,又称*次组件*,是指用作另一产品物料清单(BoM)中的组件的制成品。半成品用于简化复杂的:abbr:`物料清单(BoM)`或更准确地表示制造流程。包含半成品的:abbr:`BoM(物料清单)`被称为*多级物料清单*,其中主要*顶级产品*及其次组件是有区别的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
|
||||||
msgid "Configure semi-finished products"
|
msgid "Configure semi-finished products"
|
||||||
@ -15884,7 +15905,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
|
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
|
||||||
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
|
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
|
||||||
" Materials)`."
|
" Materials)`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "要设置多级 :abbr:`BoM(物料清单)`,必须配置顶级产品和半成品。因此,第一步是创建半成品及其:abbr:`BoM(物料清单)`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
|
||||||
msgid ":doc:`bill_configuration`"
|
msgid ":doc:`bill_configuration`"
|
||||||
@ -15896,7 +15917,7 @@ msgstr "半成品的物料清单。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
|
||||||
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
|
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建顶级物料清单(BoM)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15905,6 +15926,8 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
|
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
|
||||||
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
|
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"半成品配置完成后,导航至 :menuselection:`制造 --> 产品 --> "
|
||||||
|
"产品`。然后,:guilabel:`创建`顶层产品。根据需要配置产品规格,并确保 :guilabel:`保存`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15914,22 +15937,24 @@ msgid ""
|
|||||||
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
|
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
|
||||||
"Materials)`, along with any other necessary components."
|
"Materials)`, along with any other necessary components."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"配置顶级产品后,单击产品表单上的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮,然后点击 :guilabel:`创建` 为该产品创建一个 "
|
||||||
|
":abbr:`BoM(物料清单)`顶级产品。然后,只需将半成品以及任何其他必要的组件添加到此 BoM(物料清单)即可。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
|
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
|
||||||
"component."
|
"component."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顶级产品的物料清单,包含次装配组件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
|
||||||
msgid "Manage production planning"
|
msgid "Manage production planning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理生产计划"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
|
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
|
||||||
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
|
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "有多种方法可以管理具有多级:abbr:`BoM(物料清单)`的产品的制造订单自动化。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15938,31 +15963,33 @@ msgid ""
|
|||||||
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
|
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
|
||||||
"the more appropriate option."
|
"the more appropriate option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"半成品专门用于管理具有多级 BoM 的可制造产品。 如果创建 BoM 只是为了组织组件或捆绑可销售产品,则使用 "
|
||||||
|
":doc:`套件<kit_shipping>` 是更合适的选择。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
|
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
|
||||||
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
|
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
|
||||||
"options:"
|
"options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "确认主产品制造订单后自动触发半成品制造订单,有两种选择:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
|
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
|
||||||
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
|
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
|
||||||
"`0`."
|
"`0`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**选项 1(推荐):** 为半成品创建 *重新订购规则*,并将最小和最大所需库存数量设置为`0`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
|
||||||
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
|
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
|
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
|
||||||
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
|
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
|
||||||
"semi-finished product's product form."
|
"semi-finished product's product form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**选项 2:** 在半成品产品表单的库存选项卡下激活按订单补货(MTO)和制造路线。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15973,16 +16000,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
|
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
|
||||||
"confirmed top-level manufacturing order."
|
"confirmed top-level manufacturing order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"方案 1 比方案 2 "
|
||||||
|
"更灵活,因此推荐。重新订购规则并不直接将需求与补货联系起来,因此允许取消保留库存并在必要时将其重定向到其他订单。按订单补货(MTO)路线在半成品和顶级产品之间创建了专有链接,专门为已确认的顶级制造订单预留数量。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
|
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
|
||||||
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
|
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无论选择哪种方法,在开始制造顶级产品之前都必须完全制造出半成品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1
|
||||||
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
|
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顶级产品的制造订单。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3
|
||||||
msgid "Subcontract your Manufacturing"
|
msgid "Subcontract your Manufacturing"
|
||||||
@ -16433,7 +16462,7 @@ msgstr "你可点击产品名称右侧的小垃圾箱,即可从MPS中删除该
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3
|
||||||
msgid "Manage work orders using work centers"
|
msgid "Manage work orders using work centers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用工作中心管理工作订单"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16457,7 +16486,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17
|
||||||
msgid "Create a work center"
|
msgid "Create a work center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建工作中心"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16470,7 +16499,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that "
|
":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that "
|
||||||
"describes the type of operations it will be used for"
|
"describes the type of operations it will be used for"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`工作中心名称`:为工作中心提供一个简洁的名称,描述它将用于的操作类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24
|
||||||
msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags"
|
msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags"
|
||||||
@ -16480,36 +16509,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for "
|
":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for "
|
||||||
"operations to be carried out at if the main work center is not available"
|
"operations to be carried out at if the main work center is not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`替代工作中心`:指定主工作中心不可用时要执行操作的替代工作中心"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27
|
||||||
msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code"
|
msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`代码`:为工作中心分配参考代码"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center "
|
":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center "
|
||||||
"can be in use each week"
|
"can be in use each week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`工作时间`:定义工作中心每周可以使用的小时数"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to"
|
":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`公司`:选择工作中心所属公司"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
||||||
msgid "An example of a fully configured work center form."
|
msgid "An example of a fully configured work center form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "完整配置的工作中心表格示例。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38
|
||||||
msgid "Set standards for work center productivity"
|
msgid "Set standards for work center productivity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设定工作中心生产力标准"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for "
|
"The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for "
|
||||||
"productivity goals to be assigned to a work center:"
|
"productivity goals to be assigned to a work center:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工作中心表单上的 :guilabel:`一般信息` 选项卡允许为工作中心指定生产率目标:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16518,16 +16547,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 "
|
"one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 "
|
||||||
"minutes"
|
"minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`时间效率`:用于计算工单在工作中心的预期持续时间;例如,一个工单正常需要一小时,效率设置为200%,则工单需要30分钟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the "
|
":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the "
|
||||||
"work center simultaneously"
|
"work center simultaneously"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`容量`:工作中心可以同时执行的操作数量"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48
|
||||||
msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center"
|
msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`OEE 目标`:工作中心效率目标"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16545,100 +16575,101 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one "
|
":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one "
|
||||||
"hour"
|
"hour"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`每小时成本`:工作中心运行一小时的成本"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:52
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center "
|
":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center "
|
||||||
"should be recorded"
|
"should be recorded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`分析帐户`:记录工作中心成本的帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
||||||
msgid "The general information tab of the work center form."
|
msgid "The general information tab of the work center form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工作中心表格的一般信息选项卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59
|
||||||
msgid "Assign equipment to a work center"
|
msgid "Assign equipment to a work center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "将设备分配到工作中心"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of "
|
"Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of "
|
||||||
"equipment to be assigned to a work center. The following information will be"
|
"equipment to be assigned to a work center. The following information will be"
|
||||||
" displayed for each piece of equipment added:"
|
" displayed for each piece of equipment added:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用 :guilabel:`设备` 选项卡,可以将特定设备分配到工作中心。添加的每件设备都将显示以下信息:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64
|
||||||
msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment"
|
msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`设备名称`:设备的名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the "
|
":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the "
|
||||||
"equipment"
|
"equipment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`技术人员`:负责维修设备的技术人员"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66
|
||||||
msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to"
|
msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`设备类别`:设备所属类别"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the "
|
":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the "
|
||||||
"piece of equipment will operate before failing"
|
"piece of equipment will operate before failing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`MTBF`:平均故障间隔时间;该设备在发生故障之前的平均运行时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the "
|
":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the "
|
||||||
"equipment to become fully operational again"
|
"equipment to become fully operational again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`MTTR`:平均恢复时间;设备再次全面运行所需的平均时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:71
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment "
|
":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment "
|
||||||
"failure will occur"
|
"failure will occur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`预计下一次故障`:估计下一次设备故障何时发生"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
||||||
msgid "The equipment tab of the work center form."
|
msgid "The equipment tab of the work center form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工作中心表单的设备选项卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:78
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are "
|
":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are "
|
||||||
"all calculated automatically based on past failure data, if any exists."
|
"all calculated automatically based on past failure data, if any exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`MTBF`、:guilabel:`MTTR` 和 :guilabel:`预计下一次故障`根据过去的故障数据(如有)自动计算。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84
|
||||||
msgid "Integrate IoT devices"
|
msgid "Integrate IoT devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "整合 IoT 设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT "
|
"The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT "
|
||||||
"(Internet of Things)` devices with a work center:"
|
"(Internet of Things)` devices with a work center:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`IoT 触发器` 选项卡可以将:abbr:`IoT(物联网)`设备与工作中心整合:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89
|
||||||
msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered"
|
msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`设备`:指定要触发的 IoT 设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:90
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:90
|
||||||
msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device"
|
msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`密钥`:设备的安全密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:91
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:91
|
||||||
msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered"
|
msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`操作`:触发的 IoT 设备操作"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
||||||
msgid "The IoT Triggers tab of the work center form."
|
msgid "The IoT Triggers tab of the work center form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工作中心表单的物联网触发器选项卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98
|
||||||
msgid "Use case: configure an alternative work center"
|
msgid "Use case: configure an alternative work center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用案例:配置替代工作中心"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:100
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16646,7 +16677,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Instead of waiting for the work center to become available, it is possible "
|
"Instead of waiting for the work center to become available, it is possible "
|
||||||
"to specify an alternative work center where surplus work orders should be "
|
"to specify an alternative work center where surplus work orders should be "
|
||||||
"carried out."
|
"carried out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当一个工作中心处于满负荷状态时,它不能接受任何新的工单。与其等待工作中心空闲下来,不如指定一个替代工作中心来执行多余的工单。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16656,6 +16687,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Navigate to the main work center and include the new work center in the "
|
"Navigate to the main work center and include the new work center in the "
|
||||||
":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field."
|
":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"首先创建一个新的工作中心。配置 :guilabel:`设备` "
|
||||||
|
"选项卡,使其拥有与主工作中心相同的所有设备。这将确保两个工作中心可以执行相同的任务。导航到主工作中心,并在 :guilabel:`替代工作中心` "
|
||||||
|
"选择字段中包含新工作中心。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:109
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16665,25 +16699,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the "
|
"manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the "
|
||||||
"top left of the form."
|
"top left of the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"现在,创建一个新的制造订单,在其中一个操作中使用主工作中心。主工作中心将自动在 :guilabel:`工作订单` "
|
||||||
|
"选项卡中被选中。确认制造订单后,点击表格左上角的 :guilabel:`计划` 按钮。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the plan button to automatically select an available work center."
|
"Click the plan button to automatically select an available work center."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "点击计划按钮,自动选择可用的工作中心。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:118
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the main work center is at capacity, the work center selected for the "
|
"If the main work center is at capacity, the work center selected for the "
|
||||||
"operation will be automatically changed to the alternative work center."
|
"operation will be automatically changed to the alternative work center."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果主工作中心的容量已满,则为操作选择的工作中心将自动更改为替代工作中心。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1
|
||||||
msgid "The alternative work center is automatically selected."
|
msgid "The alternative work center is automatically selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自动选择替代工作中心。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126
|
||||||
msgid "Monitor work center performance"
|
msgid "Monitor work center performance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "监控工作中心表现"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:128
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16692,28 +16728,30 @@ msgid ""
|
|||||||
"center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed "
|
"center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed "
|
||||||
"at the top right of the form:"
|
"at the top right of the form:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"单个工作中心表现可通过选择 :menuselection:`配置 --> "
|
||||||
|
"工作中心`,并点击工作中心来查看。可以在表格右上方查看显示工作中心性能的各种指标:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that "
|
":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that "
|
||||||
"the work center has been fully productive"
|
"the work center has been fully productive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`OEE`:总体有效效率,即工作中心充分发挥生产力的时间百分比"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134
|
||||||
msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages"
|
msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`丢失`:因停工而损失的时间量"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:135
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current "
|
":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current "
|
||||||
"workload"
|
"workload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`负荷`:完成当前工作所需的时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:136
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a "
|
":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a "
|
||||||
"percentage of the expected duration"
|
"percentage of the expected duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`绩效`:实际工作时间,以预期时间的百分比表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3
|
||||||
msgid "Make work centers unavailable using Time Off"
|
msgid "Make work centers unavailable using Time Off"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user