[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
4e2958f034
commit
74f17e20fd
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقارنة"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32665,7 +32665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مزودو الدفع "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:605
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catchall"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الارتداد "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الطريقة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الفوائد "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:281
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أودو أونلاين "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:301
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نطاق اللقب"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل التوصيل "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# HASAN ADNAN, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الهيكل"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جاري"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مكتملة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم الإلغاء "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -15436,7 +15436,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقترح العقد "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم توقيع العقد "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16633,7 +16633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متوسط "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8030,6 +8030,12 @@ msgid ""
|
||||
"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to "
|
||||
"be configured to have the same number of steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هناك عدة طرق للتعامل مع كيفية استلام المستودع للمنتجات (الإيصالات) وشحن "
|
||||
"المنتجات (عمليات التسليم). اعتمادًا على عدة عوامل، مثل نوع المنتجات المخزنة "
|
||||
"والمباعة، وحجم المستودع، وكمية الإيصالات المؤكدة اليومية وأوامر التسليم، "
|
||||
"يمكن أن تختلف طريقة التعامل مع المنتجات عند الدخول والخروج من المستودع "
|
||||
"كثيرًا. يمكن تكوين إعدادات مختلفة للإيصالات والتسليمات؛ ولا يلزم تكوينها "
|
||||
"للحصول على نفس عدد الخطوات."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8044,10 +8050,13 @@ msgid ""
|
||||
"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`قواعد الدفع والسحب (درس تعلّم إلكتروني) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20
|
||||
msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختيار مراحل سير عمليات المخزون المناسبة لمعالجة الإيصالات وعمليات التوصيل "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8060,6 +8069,12 @@ msgid ""
|
||||
"performing quality checks on received products, or using special packaging "
|
||||
"on shipped products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"افتراضياً، يتعامل أودو مع الشحن والاستلام بثلاث طرق مختلفة: في خطوة واحدة أو"
|
||||
" خطوتين أو ثلاث خطوات. التهيئة الأبسط هي خطوة واحدة، وهو الإعداد الافتراضي. "
|
||||
"ستضيف كل خطوة إضافية مطلوبة للمستودع لعملية الاستلام أو الشحن طبقة إضافية من"
|
||||
" العمليات ليتم تنفيذها قبل استلام المنتج أو شحنه. تعتمد هذه التهيئات بشكل "
|
||||
"كامل على متطلبات المنتجات المخزنة، مثل إجراء فحوصات الجودة على المنتجات "
|
||||
"المستلمة، أو استخدام عبوات خاصة على المنتجات المشحونة. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30
|
||||
msgid "One-step flow"
|
||||
@ -20550,7 +20565,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السعر القياسي"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20564,31 +20579,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العملية"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تكلفة الوحدة"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237
|
||||
msgid "Qty On Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الكمية الموجودة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238
|
||||
msgid "Incoming Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "القيمة القادمة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قيمة المخزون"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -20598,13 +20613,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246
|
||||
msgid "$10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170
|
||||
@ -20612,7 +20627,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:241
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244
|
||||
msgid "$0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174
|
||||
@ -20624,19 +20639,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:247
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248
|
||||
msgid "8 * $10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 * $10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$80"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -20648,7 +20663,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -20670,7 +20685,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$20"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -20680,7 +20695,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151
|
||||
msgid "2 * $10"
|
||||
@ -20692,7 +20707,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متوسط التكلفة (AVCO) "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20706,25 +20721,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251
|
||||
msgid "$12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:253
|
||||
msgid "4 * $16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 * $16"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254
|
||||
msgid "$144"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$144"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:187
|
||||
msgid "-10 * $12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-10 * $12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:188
|
||||
msgid "$24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$24"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261
|
||||
@ -20798,7 +20813,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الوارد أولاً يخرج أولاً (FIFO) "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29856,7 +29871,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المقاييس"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38329,7 +38344,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طلبات عرض السعر "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38599,7 +38614,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تأكيد الطلب "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مكتب التسجيل "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسح شارة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المقاييس"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Niyas Raphy, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:24
|
||||
msgid "Add filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة فلاتر "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12730,7 +12730,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العلاقة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التجميع حسب "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بيانات الاعتماد "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طريقة الدفع "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22347,7 +22347,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:189
|
||||
msgid "Sales section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قسم المبيعات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22976,7 +22976,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers.rst:5
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مزودو الدفع "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25365,7 +25365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وضع الاختبار "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:3
|
||||
msgid "Product management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إدارة المنتجات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المهام الفرعية"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مزودو الدفع "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نافذة الدردشة المباشرة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergleich"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
# Wolfgang Taferner, 2023
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2023
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
|
||||
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7494,7 +7494,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174
|
||||
msgid "Invoice Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungserstellung"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2024
|
||||
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2024
|
||||
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catch-All"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hüpfend"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3888,11 +3888,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Methode"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leistungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:281
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:301
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alias-Domain"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zustellungsfehler"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struktur"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laufend"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -20775,7 +20775,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertragsvorschlag"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20793,7 +20793,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertrag unterschrieben"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21974,7 +21974,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9077,6 +9077,15 @@ msgid ""
|
||||
"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to "
|
||||
"be configured to have the same number of steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie Produkte in einem Lager erhalten "
|
||||
"(Wareneingang) und versendet (Warenausgang) werden. Abhängig von "
|
||||
"verschiedenen Faktoren, wie z. B. der Art der gelagerten und verkauften "
|
||||
"Produkte, der Größe des Lagers und der Anzahl der täglich bestätigten "
|
||||
"Bestellungen und Lieferaufträge, kann die Art und Weise, wie Produkte beim "
|
||||
"Eingang und Ausgang des Lagers gehandhabt werden, sehr unterschiedlich sein."
|
||||
" Für Wareneingänge und Lieferungen können unterschiedliche Einstellungen "
|
||||
"konfiguriert werden; sie müssen nicht so konfiguriert werden, dass sie die "
|
||||
"gleiche Anzahl von Schritten haben."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9091,10 +9100,14 @@ msgid ""
|
||||
"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Push- & Pull-Regeln (E-Learning-Tutorial) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20
|
||||
msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den richtigen Bestandsfluss auswählen, um Eingänge und Lieferungen zu "
|
||||
"handhaben"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9107,6 +9120,16 @@ msgid ""
|
||||
"performing quality checks on received products, or using special packaging "
|
||||
"on shipped products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig behandelt Odoo den Versand und Empfang auf drei verschiedene "
|
||||
"Arten: in einem, zwei oder drei Schritten. Die einfachste Konfiguration ist "
|
||||
"ein Schritt, was auch die Standardeinstellung ist. Jeder zusätzliche "
|
||||
"Schritt, der für ein Lager entweder für den Empfangs- oder den "
|
||||
"Versandprozess erforderlich ist, fügt eine weitere Ebene von Vorgängen "
|
||||
"hinzu, die ausgeführt werden müssen, bevor ein Produkt entweder empfangen "
|
||||
"oder versendet wird. Diese Konfigurationen hängen ganz von den Anforderungen"
|
||||
" an die gelagerten Produkte ab, wie z. B. die Durchführung von "
|
||||
"Qualitätsprüfungen bei eingehenden Produkten oder die Verwendung einer "
|
||||
"speziellen Verpackung für versandte Produkte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30
|
||||
msgid "One-step flow"
|
||||
@ -9126,12 +9149,18 @@ msgid ""
|
||||
"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control "
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Eingang**: Die Produkte gehen direkt ins Lager ein. Es gibt keine "
|
||||
"Zwischenschritte zwischen Eingang und Bestand, wie z. B. ein Transfer an "
|
||||
"eine Qualitätskontrolle."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps "
|
||||
"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Versand**: Versenden Sie Produkte direkt aus dem Bestand ein. Es gibt "
|
||||
"keine Zwischenschritte zwischen Bestand und Versand, wie z. B. ein Transfer "
|
||||
"an eine Packstandort."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9139,10 +9168,13 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First "
|
||||
"Out)` removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann nur verwendet werden, wenn keine Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First "
|
||||
"In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, oder :abbr:`FEFO (First "
|
||||
"Expired, First Out)` verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40
|
||||
msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingänge und/oder Ausgänge werden schnell bearbeitet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9179,6 +9211,11 @@ msgid ""
|
||||
"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in"
|
||||
" the warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Eingang + Lager**: Bringen Sie die Produkte an einen Eingangsort, *bevor* "
|
||||
"sie auf Lager gehen. Die Produkte können nach verschiedenen internen "
|
||||
"Lagerorten organisiert werden, z. B. nach verschiedenen Regalen, "
|
||||
"Gefrierschränken und verschlossenen Bereichen, bevor sie im Lager "
|
||||
"eingelagert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9186,6 +9223,9 @@ msgid ""
|
||||
"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before "
|
||||
"being shipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kommissionierung + Versand**: Bringen Sie die Produkte vor dem Versand an "
|
||||
"einen Ausgangsort. Pakete können vor dem Versand nach verschiedenen "
|
||||
"Transportunternehmen oder Versanddocks organisiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9193,12 +9233,18 @@ msgid ""
|
||||
"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mindestanforderung für die Verwendung von Los- oder Seriennummern zur "
|
||||
"Verfolgung von Produkten mit einer Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First In, "
|
||||
"First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` oder :abbr:`FEFO (First "
|
||||
"Expired, First Out)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking "
|
||||
"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empfohlen für größere Lagerhäuser mit hohen Beständen oder für die Lagerung "
|
||||
"großer Artikel (z. B. Matratzen, große Möbel, schwere Maschinen usw.)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83
|
||||
@ -9231,6 +9277,9 @@ msgid ""
|
||||
"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass "
|
||||
"inspection into stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Eingang + Qualität + Lager**: Sie nehmen die Produkte am Eingangsort "
|
||||
"entgegen, bringen sie in einen Qualitätskontrollbereich und lagern die "
|
||||
"Produkte, die die Inspektion bestehen, im Lager ein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9238,6 +9287,10 @@ msgid ""
|
||||
"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location "
|
||||
"for shipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kommissionierung + Verpackung + Versand**: Sie kommissionieren die "
|
||||
"Produkte entsprechend ihrer Entnahmestrategie, verpacken sie in einem "
|
||||
"speziellen Verpackungsbereich und bringen sie zum Versand an einen "
|
||||
"Ausgangsort."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9245,6 +9298,10 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or "
|
||||
":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann bei der Verfolgung von Produkten nach Los- oder Seriennummern verwendet"
|
||||
" werden, wenn eine Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, "
|
||||
":abbr:`LIFO (Last In, First Out)` oder :abbr:`FEFO (First Expired, First "
|
||||
"Out)` verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80
|
||||
msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels."
|
||||
@ -17912,7 +17969,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:60
|
||||
msgid "General information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemeine Informationen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25292,7 +25349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardpreis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25306,31 +25363,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorgang"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzelkosten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237
|
||||
msgid "Qty On Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorrätige Menge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238
|
||||
msgid "Incoming Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingangswert"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestandswert"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -25340,13 +25397,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246
|
||||
msgid "$10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170
|
||||
@ -25354,7 +25411,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:241
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244
|
||||
msgid "$0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174
|
||||
@ -25366,19 +25423,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:247
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248
|
||||
msgid "8 * $10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 * 10 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -25390,7 +25447,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -25412,7 +25469,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -25422,7 +25479,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151
|
||||
msgid "2 * $10"
|
||||
@ -25434,7 +25491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchschnittskosten (AVCO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25448,25 +25505,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251
|
||||
msgid "$12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:253
|
||||
msgid "4 * $16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 * 16 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254
|
||||
msgid "$144"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "144 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:187
|
||||
msgid "-10 * $12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-10 * 12 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:188
|
||||
msgid "$24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261
|
||||
@ -25540,7 +25597,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "First In – First Out (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37212,7 +37269,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -47965,7 +48022,7 @@ msgstr ":doc:`control_bills`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angebotsanfragen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -48235,7 +48292,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestellung bestätigen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrierungsschalter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einen Ausweis scannen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7709,7 +7709,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2024
|
||||
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:296
|
||||
msgid ":guilabel:`Filter`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Filter`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:298
|
||||
msgid "`Active` `is` `not set`"
|
||||
@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:24
|
||||
msgid "Add filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14525,7 +14525,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beziehung"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7362,7 +7362,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppieren nach"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12088,7 +12088,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmeldedaten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12132,7 +12132,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28656,7 +28656,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:189
|
||||
msgid "Sales section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereich „Verkauf“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28856,7 +28856,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:280
|
||||
msgid "Notes tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiter „Notizen“"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32635,7 +32635,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testmodus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:3
|
||||
msgid "Product management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produktverwaltung"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilaufgaben"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livechat-Fenster"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19,8 +19,8 @@
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1677,6 +1677,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
|
||||
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Cómo puedo automatizar tareas cuando ocurre un cambio de dirección IP?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1686,6 +1687,12 @@ msgid ""
|
||||
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
|
||||
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo.sh le notifica a los administradores del proyecto si hay cambios en "
|
||||
"la dirección IP.** Además, cuando la dirección IP de una instancia de "
|
||||
"producción cambia, se realiza una petición HTTP `GET` en la ruta "
|
||||
"`/_odoo.sh/ip-change` con la nueva dirección IP incluida como un parámetro "
|
||||
"de cadena de consulta (`new`), junto con la dirección IP anterior como un "
|
||||
"parámetro adicional (`old`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1693,6 +1700,10 @@ msgid ""
|
||||
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
|
||||
"configuring database objects, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este mecanismo permite que pueda aplicar acciones personalizadas como "
|
||||
"respuesta al cambio de dirección IP (por ejemplo, enviar un correo "
|
||||
"electrónico, contactar una API de firewall, configurar objetos de la base de"
|
||||
" datos, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1700,10 +1711,13 @@ msgid ""
|
||||
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
|
||||
"through any other means."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por motivos de seguridad, solo es posible acceder a la ruta `/_odoo.sh/ip-"
|
||||
"change` desde la plataforma y devuelve la respuesta `403` si intenta acceder"
|
||||
" por otros medios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
|
||||
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este es un ejemplo de pseudo-implementación:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170
|
||||
@ -2939,6 +2953,12 @@ msgid ""
|
||||
"explained in the documentation about :ref:`SPF <email-domain-spf>` and "
|
||||
":ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el dominio de las direcciones de correo electrónico de sus usuarios "
|
||||
"utiliza SPF (Convenio de remitentes) o DKIM (DomainKeys Identified Mail) no "
|
||||
"olvide autorizar a Odoo como host emisor en los ajustes de su nombre de "
|
||||
"dominio para incrementar la entrega de sus correos salientes. Los pasos de "
|
||||
"configuración se explican en la documentación sobre :ref:`SPF <email-domain-"
|
||||
"spf>` y :ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7633,6 +7653,9 @@ msgid ""
|
||||
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
|
||||
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use los :ref:`servidores de correo entrante <email-inbound-custom-domain-"
|
||||
"incoming-server>` si no tiene acceso a su servidor de correo electrónico o "
|
||||
"no lo gestiona usted."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP"
|
||||
@ -9036,7 +9059,7 @@ msgstr "Fin del soporte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
|
||||
msgid "Odoo saas~17.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo saas~17.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
|
||||
@ -9049,7 +9072,7 @@ msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
|
||||
msgid "July 2024"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julio de 2024"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
|
||||
msgid "Odoo saas~17.2"
|
||||
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2024
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Lucia Pacheco, 2024
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1864,6 +1864,13 @@ msgid ""
|
||||
"the checkbox next to the corresponding record. Finally, click on |actions|, "
|
||||
"then :guilabel:`Export`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo permite exportar los valores desde cualquier campo en cualquier "
|
||||
"registro. Para hacerlo, active la vista de lista (icono :guilabel:`≣ (cuatro"
|
||||
" líneas horizontales)`) en los artículos que necesita exportar y después "
|
||||
"seleccione los registros que debe exportar. Para seleccionar un registro, "
|
||||
"seleccione la casilla ubicada junto al registro correspondiente y, por "
|
||||
"último, haga clic en el botón :guilabel:`⚙️ Acciones` y luego en "
|
||||
":guilabel:`Exportar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1
|
||||
msgid "View of the different things to enable/click to export data."
|
||||
@ -1894,6 +1901,12 @@ msgid ""
|
||||
"unticked, gives many more field options because it shows all the fields, not"
|
||||
" just the ones that can be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la opción :guilabel:`Deseo actualizar datos (exportación compatible con "
|
||||
"importación)` está habilitada, el sistema solo muestra los campos que se "
|
||||
"pueden importar. Esto es muy útil en caso de que :ref:`necesite actualizar "
|
||||
"los registros existentes <essentials/update-data>`, pues funciona como una "
|
||||
"especie de filtro. Si no selecciona la casilla habrá más opciones de campo "
|
||||
"porque aparecerán todos los campos, no solo los que se pueden importar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1991,6 +2004,10 @@ msgid ""
|
||||
"data>`. The following documentation covers how to import data into an Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importar datos a Odoo es muy útil, sobre todo durante la implementación o "
|
||||
"cuando necesita :ref:`actualizar los datos en lote <essentials/update-"
|
||||
"data>`. La siguiente documentación menciona cómo importar datos a una base "
|
||||
"de datos de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2220,6 +2237,8 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Update imports <essentials/update-data>`: import the same file several"
|
||||
" times without creating duplicates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Actualizar importaciones <essentials/update-data>`: Importe el mismo "
|
||||
"archivo varias veces sin crear duplicados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:179
|
||||
msgid ":ref:`Import relation fields <export_import_data/relation-fields>`."
|
||||
@ -2251,6 +2270,8 @@ msgid ""
|
||||
"It should be noted that conflicts occur if two (or more) records have the "
|
||||
"same *External ID*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es importante mencionar que habrá conflictos si dos (o más) registros tienen"
|
||||
" el mismo *ID externo*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:191
|
||||
msgid "Field missing to map column"
|
||||
@ -2970,17 +2991,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:489
|
||||
msgid "Update data in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar datos en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"Existing data can be updated in bulk through a data import, as long as the "
|
||||
":ref:`External ID <essentials/external-id>` remains consistent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible actualizar los datos existentes en lote con una importación de "
|
||||
"datos siempre y cuando el :ref:`ID externo <essentials/external-id>` sea "
|
||||
"consistente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:495
|
||||
msgid "Prepare data export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preparar la exportación de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:497
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2989,6 +3013,12 @@ msgid ""
|
||||
"list, tick the checkbox for any record to be updated. Then, click |actions|,"
|
||||
" and select :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export` from the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para actualizar los datos mediante una importación, primero busque los datos"
|
||||
" que desea actualizar y seleccione el icono :guilabel:`⦙≣ (lista con "
|
||||
"viñetas)` para activar la vista de lista. Del lado izquierdo de la lista, "
|
||||
"seleccione las casillas junto a los registros a actualizar, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`⚙️ Acciones` y seleccione :icon:`fa-upload` :guilabel:`Exportar` "
|
||||
"en el menú desplegable."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:502
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2998,6 +3028,11 @@ msgid ""
|
||||
"limits the :guilabel:`Fields to export` list to **only** include fields that"
|
||||
" are able to be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la ventana emergente :guilabel:`Exportar datos` seleccione la casilla "
|
||||
"etiquetada como :guilabel:`Deseo actualizar datos (exportación compatible "
|
||||
"con importación)`. Esta acción incluye el *ID externo* de forma automática "
|
||||
"en la exportación y limita la lista de :guilabel:`campos a exportar` para "
|
||||
"incluir **solo** los campos que se pueden importar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:508
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3007,6 +3042,11 @@ msgid ""
|
||||
"data (import-compatible export)` checkbox is ticked, it is included in the "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo :guilabel:`ID Externo` **no** aparece en la lista de "
|
||||
":guilabel:`Campos a exportar` a menos que lo agregue de forma manual, pero "
|
||||
"estará incluido en la exportación. Sin embargo, si selecciona la casilla "
|
||||
":guilabel:`Deseo actualizar datos (exportación compatible con importación)` "
|
||||
"el campo sí se incluirá en la exportación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:512
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3014,10 +3054,13 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`options <export-data>` on the pop-up window, then click "
|
||||
":guilabel:`Export`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione los campos necesarios a incluir en la exportación con las "
|
||||
":ref:`opciones <export-data>` de la ventana emergente y luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Exportar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:516
|
||||
msgid "Import updated data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar los datos actualizados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:518
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3025,6 +3068,9 @@ msgid ""
|
||||
"is ready, it can be :ref:`imported <import-data>` by following the same "
|
||||
"process as a normal data import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga los cambios necesarios en el archivo de datos luego de exportarlo. Una "
|
||||
"vez que el archivo esté listo, podrá :ref:`importarlo <import-data>` con el "
|
||||
"mismo proceso que utiliza para cualquier otra importación. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:522
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3033,6 +3079,10 @@ msgid ""
|
||||
"altered, or removed, the system may add a duplicate record, instead of "
|
||||
"updating the existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al actualizar los datos es muy importante que conserven su *ID externo*, ya "
|
||||
"que este dato es el que permite que el sistema identifique un registro. Si "
|
||||
"lo modifica o elimina, el sistema podría agregar un registro duplicado en "
|
||||
"lugar de actualizar el existente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:3
|
||||
msgid "In-app purchases (IAP)"
|
||||
@ -3292,7 +3342,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:92
|
||||
msgid ":doc:`SMS Marketing <../marketing/sms_marketing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Marketing por SMS <../marketing/sms_marketing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:97
|
||||
msgid "IAP credits"
|
||||
@ -3362,6 +3412,8 @@ msgid ""
|
||||
"For more information, refer to the :doc:`SMS Pricing and FAQ "
|
||||
"<../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>` documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte la documentación sobre :doc:`precios de SMS y preguntas frecuentes "
|
||||
"<../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>` para obtener más información."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:127
|
||||
msgid "Buy credits"
|
||||
@ -4328,7 +4380,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4340,6 +4392,13 @@ msgid ""
|
||||
"<../inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze>` report for the *Purchase* "
|
||||
"app, among others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos tableros de reportes incluyen una sección de :guilabel:`comparación`"
|
||||
" en los menús desplegables de sus :guilabel:`barras de búsqueda`. Esta "
|
||||
"incluye el reporte de :doc:`eficiencia general del equipo "
|
||||
"<../inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee>` de la aplicación "
|
||||
"*Fabricación* y el reporte de :doc:`compras "
|
||||
"<../inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze>` de la aplicación *Compra*,"
|
||||
" entre otros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4348,6 +4407,10 @@ msgid ""
|
||||
"options to choose from: :guilabel:`(Time Filter): Previous Period` and "
|
||||
":guilabel:`(Time Filter): Previous Year`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las opciones en la sección :icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparación` se "
|
||||
"utilizan para comparar datos de dos periodos distintos. Hay dos opciones a "
|
||||
"elegir: :guilabel:`(Filtro de tiempo): Periodo anterior` y "
|
||||
":guilabel:`(Filtro de tiempo): Año anterior`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4356,6 +4419,10 @@ msgid ""
|
||||
" been selected in the :guilabel:`Filters` column. This is because, if no "
|
||||
"time period is specified, there is nothing to compare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En algunos reportes, la sección :guilabel:`Comparación` **solo** aparece en "
|
||||
"el menú desplegable de la :guilabel:`barra de búsqueda` si seleccionó uno (o"
|
||||
" más) periodos en la columna de :guilabel:`filtros`. Esto se debe a que, si "
|
||||
"no especifica ningún plazo no habrá nada que comparar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4366,10 +4433,16 @@ msgid ""
|
||||
"enabled, but doing so does **not** change the way data is displayed on the "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, algunos reportes solo permiten el uso de la función "
|
||||
":guilabel:`Comparación` cuando selecciona el tipo de gráfico :icon:`fa-pie-"
|
||||
"chart` :guilabel:`(circular)` o la vista :icon:`oi-view-pivot` "
|
||||
":guilabel:`(tabla dinámica)`. Puede seleccionar la opción de "
|
||||
":guilabel:`Comparación` incluso si está habilitada otra vista, pero hacerlo "
|
||||
"**no** cambiará la manera en que aparece la información en el reporte. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst-1
|
||||
msgid "The Search... bar for the production analysis report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La barra de búsqueda del reporte de análisis de producción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4379,6 +4452,11 @@ msgid ""
|
||||
"Period` or :guilabel:`(Time Filter): Previous Year` in the "
|
||||
":guilabel:`Comparison` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver los datos utilizando una de las dos comparaciones, primero "
|
||||
"seleccione un periodo en la columna :guilabel:`Filtros` del menú desplegable"
|
||||
" de la :guilabel:`barra de búsqueda`. Después seleccione :guilabel:`(Filtro "
|
||||
"de tiempo): Periodo anterior` o :guilabel:`(Filtro de tiempo): Año anterior`"
|
||||
" en la sección :guilabel:`Comparación`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4387,6 +4465,10 @@ msgid ""
|
||||
"(month, quarter, year), one period or year prior. The way the data is "
|
||||
"displayed depends on the selected view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya habilitado una de las opciones de :guilabel:`Comparación`, "
|
||||
"el reporte comparará los datos del periodo seleccionado con los datos del "
|
||||
"mismo intervalo (mes, trimestre, año) del periodo o año anterior. La forma "
|
||||
"de visualizar los datos depende de la vista seleccionada:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4395,6 +4477,10 @@ msgid ""
|
||||
"represents the selected time period, while the right bar represents the "
|
||||
"previous time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`gráfico de barras` muestra dos barras, "
|
||||
"una al lado de la otra, para cada unidad seleccionada. La barra de la "
|
||||
"izquierda representa el periodo seleccionado, mientras que la barra de la "
|
||||
"derecha representa el periodo anterior."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4402,6 +4488,9 @@ msgid ""
|
||||
"lines, one representing the selected time period, and the other representing"
|
||||
" the previous time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`gráfico de líneas` muestra dos líneas, "
|
||||
"una representa el periodo seleccionado y la otra representa el periodo "
|
||||
"anterior."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4409,6 +4498,10 @@ msgid ""
|
||||
"with a smaller circle inside. The larger circle represents the selected time"
|
||||
" period, while the smaller circle represents the previous time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`gráfico circular` aparece como un círculo"
|
||||
" grande con un círculo más pequeño en su interior. El círculo más grande "
|
||||
"representa el periodo seleccionado, mientras que el círculo más pequeño "
|
||||
"representa el periodo anterior."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4417,6 +4510,10 @@ msgid ""
|
||||
"selected time period, while the left column represents the previous time "
|
||||
"period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`tabla dinámica` muestra cada columna "
|
||||
"dividida en dos columnas más pequeñas. La columna derecha representa el "
|
||||
"periodo seleccionado, mientras que la columna izquierda representa el "
|
||||
"periodo anterior."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4427,6 +4524,13 @@ msgid ""
|
||||
"drop-down menu. In the :guilabel:`Comparison` section, :guilabel:`End Date: "
|
||||
"Previous Year` is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos del segundo trimestre de 2024 se comparan con los datos del "
|
||||
"segundo trimestre de 2023 en el reporte de :guilabel:`análisis de "
|
||||
"producción` de la aplicación :menuselection:`Fabricación`. En la sección de "
|
||||
"filtros del menú desplegable de la :guilabel:`barra de búsqueda` está "
|
||||
"seleccionado el :guilabel:`Q2` como :guilabel:`Fecha de finalización` y la "
|
||||
"sección de :guilabel:`Comparación` incluye :guilabel:`Fecha de finalización:"
|
||||
" Año anterior`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4434,6 +4538,10 @@ msgid ""
|
||||
"quarter (Q2) of 2024. The smaller circle shows data for the second quarter "
|
||||
"(Q2) of 2023, which is the same time period, but one *year* prior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El año actual es 2024, por lo que el círculo más grande muestra los datos "
|
||||
"del segundo trimestre (Q2) de 2024 y el círculo más pequeño muestra los "
|
||||
"datos del segundo trimestre (Q2) de 2023, que es el mismo periodo, pero un "
|
||||
"*año* antes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4441,10 +4549,13 @@ msgid ""
|
||||
"circle shows data for the first quarter (Q1) of 2024, which is the same time"
|
||||
" period, but one *period* prior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona :guilabel:`Fecha de finalización: Periodo anterior`, el "
|
||||
"círculo más pequeño mostrará los datos del primer trimestre (Q1) de 2024, "
|
||||
"que es el mismo periodo, pero *anterior*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:0
|
||||
msgid "The comparison view of the Production Analysis report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vista comparativa del reporte de análisis de producción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:256
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
@ -4536,12 +4536,21 @@ msgid ""
|
||||
"<sales/send_quotations/contact-form-config>`, the corresponding field uses "
|
||||
"that address, by default, but any contact's address can be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las cotizaciones y órdenes de venta ahora incluyen los campos "
|
||||
":guilabel:`Dirección de factura` y :guilabel:`Dirección de entrega`. Si el "
|
||||
"cliente tiene una dirección de facturación o de entrega registrada en su "
|
||||
":ref:`registro de contacto <sales/send_quotations/contact-form-config>`, el "
|
||||
"campo correspondiente la utilizará de forma predeterminada, pero es posible "
|
||||
"usar cualquier otra de sus direcciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, refer to the documentation on :ref:`Contact Form "
|
||||
"Configuration <sales/send_quotations/contact-form-config>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte la documentación sobre la :ref:`configuración del formulario de "
|
||||
"contacto <sales/send_quotations/contact-form-config>` para obtener más "
|
||||
"información."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:30
|
||||
msgid "Invoice and deliver to different addresses"
|
||||
@ -7116,6 +7125,10 @@ msgid ""
|
||||
" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose"
|
||||
" to close it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando abre por primera vez la aplicación Contabilidad aparece el "
|
||||
":guilabel:`tablero de contabilidad`, también aparece un panel con pasos y "
|
||||
"cumple la función de asistente para ayudarle a comenzar. El panel aparece "
|
||||
"hasta que usted decida cerrarlo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7164,7 +7177,7 @@ msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30
|
||||
msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`accounting-setup-taxes`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`accounting-setup-chart`"
|
||||
@ -7180,6 +7193,10 @@ msgid ""
|
||||
"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, "
|
||||
"along with a reminder to never miss a tax return deadline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina las fechas de apertura y cierre de los **años fiscales** (se utilizan"
|
||||
" para generar los reportes de manera automática) y configure la "
|
||||
"**periodicidad de declaración de impuestos** junto con un recordatorio para "
|
||||
"recordar la fecha en que debe hacerla. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7208,6 +7225,9 @@ msgid ""
|
||||
"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click "
|
||||
":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos y sincronice los estados de "
|
||||
"cuenta en automático. Para hacerlo, busque su banco en la lista, haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Conectar` y siga las instrucciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7224,14 +7244,23 @@ msgid ""
|
||||
"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank "
|
||||
"Account`, and filling out the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no es posible sincronizar su institución bancaria automáticamente o si "
|
||||
"prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su "
|
||||
"cuenta bancaria de forma manual. Para ello, escriba el nombre "
|
||||
"correspondiente, haga clic en :guilabel:`Crear su cuenta bancaria` y "
|
||||
"complete el formulario. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Nombre`: El nombre de la cuenta bancaria, tal como aparece en "
|
||||
"Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65
|
||||
msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:` Número de cuenta`: Su número de cuenta bancaria (IBAN en "
|
||||
"Europa)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7239,6 +7268,9 @@ msgid ""
|
||||
"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its "
|
||||
":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Banco`: Haga clic en :guilabel:`Crear y editar` para configurar "
|
||||
"los detalles del banco. Agregue el :guilabel:`nombre` de la institución "
|
||||
"bancaria y su :guilabel:`código de identificación` (BIC o SWIFT)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7246,6 +7278,9 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:` Código`: Este código es el :guilabel:`código corto` del diario, "
|
||||
"tal como aparece en Odoo. Odoo crea un nuevo diario con este código corto de"
|
||||
" forma predeterminada. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7255,12 +7290,20 @@ msgid ""
|
||||
"linked to this bank account or create a new one by clicking "
|
||||
":guilabel:`Create and Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Diario`: Este campo aparece si tiene un diario bancario existente"
|
||||
" que todavía no está vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione"
|
||||
" el :guilabel:`diario` que desee usar para registrar las transacciones "
|
||||
"financieras vinculadas a esta cuenta bancaria o haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Crear y editar` para crear uno nuevo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Agregar una "
|
||||
"cuenta bancaria`, esta herramienta le permitirá agregar las cuentas "
|
||||
"necesarias. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78
|
||||
msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts."
|
||||
@ -7275,10 +7318,15 @@ msgid ""
|
||||
"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for "
|
||||
"your country are already configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este menú le permite crear nuevos impuestos, así como (des)activar o "
|
||||
"modificar los impuestos existentes. Los impuestos requeridos para su país ya"
|
||||
" están configurados según el :doc:`paquete de localización "
|
||||
"<../fiscal_localizations>` instalado en su base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90
|
||||
msgid ":doc:`Click here <taxes>` for more information about taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Haga clic aquí <taxes>` para obtener más información sobre impuestos. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45
|
||||
@ -7299,6 +7347,9 @@ msgid ""
|
||||
"Accounts. To access all the settings of an account, click on the "
|
||||
":guilabel:`Setup` button at the end of the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En esta página aparecen los ajustes básicos para ayudarle a revisar su plan "
|
||||
"de cuentas. Haga clic en el botón :guilabel:`Configuración` que se encuentra"
|
||||
" al final de la línea para acceder a todos los ajustes de una cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7326,6 +7377,9 @@ msgid ""
|
||||
"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app "
|
||||
"rather than the Accounting app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay otro panel con varios pasos para ayudarle a que se beneficie más de sus "
|
||||
"aplicaciones Facturación y Contabilidad. Este panel es el que le da la "
|
||||
"bienvenida si usa Facturación en lugar de Contabilidad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7351,7 +7405,7 @@ msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126
|
||||
msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`invoicing-setup-bank`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127
|
||||
msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`"
|
||||
@ -7359,7 +7413,7 @@ msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128
|
||||
msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`invoicing-setup-invoice`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133
|
||||
msgid "Company Data"
|
||||
@ -7372,6 +7426,10 @@ msgid ""
|
||||
"number. These details are then displayed on your documents, such as "
|
||||
"invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este menú le permite agregar los detalles de su empresa, como el nombre, "
|
||||
"dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y número de "
|
||||
"identificación fiscal. Estos detalles aparecen en sus documentos, por "
|
||||
"ejemplo, en las facturas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1
|
||||
msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing"
|
||||
@ -7385,6 +7443,9 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the "
|
||||
":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar los detalles de la empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes --> "
|
||||
"Ajustes generales`, diríjase a la sección :guilabel:`Empresas` y haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Actualizar información`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7392,12 +7453,19 @@ msgid ""
|
||||
" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank "
|
||||
"Account` and :ref:`configure the fields <bank_accounts/create>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice este botón para crear y vincular una cuenta bancaria en Odoo. Vaya a"
|
||||
" :guilabel:`Facturación --> Configuración --> Agregar una cuenta bancaria` "
|
||||
"para agregar más cuentas y luego :ref:`configure los campos "
|
||||
"<bank_accounts/create>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Synchronize <bank/bank_synchronization>` your bank account(s) with "
|
||||
"your Odoo database to automatically update your bank transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Sincronice <bank/bank_synchronization>` sus cuentas bancarias con su "
|
||||
"base de datos de Odoo para actualizar sus transacciones de forma automática."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162
|
||||
msgid "Invoice Layout"
|
||||
@ -7408,6 +7476,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout <studio/pdf-"
|
||||
"reports/default-layout>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice este botón para personalizar el :ref:`diseño predeterminado de las "
|
||||
"facturas <studio/pdf-reports/default-layout>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7415,16 +7485,21 @@ msgid ""
|
||||
"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, "
|
||||
"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede cambiarlo desde :menuselection:`Ajustes --> Ajustes "
|
||||
"generales`, luego diríjase a la sección :guilabel:`Empresas` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Configurar diseño del documento`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174
|
||||
msgid "Invoice Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de la factura"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This button takes you to the invoice creation view, where you can create "
|
||||
"your first invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este botón redirige a la vista de creación de facturas, allí podrá crear su "
|
||||
"primera factura."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9982,7 +10057,7 @@ msgstr "Asiento contable de tipo de cambio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:3
|
||||
msgid "Tax units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades tributarias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:6
|
||||
msgid "This is only applicable to multi-company environments."
|
||||
@ -10000,6 +10075,17 @@ msgid ""
|
||||
"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** "
|
||||
"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una **unidad tributaria** es un grupo de empresas sujetas al IVA que son "
|
||||
"independientes entre sí de forma legal, pero que se consideran como la misma"
|
||||
" empresa sujeta al IVA porque están estrechamente vinculadas financiera, "
|
||||
"organizativa y económicamente. Las **unidades tributarias** no son "
|
||||
"obligatorias, pero en caso de que las haya, las empresas que formen parte de"
|
||||
" ellas deben ser del mismo **país**, usar la misma **divisa** y debe elegir "
|
||||
"una empresa como la **empresa representante** de la **unidad tributaria**. "
|
||||
"Las **unidades tributarias** reciben un **número de identificación fiscal** "
|
||||
"específico para utilizarlo en las **declaraciones fiscales**. Las empresas "
|
||||
"**miembro** conservan su **número de identificación fiscal** para "
|
||||
"**propósitos comerciales**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10008,6 +10094,10 @@ msgid ""
|
||||
" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT "
|
||||
"taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La empresa **A** debe €300,000.00 en impuestos sobre el IVA y la empresa "
|
||||
"**B** puede recuperar €280,000.00 en impuestos sobre el IVA. Estas empresas "
|
||||
"se constituyen en una **unidad tributaria** para que ambos montos se "
|
||||
"compensen y solo paguen €20,000.00."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10017,6 +10107,12 @@ msgid ""
|
||||
"the unit, the :guilabel:`Main Company`, and the :guilabel:`Tax ID` of the "
|
||||
"**constituent** company of that tax unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear una **unidad tributaria**, vaya a :menuselection:`Contabilidad "
|
||||
"--> Configuración --> Unidades tributarias` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Nuevo`. Escriba el **nombre** de la unidad, seleccione un "
|
||||
":guilabel:`país`, las :guilabel:`empresas` a incluir en la unidad, la "
|
||||
":guilabel:`empresa principal` y el :guilabel:`número de identificación "
|
||||
"fiscal` de la empresa **miembro** de esa unidad tributaria."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:340
|
||||
@ -10030,6 +10126,10 @@ msgid ""
|
||||
"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on "
|
||||
"inter-constituent transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como las transacciones entre las empresas miembro de la misma **unidad "
|
||||
"tributaria** no están sujetas al IVA, es posible crear un :doc:`mapeo de "
|
||||
"impuestos (posición fiscal) <../taxes/fiscal_positions>` para evitar que se "
|
||||
"aplique el IVA en transacciones internas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10068,7 +10168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:0
|
||||
msgid "Tax mapping of fiscal position for tax unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapeo de impuestos de la posición fiscal para una unidad tributaria"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10079,6 +10179,12 @@ msgid ""
|
||||
"the process for each **constituent** company card form, on each company "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, abra la aplicación **Contactos** para asignar la posición fiscal. "
|
||||
"Busque a una de las empresas **miembro** y abra su **tarjeta** de contacto, "
|
||||
"haga clic en la pestaña :guilabel:`Venta y compra` e ingrese la **posición "
|
||||
"fiscal** que creó para la **unidad tributaria** en el campo "
|
||||
":guilabel:`Posición fiscal`. Repita este proceso para todas las empresas "
|
||||
"**miembro** en la base de datos de cada empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:58
|
||||
msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`."
|
||||
@ -10092,10 +10198,17 @@ msgid ""
|
||||
" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML "
|
||||
"export contains the name and VAT number of the **main** company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La empresa **representante** puede acceder al reporte de impuestos adicional"
|
||||
" de la **unidad tributaria** desde :menuselection:`Contabilidad --> Reportes"
|
||||
" --> Reporte de impuestos`, luego solo debe seleccionar la **unidad "
|
||||
"tributaria** en el campo correspondiente (es decir, :guilabel:`Unidad "
|
||||
"tributaria`). Este reporte incluye las transacciones adicionales de todas "
|
||||
"las **empresas miembro** y el archivo de exportación .XML incluye el nombre "
|
||||
"y el número de identificación fiscal de la empresa **principal**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst-1
|
||||
msgid "tax unit tax report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reporte de impuestos de la unidad tributaria"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
@ -11379,7 +11492,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94
|
||||
msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing_and_faq`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing_and_faq`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95
|
||||
msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`"
|
||||
@ -12090,6 +12203,10 @@ msgid ""
|
||||
" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to "
|
||||
"process the payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al pagar una factura en Odoo puede seleccionar los mandatos SEPA como opción"
|
||||
" de pago. Después, puede generar un archivo SEPA que incluya todas las "
|
||||
"transferencias bancarias y subirlo a la interfaz de su banca en línea para "
|
||||
"procesar los pagos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12181,6 +12298,10 @@ msgid ""
|
||||
"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment "
|
||||
"Method`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede registrar los pagos que ha realizado a sus proveedores mediante SEPA. "
|
||||
"Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Pagos` y "
|
||||
"al crear el pago seleccione :guilabel:`Transferencia de crédito SEPA` como "
|
||||
":guilabel:`método de pago`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14110,6 +14231,17 @@ msgid ""
|
||||
" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm "
|
||||
"is often used, among others, for data integrity verification purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ello, Odoo puede usar el **algoritmo SHA-256** que se encarga de crear "
|
||||
"una huella digital única denominada hash para cada asiento registrado. El "
|
||||
"hash se genera con los datos más importantes del asiento (los valores "
|
||||
"correspondientes a `nombre`, `fecha`, `journal_id`, `company_id`, `débito`, "
|
||||
"`crédito`, `account_id` y `partner_id`), los concatena e introduce en la "
|
||||
"función hash SHA-256 que genera una cadena de caracteres de tamaño fijo (256"
|
||||
" bits). La función hash es determinista (:dfn:`la misma entrada siempre crea"
|
||||
" los mismos resultados`): cualquier modificación en los datos originales, "
|
||||
"por más mínima que sea, cambiaría por completo el hash resultante. Por este "
|
||||
"motivo el algoritmo SHA-256 se utiliza con frecuencia para verificar la "
|
||||
"integridad de los datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16607,6 +16739,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25
|
||||
msgid "Some limitations exist in Odoo while using AvaTax for tax calculation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existen algunas limitaciones en Odoo al usar AvaTax para calcular impuestos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16614,23 +16747,32 @@ msgid ""
|
||||
"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single "
|
||||
"delivery address, such as stores or restaurants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AvaTax **no** es compatible con la aplicación *Punto de venta* de Odoo. Un "
|
||||
"modelo de cálculo de impuestos dinámico es excesivo para las transacciones "
|
||||
"que corresponden a una sola dirección de entrega, como tiendas o "
|
||||
"restaurantes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"AvaTax and Odoo use the company address, **not** the warehouse address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AvaTax y Odoo usan la dirección de la empresa, **no** la del almacén."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel "
|
||||
"taxes, and other specific industries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El impuesto sobre el consumo **no** es compatible. Este incluye impuestos al"
|
||||
" tabaco, cigarros electrónicos, vaporizadores, combustibles y otros sectores"
|
||||
" específicos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Avalara's support documents: `About AvaTax "
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-item?language=en_US>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Documentos de apoyo de Avalara: `Sobre AvaTax "
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-item?language=en_US>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39
|
||||
msgid "Set up on AvaTax"
|
||||
@ -16661,6 +16803,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49
|
||||
msgid "Then, `create a basic company profile <https://www.odoo.com/r/2k0>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, `cree un perfil básico de la empresa "
|
||||
"<https://www.odoo.com/r/2k0>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53
|
||||
msgid "Create basic company profile"
|
||||
@ -16682,29 +16826,36 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59
|
||||
msgid "`Add company information <https://www.odoo.com/r/XZDW>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Agregue la información de la empresa <https://www.odoo.com/r/XZDW>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Tell us where the company collects and pays tax "
|
||||
"<https://www.odoo.com/r/E6g>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Indíquenos la ubicación en la que la empresa recauda y paga impuestos "
|
||||
"<https://www.odoo.com/r/E6g>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Verify jurisdictions and activate the company "
|
||||
"<https://www.odoo.com/r/NIy>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Verifique los países y active la empresa <https://www.odoo.com/r/NIy>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Add other company locations for location-based filing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/r/GF4>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Agregue otras ubicaciones de la empresa para declarar impuestos por "
|
||||
"ubicación <https://www.odoo.com/r/GF4>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Add a marketplace to the company profile <https://www.odoo.com/r/QA5>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Agregue un mercado al perfil de la empresa <https://www.odoo.com/r/QA5>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73
|
||||
msgid "Connect to AvaTax"
|
||||
@ -16794,6 +16945,9 @@ msgid ""
|
||||
"license key for future reference. This key **cannot** be retrieved after "
|
||||
"leaving this screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copie esta clave en un lugar seguro. Le recomendamos que almacene una copia "
|
||||
"de la clave de licencia para futuras referencias, pues **no** podrá "
|
||||
"recuperarla luego de salir de esta pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108
|
||||
msgid "Odoo configuration"
|
||||
@ -17165,7 +17319,7 @@ msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213
|
||||
msgid ":doc:`../../fiscal_localizations/united_states`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations/united_states`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218
|
||||
msgid "Odoo AvaTax settings"
|
||||
@ -17654,6 +17808,9 @@ msgid ""
|
||||
"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, "
|
||||
"depending on the route that is chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario que asigne una :guilabel:`categoría de AvaTax` al *producto* o "
|
||||
"a la *categoría de Producto* para cada uno de estos, según la ruta que "
|
||||
"elija."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:432
|
||||
msgid ":doc:`avatax/avatax_use`"
|
||||
@ -20944,6 +21101,10 @@ msgid ""
|
||||
"accounting teams. Once approved, payments can then be processed, and "
|
||||
"disbursed back to the employee for reimbursement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación **Gastos** de Odoo optimiza la gestión de los gastos. Después "
|
||||
"de que un empleado envíe sus gastos en Odoo, los equipos de administración y"
|
||||
" contabilidad deberán revisarlos y, en caso de que los aprueben, procesarlos"
|
||||
" y reembolsarlos. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12
|
||||
msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_"
|
||||
@ -21019,6 +21180,13 @@ msgid ""
|
||||
" internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure "
|
||||
"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación *Ventas* le permite crear y editar las especificaciones de las"
|
||||
" unidades de medida (por ejemplo, unidades, millas, noches, etc.). Vaya a "
|
||||
":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y asegúrese de que la "
|
||||
"opción `Unidades de medida` esté habilitada en la sección `Catálogo de "
|
||||
"productos`. Haga clic en el enlace interno :guilabel:`Unidades de medida` "
|
||||
"para :doc:`ver, crear y editar las unidades de medida "
|
||||
"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21064,6 +21232,10 @@ msgid ""
|
||||
"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal"
|
||||
" a reimbursement for $95.23."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Alimentos**: Establezca `0.00` en el :guilabel:`costo`. Cuando un empleado"
|
||||
" registra un gasto por una comida, debe introducir el importe real de la "
|
||||
"factura y este se le reembolsará. Un gasto por una comida de 95.23 dólares "
|
||||
"equivaldría a un reembolso de 95.23 dólares."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21072,6 +21244,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Quantity` field, and are reimbursed 0.30 per mile they entered. "
|
||||
"An expense for 100 miles would equal a reimbursement for $30.00."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kilometraje**: Establezca `0.19` en el :guilabel:`costo`. Cuando un "
|
||||
"empleado registra un gasto por \"kilometraje\", debe introducir el número de"
|
||||
" kilómetros recorridos en el campo :guilabel:`Cantidad`, y se le "
|
||||
"reembolsarán 0.19 por kilómetro introducido. Un gasto de 160 km equivaldría "
|
||||
"a un reembolso de 30.00 dólares."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21079,6 +21256,9 @@ msgid ""
|
||||
"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for "
|
||||
"$75.00."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Estacionamiento mensual**: Establezca el :guilabel:`costo` en `75.00`. "
|
||||
"Cuando un empleado registre un gasto por \"estacionamiento mensual\", el "
|
||||
"reembolso será de 75.00 dólares."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21088,6 +21268,11 @@ msgid ""
|
||||
"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the "
|
||||
"reimbursement would be for $350.00."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Gastos**: Establezca el :guilabel:`costo` en `0.00`. Cuando un empleado "
|
||||
"registra un gasto que no es un alimento, kilometraje o estacionamiento "
|
||||
"mensual, utilice el producto genérico :guilabel:`gastos`. Un gasto por una "
|
||||
"laptop de 350 dólares se registraría como un producto de :guilabel:`gastos` "
|
||||
"y el reembolso sería de $350.00."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21116,23 +21301,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88
|
||||
msgid ":doc:`expenses/log_expenses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`expenses/log_expenses`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:89
|
||||
msgid ":doc:`expenses/expense_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`expenses/expense_reports`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90
|
||||
msgid ":doc:`expenses/post_expenses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`expenses/post_expenses`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91
|
||||
msgid ":doc:`expenses/reimburse`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`expenses/reimburse`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:92
|
||||
msgid ":doc:`expenses/reinvoice_expenses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`expenses/reinvoice_expenses`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:3
|
||||
msgid "Approve expenses"
|
||||
@ -21153,10 +21338,13 @@ msgid ""
|
||||
"</applications/general/users>` to learn more about managing users and their "
|
||||
"access rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte :doc:`la documentación sobre permisos de acceso "
|
||||
"</applications/general/users>` para obtener más información sobre la gestión"
|
||||
" de usuarios y sus permisos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:14
|
||||
msgid "View expense reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver reportes de gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21224,7 +21412,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:54
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Approve` to approve the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic en :guilabel:`Aprobar` para aprobar el reporte. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:59
|
||||
msgid "Approve multiple reports"
|
||||
@ -21238,6 +21426,11 @@ msgid ""
|
||||
" each report being approved, or tick the checkbox next to the "
|
||||
":guilabel:`Employee` column title to select all the reports in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Gastos --> Reportes de gastos` para aprobar varios "
|
||||
"reportes de gastos. Esta acción abrirá una lista con los reportes de gastos,"
|
||||
" seleccione las casillas de los reportes que desea aprobar o seleccione la "
|
||||
"casilla junto al encabezado de la columna :guilabel:`Empleado` para "
|
||||
"seleccionar todos los reportes de la lista."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:66
|
||||
msgid "Next, click the :guilabel:`Approve Report` button."
|
||||
@ -21274,7 +21467,7 @@ msgstr "Seleccione el filtro Mi equipo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:86
|
||||
msgid "Refuse expense reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechazar reportes de gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21347,10 +21540,14 @@ msgid ""
|
||||
"report) is shown in blue text. All other statuses (:guilabel:`To Submit`, "
|
||||
":guilabel:`Submitted`, and :guilabel:`Approved`) the text appears in black."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los gastos están codificados por colores según su estado. Los que tienen el "
|
||||
"estado :guilabel:`Por reportar` (es decir, los gastos que debe agregar a un "
|
||||
"reporte) aparecen en azul, los demás (:guilabel:`Por enviar`, "
|
||||
":guilabel:`Enviado` y :guilabel:`Aprobado`) aparecen en negro."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:17
|
||||
msgid "Create expense reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear reportes de gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21367,6 +21564,10 @@ msgid ""
|
||||
"expenses, and Odoo automatically selects all expenses with a status of "
|
||||
":guilabel:`To Submit` that are not already on a report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otra forma de agregar todos los gastos que no están en un reporte es hacer "
|
||||
"clic en el botón :guilabel:`Crear reporte` *sin* seleccionar ningún gasto. "
|
||||
"Odoo seleccionará todos los gastos que tengan el estado :guilabel:`Por "
|
||||
"enviar` que no estén en un reporte de forma automática."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst-1
|
||||
msgid "Select the expenses to submit, then create the report."
|
||||
@ -21418,6 +21619,13 @@ msgid ""
|
||||
"NYC`, or `Office Supplies for Presentation`, in the :guilabel:`Expense "
|
||||
"Report Summary` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El intervalo de fechas para los gastos aparecerá en el campo "
|
||||
":guilabel:`Resumen del reporte de gastos` de forma predeterminada al crear "
|
||||
"el reporte. Le recomendamos que edite este campo con un breve resumen para "
|
||||
"cada reporte, esto le ayudará a mantener sus gastos organizados. Escriba una"
|
||||
" breve descripción para el reporte de gastos (como `Viaje a Nueva York con "
|
||||
"un cliente` o `Artículos de oficina para presentaciones`) en el campo "
|
||||
":guilabel:`Resumen del reporte de gastos`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21502,7 +21710,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:96
|
||||
msgid "Submit expense reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar reportes de gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21566,7 +21774,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:3
|
||||
msgid "Log expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21698,6 +21906,12 @@ msgid ""
|
||||
"the customer name disappears, and only the :abbr:`SO (Sales Order)` is "
|
||||
"visible on the expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Cliente al que se le va a volver a facturar`: Si el gasto lo paga"
|
||||
" el cliente, seleccione la orden de venta y el cliente al que le facturará "
|
||||
"este gasto en el menú desplegable. Todas las órdenes de venta en el menú "
|
||||
"desplegable muestran la orden de venta y la empresa para la que se generó. "
|
||||
"Luego de guardar el gasto, el nombre del cliente desaparece y la orden de "
|
||||
"venta sigue visible. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21707,6 +21921,12 @@ msgid ""
|
||||
" indicate the sales order for the custom garden (which also references the "
|
||||
"customer) as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cliente desea tener una reunión presencial para hablar acerca del diseño "
|
||||
"e instalación de un jardín personalizado y acepta cubrir los gastos "
|
||||
"asociados a la misma (como el transporte, hotel, comidas, etc.). Todos los "
|
||||
"gastos vinculados a esa reunión aparecerían en la orden de venta del jardín "
|
||||
"personalizado (que también hace referencia al cliente) como el "
|
||||
":guilabel:`cliente al que se le va a volver a facturar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21759,7 +21979,7 @@ msgstr "Adjunte un recibo y aparecerá en el chatter."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:101
|
||||
msgid "Upload expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subir gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21832,7 +22052,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:139
|
||||
msgid "Upload receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subir recibos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21881,6 +22101,13 @@ msgid ""
|
||||
"desired email in the field to the right of :guilabel:`Alias`. Then, click "
|
||||
":guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ello, primero debe configurar un seudónimo de correo electrónico. Vaya "
|
||||
"a :menuselection:`Gastos --> Configuración --> Ajustes` y asegúrese de que "
|
||||
"la casilla junto a :guilabel:`Correos electrónicos entrantes` esté "
|
||||
"seleccionada. El seudónimo de correo electrónico predeterminado es "
|
||||
"*gasto@(dominio).com*. Escriba el correo deseado en el campo ubicado a la "
|
||||
"derecha de :guilabel:`Seudónimo` para cambiarlo y después haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1
|
||||
msgid "Te default email that populates the expenses email alias."
|
||||
@ -22022,6 +22249,11 @@ msgid ""
|
||||
"that need to be posted, adjust the filters on the left side, so only the "
|
||||
":guilabel:`Approved` checkbox is ticked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo los reportes de gastos con estado *Aprobado* pueden registrar los "
|
||||
"gastos en un diario. Vaya a :menuselection:`Gastos --> Reportes de gastos` "
|
||||
"para ver todos los reportes y después, para ver **solo** los reportes de "
|
||||
"gastos aprobados a registrar, ajuste los filtros en el lado izquierdo para "
|
||||
"que únicamente la casilla :guilabel:`Aprobado` esté seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22251,7 +22483,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:72
|
||||
msgid "Reimburse in bulk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reembolsos en lote"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22349,6 +22581,12 @@ msgid ""
|
||||
"message is logged in the chatter stating the expense is added to the "
|
||||
"following payslip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Gastos --> Reportes de gastos` y haga clic en el "
|
||||
"reporte a reembolsar en el próximo pago. Haga clic en el botón inteligente "
|
||||
":guilabel:`Reportar en el siguiente recibo de nómina` para agregar los "
|
||||
"gastos al siguiente recibo que generará para el empleado. Además, en el "
|
||||
"chatter aparecerá un mensaje que indica que el gasto forma parte del "
|
||||
"siguiente recibo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22417,15 +22655,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:28
|
||||
msgid ":doc:`Expense reports <../expenses/expense_reports>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Reportes de gastos <../expenses/expense_reports>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:29
|
||||
msgid ":doc:`Approving expenses <../expenses/approve_expenses>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Aprobar gastos <../expenses/approve_expenses>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:30
|
||||
msgid ":doc:`Posting expenses in accounting <../expenses/post_expenses>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Registrar gastos en contabilidad <../expenses/post_expenses>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:55
|
||||
@ -22486,6 +22724,14 @@ msgid ""
|
||||
"default, both fields are populated with `100%`. Adjust the percentages for "
|
||||
"all the fields, so the total of all selected accounts equals `100%`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en la línea para agregar otra :guilabel:`distribución analítica`. "
|
||||
"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Analytic`, allí haga clic"
|
||||
" en :guilabel:`Agregar una línea` y luego seleccione la "
|
||||
":guilabel:`distribución analítica` deseada en el campo desplegable. Si "
|
||||
"selecciona más de una **deberá** modificar los campos de "
|
||||
":guilabel:`Porcentaje`. Ambos campos tienen el `100%` de forma "
|
||||
"predeterminada, ajuste los porcentajes de todos los campos para que el total"
|
||||
" de todas las cuentas seleccionadas sume `100%`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22542,7 +22788,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:100
|
||||
msgid "Approve and post expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprobar y registrar gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22609,6 +22855,10 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`SO (Sales Order)` to open the individual :abbr:`SO (Sales Order)` "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede hacer referencia a más de una orden de venta en un reporte de gastos. "
|
||||
"En ese caso, al hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Órdenes de "
|
||||
"venta` aparecerá lista con todas las órdenes de venta asociadas con ese "
|
||||
"reporte. Haga clic en una orden para abrir sus respectivos detalles."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31969,6 +32219,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1
|
||||
msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementos fiscales y código de barras impresos en las facturas aceptadas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36280,7 +36531,7 @@ msgstr "Flujo de trabajo en Comercio electrónico"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:637
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:676
|
||||
msgid "Identification type and number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo y número de identificación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:639
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37021,6 +37272,9 @@ msgid ""
|
||||
" :doc:`Units of Measure "
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Unidad de medida`: si también utiliza la aplicación Inventario de"
|
||||
" Odoo y habilitó las :doc:`unidades de medida "
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179
|
||||
msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode"
|
||||
@ -45790,6 +46044,9 @@ msgid ""
|
||||
"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` "
|
||||
"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, la localización mexicana ahora cuenta con el campo "
|
||||
":guilabel:`Política de pago`. La documentación del SAT menciona que puede "
|
||||
"haber dos tipos de pagos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376
|
||||
msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)"
|
||||
@ -50800,7 +51057,7 @@ msgstr "Informe de impuestos (Modelo 115);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:51
|
||||
msgid "Tax Report (Modelo 130);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe de impuestos (Modelo 130);"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:52
|
||||
msgid "Tax Report (Modelo 303);"
|
||||
@ -50833,7 +51090,7 @@ msgstr "Informes de impuestos específicos de España."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:64
|
||||
msgid "Modelo 130"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo 130"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:67
|
||||
msgid "Change the percentage"
|
||||
@ -52415,7 +52672,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:29
|
||||
msgid "`account_bacs`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`account_bacs`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -52664,7 +52921,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:130
|
||||
msgid "Bacs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos BACS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -52842,6 +53099,8 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`, and "
|
||||
"click :guilabel:`New`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Pagos por lotes` y haga"
|
||||
" clic en :guilabel:`Nuevo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -56246,8 +56505,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: "
|
||||
"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese la URL de la base de datos de Odoo en :guilabel:`URL de origen`, por"
|
||||
" ejemplo,: `https://yourcompany.odoo.com/`. Luego, haga click en "
|
||||
"Escriba la URL de su base de datos de Odoo en :guilabel:`URL de origen`, por"
|
||||
" ejemplo, `https://suempresa.odoo.com/` y luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Guardar cambios`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Lucia Pacheco, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3848,6 +3848,10 @@ msgid ""
|
||||
"<../../finance/expenses/approve_expenses>`. This **only** appears if there "
|
||||
"are any expense reports waiting for approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Reportes de gastos`: El número de empleados en este departamento "
|
||||
"que tienen :doc:`reportes de gastos abiertos por aprobar "
|
||||
"<../../finance/expenses/approve_expenses>`. Esto **solo** aparece si hay "
|
||||
"reportes de gastos por aprobar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Absence`: the number of absences for the current day."
|
||||
@ -5687,11 +5691,11 @@ msgstr ":doc:`fleet/service`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:88
|
||||
msgid ":doc:`fleet/accidents`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`fleet/accidents`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:3
|
||||
msgid "Accidents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accidentes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5699,6 +5703,10 @@ msgid ""
|
||||
"crucial for understanding vehicle maintenance costs and identifying safe "
|
||||
"drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los accidentes son inevitables y mientras gestione una flota es casi seguro "
|
||||
"que alguno ocurrirá. Es indispensable que lleve seguimiento de los "
|
||||
"accidentes para poder comprender los costos de mantenimiento de los "
|
||||
"vehículos e identificar a los conductores responsables. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5706,22 +5714,30 @@ msgid ""
|
||||
"by-step instructions for only **one** method to monitor accidents and repair"
|
||||
" costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación *Flota* de Odoo proporciona varias maneras de rastrear "
|
||||
"accidentes. A continuación encontrará instrucciones detalladas para **un** "
|
||||
"método para monitorear accidentes y sus costos de reparación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estructura"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this example, to track accidents, two :ref:`service types <fleet/new-"
|
||||
"type>` are created: `Accident - Driver's Fault` and `Accident - No Fault`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el siguiente ejemplo hay dos :ref:`tipos de servicio <fleet/new-type>` "
|
||||
"para rastrear los accidentes: `Accidente - Culpa del conductor` y `Accidente"
|
||||
" - Sin culpa`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tracks various repairs associated with accidents, organized by who was "
|
||||
"at fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas opciones llevan seguimiento de las reparaciones relacionadas con los "
|
||||
"accidentes y las organizan por la persona que fue responsable del mismo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5730,26 +5746,37 @@ msgid ""
|
||||
"record, and the details about the accident are logged in the *Notes* "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando ocurre un accidente se crea un registro de servicio y las "
|
||||
"reparaciones específicas necesarias para este se registran en la "
|
||||
"*descripción* del registro, mientras que los detalles se registran en la "
|
||||
"sección de *notas*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this organizational structure, it is possible to view all accidents "
|
||||
"organized by fault, car, driver, or cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gracias a esta estructura de organización es posible ver todos los "
|
||||
"accidentes organizados por responsable, automóvil, conductor o costo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:27
|
||||
msgid "To manage accidents, the creation of service records is **required**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es **necesario** que cree registros de servicio para poder gestionar los "
|
||||
"accidentes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to the :doc:`service` documentation for detailed instructions on "
|
||||
"creating service records in Odoo's *Fleet* app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte la documentación sobre :doc:`service` para obtener instrucciones "
|
||||
"detalladas sobre la creación de registros de servicio en la aplicación "
|
||||
"*Flota* de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:33
|
||||
msgid "Log accidents and repairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar accidentes y reparaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5757,6 +5784,9 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`create a service record <fleet/service-form>` detailing the specific "
|
||||
"repairs needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El primer paso para registrar un accidente e iniciar el proceso de "
|
||||
"reparación es :ref:`crear un registro de servicio <fleet/service-form>` "
|
||||
"detallando las reparaciones específicas necesarias."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5766,6 +5796,11 @@ msgid ""
|
||||
" *Notes* field identical, as well as attaching the same important "
|
||||
"documentation, such as a police report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos accidentes necesitan varias reparaciones con distintos proveedores. "
|
||||
"En este caso es necesario que cree un registro de servicio para cada uno de "
|
||||
"los proveedores. Para mantener sus registros organizados, le recomendamos "
|
||||
"que el campo *Notas* sea idéntico y que adjunte la misma documentación "
|
||||
"relevante, por ejemplo, un informe policial."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5773,6 +5808,10 @@ msgid ""
|
||||
"main :guilabel:`Services` dashboard. Click :guilabel:`New` in the top-left "
|
||||
"corner, and a blank service form loads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Flota --> Flota --> Servicios` para ver el tablero "
|
||||
"principal de :guilabel:`servicios`. Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` "
|
||||
"ubicado en la esquina superior izquierda, esta acción abrirá un formulario "
|
||||
"de servicio vacío."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380
|
||||
@ -5790,12 +5829,18 @@ msgid ""
|
||||
"repair the vehicle, such as `Bodywork`, `Windshield Replacement`, or "
|
||||
"`Replacement Bumper, Tires, and Windows`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Descripción`: Escriba la descripción de las reparaciones "
|
||||
"necesarias para restaurar el vehículo por completo, como `Carrocería`, "
|
||||
"`Reemplazo de parabrisas` o `Reemplazo de defensa, llantas y ventanas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Service Type`: for this example, select either `Accident - "
|
||||
"Driver's Fault` or `Accident - No Fault`, depending on the situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Tipo de servicio`: Para este ejemplo, seleccione entre `Accidente"
|
||||
" - Culpa del conductor` y `Accidente - Sin culpa` según la situación que "
|
||||
"haya ocurrido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5806,6 +5851,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category` field, select :guilabel:`Service` from the drop-down "
|
||||
"menu, then click the :guilabel:`Save & Close` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al seleccionar cualquiera de estos dos :guilabel:`tipos de servicio` por "
|
||||
"primera vez, escriba el nuevo tipo de servicio y luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Crear (nuevo tipo de servicio)`. Aparecerá la ventana emergente "
|
||||
":guilabel:`Crear tipo de servicio` con el nuevo tipo ya completado en el "
|
||||
"campo :guilabel:`Nombre`. Seleccione :guilabel:`Servicio` con el menú "
|
||||
"desplegable en el campo :guilabel:`Categoría` y después haga clic en el "
|
||||
"botón :guilabel:`Guardar y cerrar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5813,6 +5865,9 @@ msgid ""
|
||||
"available to select from the drop-down menu in the :guilabel:`Service Type` "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya agregado un tipo de servicio de accidentes a la base de "
|
||||
"datos podrá seleccionarlo en el menú desplegable del campo :guilabel:`Tipo "
|
||||
"de servicio`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5827,6 +5882,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Cost`: leave this field blank, as the repair cost is not yet "
|
||||
"known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Costo`: Deje este campo vacío, desconoce el precio de la "
|
||||
"reparación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5860,6 +5917,10 @@ msgid ""
|
||||
"miles (:guilabel:`mi`), depending on how the selected vehicle was "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Valor del odómetro`: Ingrese el valor que indica el odómetro al "
|
||||
"momento del accidente. Las unidades de medida deben ser kilómetros "
|
||||
"(:guilabel:`km`) o millas (:guilabel:`mi`) según la configuración del "
|
||||
"vehículo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5867,6 +5928,10 @@ msgid ""
|
||||
"of the service form, such as `Hit a deer` or `Rear-ended at an intersection "
|
||||
"while stopped`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`NOTAS`: Escriba los detalles específicos del accidente en la "
|
||||
"parte inferior del formulario de servicio, por ejemplo `Chocó contra un "
|
||||
"venado` o `Recibió un golpe por detrás en una intersección mientras el "
|
||||
"automóvil estaba detenido`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5876,6 +5941,11 @@ msgid ""
|
||||
"of the form, and a file explorer pop-up window appears. Navigate to the "
|
||||
"desired record, and click :guilabel:`Open` to upload the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo permite adjuntar documentos importantes al registro del servicio, como "
|
||||
"cotizaciones de reparación e informes policiales. Para ello, haga clic en el"
|
||||
" icono :icon:`fa-paperclip` :guilabel:`(clip)` ubicado en el *chatter* del "
|
||||
"formulario, aparecerá una ventana emergente con el explorador de archivos. "
|
||||
"Busque el archivo deseado y haga clic en :guilabel:`Abrir` para subirlo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5883,18 +5953,23 @@ msgid ""
|
||||
"appears in the *chatter*. To attach more records, click :icon:`fa-plus-"
|
||||
"square` :guilabel:`Attach files` to add more documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que agregue el archivo al registro del servicio aparecerá la sección"
|
||||
" :guilabel:`Archivos` en el *chatter*. Haga clic en el icono :icon:`fa-plus-"
|
||||
"square` :guilabel:`Adjuntar archivos` para adjuntar más documentos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst-1
|
||||
msgid "Enter the information for an accident repair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proporcionar la información para la reparación de un accidente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:97
|
||||
msgid "Service stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas de servicio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:99
|
||||
msgid "In Odoo's *Fleet* app, there are four default service stages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación Flota de Odoo cuenta con cuatro etapas de servicio "
|
||||
"predeterminadas:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:103
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:18
|
||||
@ -5907,20 +5982,25 @@ msgid ""
|
||||
"requested, but repairs have not begun. The :guilabel:`Cost` field for this "
|
||||
"stage remains zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La etapa predeterminada al crear un registro de servicio. Solicitó el "
|
||||
"servicio, pero las reparaciones no han comenzado. El campo :guilabel:`Costo`"
|
||||
" en esta etapa sigue siendo cero."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En curso"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"The repair is in-process, but not yet complete. The estimate for repairs is "
|
||||
"listed in the :guilabel:`Cost` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las reparaciones se están realizando, pero están incompletas. En el campo "
|
||||
":guilabel:`Costo` aparece el precio aproximado de las mismas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5928,14 +6008,17 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Cost` field is updated to reflect the final total cost charged "
|
||||
"for the repairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas las reparaciones que aparecen en el formulario de servicio están "
|
||||
"completas. El campo :guilabel:`Costo` se actualiza para indicar el costo "
|
||||
"total final que se pagó por las reparaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canceló la solicitud de servicio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5944,10 +6027,14 @@ msgid ""
|
||||
"record <fleet/service_record>`, or in the :ref:`Kanban service view "
|
||||
"<fleet/Kanban>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante el proceso de reparación deberá cambiar el estado del servicio para "
|
||||
"conocer el estado actual del vehículo. Hay dos maneras de hacerlo: en cada "
|
||||
":ref:`registro de servicio <fleet/service_record>` o en la :ref:`vista de "
|
||||
"kanban del servicio <fleet/Kanban>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:129
|
||||
msgid "Service record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro de servicio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5956,10 +6043,14 @@ msgid ""
|
||||
" open the detailed service form. Click the desired stage in the top-right "
|
||||
"corner, above the service form, to change the status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra el tablero principal de *servicios*, vaya a :menuselection:`Flota --> "
|
||||
"Flota --> Servicios` y haga clic en el registro de servicio para abrir su "
|
||||
"formulario. Después, haga clic en la etapa deseada ubicada en la esquina "
|
||||
"superior derecha del formulario del servicio para cambiar el estado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst-1
|
||||
msgid "The stages as seen from the service form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualización de las etapas en el formulario de servicio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5968,6 +6059,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Kanban` icon in the top-right of the screen, which organizes all "
|
||||
"repairs by vehicle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra el tablero principal de *servicios*, vaya a :menuselection:`Flota --> "
|
||||
"Flota --> Servicios` y haga clic en el icono :icon:`oi-view-kanban` "
|
||||
":guilabel:`Kanban` ubicado en la parte superior derecha de la pantalla, este"
|
||||
" organiza todas las reparaciones por vehículo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5975,20 +6070,26 @@ msgid ""
|
||||
"Upon doing so, all services appear in a Kanban view, organized by their "
|
||||
"respective :guilabel:`Status`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, elimine el filtro predeterminado :guilabel:`Tipo de servicio` de la"
|
||||
" barra de búsqueda. Todos los servicios aparecerán en la vista de kanban "
|
||||
"organizados por :guilabel:`estado`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:151
|
||||
msgid "Drag-and-drop the service record to the desired stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrastre el registro de servicio y suéltelo en la etapa correspondiente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kanban view of stages, with a card being dragged and dropped to the "
|
||||
"Running stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de kanban de las etapas, con una tarjeta que se arrastra y se "
|
||||
"suelta en la etapa \"En ejecución\"."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:158
|
||||
msgid "Accident reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reportes de accidentes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5996,6 +6097,10 @@ msgid ""
|
||||
" document is the ability to view the total accident cost, determine the "
|
||||
"safest drivers, and calculate the actual total cost for specific vehicles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uno de los principales motivos para rastrear accidentes con el método "
|
||||
"descrito en este documento es que permite visualizar el costo total del "
|
||||
"accidente, conocer cuáles son los conductores que no son responsables de los"
|
||||
" mismos y calcular el costo total real para ciertos vehículos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6003,10 +6108,14 @@ msgid ""
|
||||
"the various accident information, while the :ref:`Reporting dashboard "
|
||||
"<fleet/reporting_dashboard>` displays the total cost for specific vehicles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tablero principal de :ref:`servicios <fleet/services_dashboard>` muestra "
|
||||
"toda la información relacionada con los accidentes, mientras que el "
|
||||
":ref:`tablero de reportes <fleet/reporting_dashboard>` muestra el costo "
|
||||
"total de vehículos específicos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:171
|
||||
msgid "Services dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero de servicios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6015,18 +6124,26 @@ msgid ""
|
||||
":icon:`oi-view-list` :guilabel:`(List)` view, grouped alphabetically, by "
|
||||
":guilabel:`Service Type`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Flota --> Flota --> Servicios` para ver el tablero de"
|
||||
" :guilabel:`servicios`. Todos los registros de servicios aparecen en la "
|
||||
"vista de :icon:`oi-view-list` :guilabel:`lista` agrupados alfabéticamente "
|
||||
"por :guilabel:`tipo de servicio`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"The two service types created for accident tracking appear in the list: "
|
||||
":guilabel:`Accident - Driver Fault` and :guilabel:`Accident - No Fault`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambos tipos de servicio creados para rastrear los accidentes aparecen en la "
|
||||
"lista: `Accidente - Culpa del conductor` y `Accidente - Sin culpa`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each grouping displays the number of records within each type, and lists the"
|
||||
" individual records beneath each grouping title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada grupo muestra el número de registros dentro de cada tipo y enumera los "
|
||||
"registros en el título correspondiente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6035,16 +6152,24 @@ msgid ""
|
||||
"displays the estimated total :guilabel:`Cost` for all the accidents in each "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este ejemplo hay seis accidentes en los que el conductor fue el culpable "
|
||||
"y cuatro accidentes en los que no. Este tablero también muestra el "
|
||||
":guilabel:`costo` total estimado de todos los accidentes en cada grupo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"An estimated `$19,164.81` dollars are for driver-caused accident repairs, "
|
||||
"and an estimated `$2,548.21` dollars are for no-fault accidents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay un estimado de `USD 19,164.81` que corresponden a reparaciones de "
|
||||
"accidentes causados por algún conductor y `USD 2,548.21` que corresponden a "
|
||||
"accidentes en los que no tuvieron la culpa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:0
|
||||
msgid "Accident services, with the total costs highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servicios de accidentes, los costos totales aparecen dentro de un recuadro "
|
||||
"rojo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6053,10 +6178,14 @@ msgid ""
|
||||
"not be accurate, if there are any repairs in the *Running* stage, and the "
|
||||
"final bill has not yet been calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :guilabel:`costo` total calcula **todos** los costos en el formulario de "
|
||||
"reparación, incluyendo los costos estimados y los costos finales de "
|
||||
"reparación. Es posible que este número sea impreciso si hay reparaciones en "
|
||||
"la etapa *En proceso* que aún no cuentan con una factura. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:203
|
||||
msgid "Reporting dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero de reportes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6068,6 +6197,13 @@ msgid ""
|
||||
" a gray dotted line, is the combined total of both the :guilabel:`Contract` "
|
||||
"and :guilabel:`Service` costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Flota --> Reportes --> Costos` para ver el reporte de"
|
||||
" :menuselection:`análisis de costos`. Este reporte muestra un :icon:`fa-bar-"
|
||||
"chart` :guilabel:`gráfico de barras` de todos los costos de "
|
||||
":guilabel:`contrato` y :guilabel:`servicio` para el año actual "
|
||||
"(:guilabel:`Fecha: (año)`) organizados por mes de forma predeterminada. La "
|
||||
":guilabel:`suma`, representada por una línea punteada gris, es el total "
|
||||
"combinado de los costos de :guilabel:`contrato` y de :guilabel:`servicio`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6076,6 +6212,11 @@ msgid ""
|
||||
"drop-down menu. Click :guilabel:`Vehicle` in the :icon:`oi-group` "
|
||||
":guilabel:`Group By` column, and the data is organized by vehicle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver el costo total por vehículo haga clic en el icono :icon:`fa-caret-"
|
||||
"down` :guilabel:`(flecha hacia abajo)` ubicado a la derecha de la barra de "
|
||||
"búsqueda, esta acción abrirá un menú desplegable. Haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Vehículo` en la columna :icon:`oi-group` :guilabel:`Agrupar por` "
|
||||
"para organizar los datos con este parámetro. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6191,6 +6332,15 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save`. Then, this customized :guilabel:`Services` dashboard "
|
||||
"appears, by default, anytime the :guilabel:`Services` dashboard is accessed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para que este reporte sea el predeterminado al abrir el tablero de "
|
||||
":guilabel:`servicios`, haga clic en el icono :icon:`fa-caret-down` "
|
||||
":guilabel:`(flecha hacia abajo)` ubicado en el extremo derecho de la barra "
|
||||
"de búsqueda. Después, haga clic en :guilabel:`Guardar búsqueda actual` en la"
|
||||
" columna :icon:`fa-star` :guilabel:`Favoritos`, esta acción abrirá otra "
|
||||
"columna desplegable abajo. Seleccione la casilla que se encuentra junto a "
|
||||
":guilabel:`Filtro predeterminado`, y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`."
|
||||
" De esta manera este tablero de :guilabel:`servicios` personalizado "
|
||||
"aparecerá de manera predeterminada cada que acceda a él. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:3
|
||||
msgid "Vehicle models"
|
||||
@ -19733,31 +19883,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:377
|
||||
msgid ":doc:`recruitment/new_job`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`recruitment/new_job`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:378
|
||||
msgid ":doc:`recruitment/add-new-applicants`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`recruitment/add-new-applicants`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:379
|
||||
msgid ":doc:`recruitment/schedule_interviews`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`recruitment/schedule_interviews`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:380
|
||||
msgid ":doc:`recruitment/offer_job_positions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`recruitment/offer_job_positions`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:381
|
||||
msgid ":doc:`recruitment/refuse_applicant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`recruitment/refuse_applicant`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:382
|
||||
msgid ":doc:`recruitment/source_analysis`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`recruitment/source_analysis`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:383
|
||||
msgid ":doc:`recruitment/recruitment_analysis`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`recruitment/recruitment_analysis`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:3
|
||||
msgid "Add new applicants"
|
||||
@ -21191,6 +21341,13 @@ msgid ""
|
||||
"detailed information on email templates, refer to the "
|
||||
":doc:`../../general/companies/email_template` documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En algunos casos, las plantillas de correo electrónico preconfiguradas en "
|
||||
"Odoo utilizan marcadores de posición dinámicos que se completan en "
|
||||
"automático con datos específicos al enviar el correo. Por ejemplo, si "
|
||||
"utiliza un marcador de posición para el nombre del candidato, en el correo "
|
||||
"aparecerá el nombre real del postulante. Consulte la documentación sobre "
|
||||
":doc:`../../general/companies/email_template` para obtener información más "
|
||||
"detallada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21202,6 +21359,13 @@ msgid ""
|
||||
" a contact, add their email address in the :guilabel:`Additional emails` "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si más personas deben recibir la encuesta, agregue sus direcciones de correo"
|
||||
" electrónico en el campo :guilabel:`Correos electrónicos adicionales`. Si un"
|
||||
" contacto de la base de datos tiene configurada su dirección de correo, "
|
||||
"agréguelo en el campo :guilabel:`Destinatarios`. En caso de que alguien que "
|
||||
"no está en la base de datos como contacto y que **tampoco** debe serlo debe "
|
||||
"recibir el correo, agregue su dirección de correo electrónico en el campo "
|
||||
":guilabel:`Correos electrónicos adicionales`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21350,6 +21514,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Applications` page, or click on the :guilabel:`Second Interview` "
|
||||
"stage at the top of the individual applicant's card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de que un postulante haya pasado la etapa :guilabel:`Primera "
|
||||
"entrevista` podrá moverlo a la etapa :guilabel:`Segunda entrevista`. Para "
|
||||
"moverlo a la siguiente etapa, arrastre y suelte su tarjeta a la etapa "
|
||||
":guilabel:`Segunda entrevista` desde la vista de kanban de la página de "
|
||||
":guilabel:`postulaciones` o haga clic en el botón de la etapa "
|
||||
":guilabel:`Segunda entrevista` que se encuentra en la parte superior de la "
|
||||
"tarjeta del postulante."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21362,7 +21533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propuesta de contrato"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21380,7 +21551,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato firmado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21485,7 +21656,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment_analysis.rst:49
|
||||
msgid "Use case: applicants with referrals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caso de uso: postulantes con referencias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment_analysis.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21563,6 +21734,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The detailed pivot table view displaying applicants hired through referrals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de tabla dinámica detallada que muestra a los postulantes "
|
||||
"contratados mediante referencias."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment_analysis.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21573,6 +21746,12 @@ msgid ""
|
||||
"for the :guilabel:`Marketing and Community Manager` was not referred by an "
|
||||
"employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este ejemplo, el puesto de :guilabel:`desarrollador experimentado` es el "
|
||||
"que ha tenido más éxito con las personas referidas, pues ambos empleados "
|
||||
"fueron contratados por referencias internas. Aún no hay un empleado "
|
||||
"contratado para el puesto de :guilabel:`director ejecutivo` y el único "
|
||||
"empleado contratado para el puesto de :guilabel:`Gerente de marketing y "
|
||||
"comunicación` no fue referido por un empleado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment_analysis.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22933,7 +23112,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25186,7 +25365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:223
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`: Enter the accrual plan name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Nombre`: Escriba el nombre del plan de acumulación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25238,6 +25417,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period` (after "
|
||||
"the current pay period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:` Transición del objetivo`: Este campo **solo es visible** después"
|
||||
" de que hayan configurado al menos dos :ref:`reglas <time_off/rules>` en el "
|
||||
"plan de acumulación. Esta selección determina cuándo los empleados pasan a "
|
||||
"un nuevo objetivo. Si califican para cambiar de objetivo a la mitad de un "
|
||||
"periodo de pago, decida si el empleado cambiará :guilabel:`de inmediato` o "
|
||||
":guilabel:`después de este periodo de acumulación` (es decir, luego del "
|
||||
"periodo de pago actual)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:245
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25526,6 +25712,14 @@ msgid ""
|
||||
" set to a different time zone, the start time is adjusted according, "
|
||||
"compared to the company's time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Fecha de inicio`: Seleccione la fecha y hora de inicio del día "
|
||||
"festivo con el selector de fecha y hora, después haga clic en :icon:`fa-"
|
||||
"check` :guilabel:`Aplicar`. Este campo está configurado para la fecha actual"
|
||||
" de forma predeterminada. La hora de inicio se establece según la hora de "
|
||||
"inicio para la empresa (según los :ref:`horarios laborales <payroll/working-"
|
||||
"times>`). Si la computadora del usuario está configurada en una zona horaria"
|
||||
" distinta, esta se ajusta según la diferencia en comparación con la de la "
|
||||
"empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26128,6 +26322,12 @@ msgid ""
|
||||
"of the accrual period*, or *At the end of the accrual period*) instead of "
|
||||
"the specific date entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la :guilabel:`fecha de inicio` ingresada está a la mitad de un periodo, "
|
||||
"por ejemplo, a mitad del mes, Odoo aplicará la asignación al inicio o al "
|
||||
"final del periodo según el *tiempo de ganancia acumulado* que haya "
|
||||
"seleccionado en el :ref:`plan de acumulación <time_off/accrual-plans>` (ya "
|
||||
"sea *al inicio del periodo acumulado* o *al final del periodo acumulado*) en"
|
||||
" lugar de la fecha específica ingresada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/allocations.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:228
|
||||
msgid ":doc:`events/event_booths`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`events/event_booths`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:231
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:3
|
||||
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:237
|
||||
msgid ":doc:`events/event_tracks`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`events/event_tracks`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:240
|
||||
msgid "Registration desk"
|
||||
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:246
|
||||
msgid ":doc:`events/registration_desk`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`events/registration_desk`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:3
|
||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events.rst:254
|
||||
msgid ":doc:`events/revenues_report`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`events/revenues_report`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrador de inscripción"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escanear pase"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medidas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:82
|
||||
msgid "The :guilabel:`Filters` column has the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La columna de :guilabel:`filtros` incluye las siguientes opciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:115
|
||||
msgid "The :guilabel:`Group By` column has the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La columna :guilabel:`Agrupar por` incluye las siguientes opciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Event Type`: Group data based on the type of event."
|
||||
@ -13415,7 +13415,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:3
|
||||
msgid "SMS analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Análisis de SMS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15327,7 +15327,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:395
|
||||
msgid ":doc:`social_campaigns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`social_campaigns`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5
|
||||
msgid "Surveys"
|
||||
@ -18715,6 +18715,9 @@ msgid ""
|
||||
"Survey text colors are directly linked to the colors used for the "
|
||||
":doc:`website theme <../../websites/website/web_design/themes>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los colores del texto de la encuesta están directamente relacionados a los "
|
||||
"colores utilizados en el :doc:`tema del sitio web "
|
||||
"<../../websites/website/web_design/themes>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3
|
||||
msgid "Scoring surveys"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -19,9 +19,9 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:63
|
||||
msgid ":doc:`../../../general/email_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../general/email_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:66
|
||||
msgid "Manually create leads"
|
||||
@ -1346,6 +1346,8 @@ msgid ""
|
||||
"The **Sales** application **must** be installed for the :guilabel:`New "
|
||||
"Quotation` button to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación **Ventas** **debe** estar instalada para que aparezca el botón"
|
||||
" :guilabel:`Nueva cotización`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6844,11 +6846,10 @@ msgid ""
|
||||
"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top"
|
||||
" of the lead (or opportunity) record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los contactos y oportunidades similares se identifican comparando la "
|
||||
"*dirección de correo electrónico* y el *número de teléfono* del contacto "
|
||||
"asociado. Si se encuentra un cliente potencial u oportunidad similar, "
|
||||
"aparece un botón inteligente *Leads similares* en la parte superior del "
|
||||
"registro del lead (u oportunidad)."
|
||||
"Los leads y oportunidades similares se identifican comparando la *dirección "
|
||||
"de correo electrónico* y el *número de teléfono* del contacto asociado. En "
|
||||
"caso de que encuentre uno parecido, aparece el botón inteligente *Leads "
|
||||
"similares* en la parte superior del registro del lead (u oportunidad)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1
|
||||
msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button."
|
||||
@ -7098,6 +7099,9 @@ msgid ""
|
||||
"app --> Reporting --> Pipeline`, which reveals the :guilabel:`Pipeline "
|
||||
"Analysis` dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear un reporte de distribución de leads, primero vaya a "
|
||||
":menuselection:`CRM --> Reportes --> Flujo`, esta acción abrirá el tablero "
|
||||
":guilabel:`Análisis del flujo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7111,6 +7115,10 @@ msgid ""
|
||||
"the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down caret)` icon, to the right of the"
|
||||
" search bar, to reveal a drop-down menu of search and filter options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregue los :ref:`filtros personalizados <search/custom-filters>` "
|
||||
"necesarios. Haga clic en el icono :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(flecha "
|
||||
"hacia abajo)` que se encuentra a la derecha de la barra de búsqueda, "
|
||||
"aparecerá un menú desplegable con las opciones de búsqueda y filtros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7120,6 +7128,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter`. This opens an :guilabel:`Add Custom Filter` "
|
||||
"pop-up window, where the essential filters can be added one at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aparecen tres columnas: :ref:`Filtros <search/filters>`, :ref:`Agrupar por "
|
||||
"<search/group>` y :ref:`Favoritos <search/favorites>`. Para comenzar, "
|
||||
"diríjase a la parte inferior de la columna :guilabel:`Filtros` y haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Agregar filtro personalizado`. Esta acción abrirá la ventana "
|
||||
"emergente :guilabel:`Agregar filtro personalizado` en la que podrá agregar "
|
||||
"los filtros necesarios. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:35
|
||||
msgid "Essential filters"
|
||||
@ -7144,6 +7158,10 @@ msgid ""
|
||||
"type `Created on` in the search bar, or scroll to search through the list to"
|
||||
" locate and select it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el primer campo en :guilabel:`Coincidir con cualquiera de las "
|
||||
"siguientes reglas:` que incluya el valor :guilabel:`País`. En el cuadro "
|
||||
"emergente que aparece, escriba `Creado el` en la barra de búsqueda o "
|
||||
"búsquelo en la lista y selecciónelo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7151,12 +7169,18 @@ msgid ""
|
||||
"down menu. This operator **only** includes values greater than (or equal to)"
|
||||
" the value in the third, rightmost field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, en el segundo campo de esa fila, seleccione :guilabel:`>=` en el "
|
||||
"menú desplegable. Este operador **solo** incluye valores mayores (o iguales)"
|
||||
" al valor en el tercer campo a la derecha."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"The third field on the :guilabel:`Add Custom Filter` pop-up window should "
|
||||
"contain the earliest date leads are selected from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tercer campo en la ventana emergente :guilabel:`Agregar filtro "
|
||||
"personalizado` debe incluir la fecha más antigua desde la cual se "
|
||||
"seleccionan los leads."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7180,6 +7204,11 @@ msgid ""
|
||||
"menu. Selecting this operator filters for any records that contain the words"
|
||||
" in the third, rightmost field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Nueva regla` para agregar otra fila al formulario y "
|
||||
"elija :guilabel:`Equipo de Ventas` como parámetro. Después, haga clic en el "
|
||||
"segundo campo de la nueva regla y seleccione :guilabel:`contiene` en el menú"
|
||||
" desplegable. Si selecciona este operador filtrará los registros que "
|
||||
"incluyan las palabras en el tercer campo que se encuentra a la derecha."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7189,6 +7218,11 @@ msgid ""
|
||||
"typo or incorrect value in the text box field that accompanies the "
|
||||
":guilabel:`contains` operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ciertas opciones predefinidas y limitadas (por ejemplo, un equipo de "
|
||||
"ventas), el operador :guilabel:`está en` facilita una selección más precisa "
|
||||
"y sencilla gracias al menú desplegable en el tercer campo,. Este evita "
|
||||
"cometer errores tipográficos o introducir valores incorrectos en el campo "
|
||||
"del operador :guilabel:`contiene`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7197,6 +7231,11 @@ msgid ""
|
||||
"argument values to be specific enough and spelled correctly as they exist in"
|
||||
" Odoo, otherwise this risks returning multiple (or zero) values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el tercer campo escriba el nombre del equipo de ventas que desea incluir "
|
||||
"en el reporte. Es importante que todos los valores del argumento "
|
||||
":guilabel:`contiene` sean lo suficientemente específicos y estén escritos "
|
||||
"correctamente tal y como están en Odoo; de lo contrario, corre el riesgo de "
|
||||
"obtener distintos valores (o ninguno)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst-1
|
||||
msgid "Use Sales Team to filter the location the lead is associated with."
|
||||
@ -7210,6 +7249,12 @@ msgid ""
|
||||
"conditions should match. This distinction is important to set correctly, as "
|
||||
"it impacts the driving logic of how the filters return data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al agregar más de una regla al formulario aparece una nueva opción en la "
|
||||
"parte superior de la ventana emergente arriba de todos los filtros. Esta "
|
||||
"sirve para especificar si :guilabel:`cualquiera` :icon:`fa-caret-down` o "
|
||||
":guilabel:`todas` :icon:`fa-caret-down` de las condiciones deben coincidir. "
|
||||
"Es importante que configure esta distinción de forma adecuada, ya que "
|
||||
"influye en la lógica de devolución de datos de los filtros. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7218,6 +7263,10 @@ msgid ""
|
||||
"This setting will **only** show records that match *all* the rules contained"
|
||||
" inside the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el elemento predeterminado del menú :guilabel:`cualquiera` "
|
||||
":icon:`fa-caret-down` y asegúrese de seleccionar la opción :guilabel:`todas`"
|
||||
" :icon:`fa-caret-down`. Esta opción **solo** mostrará los registros que "
|
||||
"coincidan con *todas* las reglas incluidas en el formulario."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:98
|
||||
msgid "Contact method"
|
||||
@ -7230,6 +7279,11 @@ msgid ""
|
||||
"duplicate, or low quality leads can easily be screened out of the report "
|
||||
"simply by adding either a set :guilabel:`Phone` or :guilabel:`Email` rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es necesario que aplique las siguientes instrucciones, pero le "
|
||||
"recomendamos que agregue un valor de contacto a los criterios de búsqueda "
|
||||
"del reporte. Podrá filtrar el spam y los leads duplicados o de baja calidad "
|
||||
"si agrega una regla que incluya el :guilabel:`teléfono` o :guilabel:`correo "
|
||||
"electrónico`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7238,6 +7292,11 @@ msgid ""
|
||||
"drop-down menu in the second field. Selecting this operator **only** filters"
|
||||
" for records that have a phone number associated with the lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregue otra :guilabel:`regla nueva` al formulario y configure el primer "
|
||||
"campo como :guilabel:`Teléfono`. Después, seleccione :guilabel:`está "
|
||||
"establecido` en el menú desplegable del segundo campo. Al seleccionar este "
|
||||
"operador **solo** se filtrarán los registros que tienen un número de "
|
||||
"teléfono asociado con el lead."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7306,7 +7365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7317,6 +7376,13 @@ msgid ""
|
||||
"section. All results are now grouped by the salesperson assigned to each "
|
||||
"lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya configurado todos los filtros, haga clic en el botón "
|
||||
":guilabel:`Agregar` para incluirlos en la barra de búsqueda. Para agrupar el"
|
||||
" reporte de manera adecuada, haga clic en el icono :icon:`fa-caret-down` "
|
||||
":guilabel:`(flecha hacia abajo)` ubicado a la derecha de la barra de "
|
||||
"búsqueda y seleccione :guilabel:`Vendedor` en la sección :guilabel:`Agrupar "
|
||||
"por`. Todos los resultados estarán agrupados por el vendedor asignado a cada"
|
||||
" oportunidad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7386,7 +7452,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:185
|
||||
msgid "**Notes:** Filter for internal notes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Notas:** Filtro para notas internas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:186
|
||||
msgid "**Tags:** Filter for categorical tags."
|
||||
@ -7411,11 +7477,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:194
|
||||
msgid ":ref:`quality_leads_report/add-quality-rules`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`quality_leads_report/add-quality-rules`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:195
|
||||
msgid ":doc:`../../../essentials/search`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../essentials/search`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
|
||||
msgid "Assign leads with predictive lead scoring"
|
||||
@ -12064,7 +12130,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12072,16 +12138,22 @@ msgid ""
|
||||
"**Mexico** are supported. They can be purchased on `Mercado Pago's website "
|
||||
"<https://www.mercadopago.com.mx/herramientas-para-vender/lectores-point>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las terminales de pago **Point Smart** solo son compatibles en "
|
||||
"**Argentina**, **Brasil** y **México** y puede comprarlas en el sitio web de"
|
||||
" `Mercado Pago <https://www.mercadopago.com.mx/herramientas-para-"
|
||||
"vender/lectores-point>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Mercado Pago online payments <https://www.mercadopago.com.mx/herramientas-"
|
||||
"para-vender/check-out#benefits-checkout>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Pagos con Mercado Pago <https://www.mercadopago.com.mx/herramientas-para-"
|
||||
"vender/check-out#benefits-checkout>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:22
|
||||
msgid "Create a `Mercado Pago account <https://www.mercadopago.com.mx/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cree una `cuenta de Mercado Pago <https://www.mercadopago.com.mx/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12090,41 +12162,53 @@ msgid ""
|
||||
"<https://vendedores.mercadolibre.com.ar/nota/locales-una-herramienta-para-"
|
||||
"mejorar-la-gestion-de-tus-puntos-de-venta/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asocie su terminal Point Smart con una :guilabel:`tienda` y una "
|
||||
":guilabel:`caja`. Siga la `documentación de Mercado Pago "
|
||||
"<https://vendedores.mercadolibre.com.ar/nota/locales-una-herramienta-para-"
|
||||
"mejorar-la-gestion-de-tus-puntos-de-venta/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"All purchased terminals are automatically displayed on your Mercado "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas sus terminales aparecerán de forma automática en el tablero de Mercado"
|
||||
" Pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your Point Smart terminal to the :guilabel:`Point of Sale` operation "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure su terminal Point Smart con el modo de operación :guilabel:`Punto "
|
||||
"de venta`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:32
|
||||
msgid "Odoo does not support the :guilabel:`Standalone` operation mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo no es compatible con el modo de operación :guilabel:`STANDALONE`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Create a Point Smart application <pos-mercado-pago-application>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Cree una aplicación Point Smart <pos-mercado-pago-application>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:35
|
||||
msgid ":ref:`Generate your credentials <pos-mercado-pago-credentials>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Genere sus credenciales <pos-mercado-pago-credentials>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Create and configure the related payment method <pos-mercado-pago-"
|
||||
"method>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Cree y configure el método de pago relacionado <pos-mercado-pago-"
|
||||
"method>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:41
|
||||
msgid "Point Smart application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicaciones para Point Smart"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12133,30 +12217,41 @@ msgid ""
|
||||
"applications documentation <https://www.mercadopago.com.mx/ayuda/20152>`_, "
|
||||
"making sure you select :guilabel:`In person Payments`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cree una nueva aplicación desde el `panel de desarrolladores de Mercado Pago"
|
||||
" <https://www.mercadopago.com/developers>`_ con las instrucciones que se "
|
||||
"encuentran en la `documentación de aplicaciones de Mercado Pago "
|
||||
"<https://www.mercadopago.com.mx/ayuda/20152>`_. Asegúrese de seleccionar "
|
||||
":guilabel:`Pagos en persona`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credenciales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the Point Smart application is created, three credentials are required:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya creado la aplicación Point Smart necesitará tres "
|
||||
"credenciales:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:55
|
||||
msgid "An access token that Odoo uses to call Mercado Pago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un token de acceso que Odoo utiliza para llamar a Mercado Pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"A webhook secret key that Odoo uses to authenticate notifications sent by "
|
||||
"Mercado Pago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una clave secreta de webhook que Odoo utiliza para autenticar las "
|
||||
"notificaciones que envía Mercado Pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **terminal serial number** at the back of your Point Smart terminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El **número de serie de la terminal** que se encuentra en la parte posterior"
|
||||
" de la Point Smart."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12166,6 +12261,11 @@ msgid ""
|
||||
"integrations/credentials>`_. Then, copy and paste them into Odoo when "
|
||||
"creating the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siga las instrucciones en la `documentación de credenciales de Mercado Pago "
|
||||
"<https://www.mercadopago.com.mx/developers/es/docs/your-"
|
||||
"integrations/credentials>`_ para obtener el token de acceso y la clave "
|
||||
"secreta. Copie estas credenciales y péguelas en Odoo al crear el método de "
|
||||
"pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12173,68 +12273,88 @@ msgid ""
|
||||
"`https://mycompany.odoo.com`) followed by `/pos_mercado_pago/notification` "
|
||||
"(e.g., `https://mycompany.odoo.com/pos_mercado_pago/notification`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar los webhooks, escriba la URL de su base de datos de Odoo "
|
||||
"(por ejemplo, `https://miempresa.odoo.com`) y luego "
|
||||
"`/pos_mercado_pago/notification` (por ejemplo, "
|
||||
"`https://miempresa.odoo.com/pos_mercado_pago/notification`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:0
|
||||
msgid "Webhooks configuration on Mercado Pago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de webhooks en Mercado Pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método de pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Activate the POS Mercado Pago module "
|
||||
"<../../../../general/apps_modules>` to enable the payment terminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Active el módulo PdV - Mercado Pago "
|
||||
"<../../../../general/apps_modules>` para habilitar la terminal de pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Create the related payment method <../../payment_methods>` by going to"
|
||||
" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Cree el método de pago relacionado <../../payment_methods>` en "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Métodos de pago`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:80
|
||||
msgid "Set the journal type as :guilabel:`Bank`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure el tipo de diario como :guilabel:`Banco`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select :guilabel:`Mercado Pago` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione :guilabel:`Mercado Pago` en el campo :guilabel:`Usar una terminal"
|
||||
" de pago`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the mandatory fields with the :ref:`previously generated credentials"
|
||||
" <pos-mercado-pago-credentials>`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complete los campos obligatorios con las :ref:`credenciales generadas <pos-"
|
||||
"mercado-pago-credentials>`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the :guilabel:`Production user token` field using the access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complete el campo :guilabel:`Token de usuario de producción` con el token de"
|
||||
" acceso. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the :guilabel:`Production secret key` field using the webhook secret"
|
||||
" key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complete el campo :guilabel:`Clave secreta de producción` con la clave "
|
||||
"secreta del webhook. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the :guilabel:`Terminal S/N` field using the terminal serial number."
|
||||
" You can find it at the back of your terminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complete el campo :guilabel:`Número de serie de la terminal` con el número "
|
||||
"correspondiente, este se encuentra en la parte trasera de su terminal. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :guilabel:`Force PDV` button to activate the Point of Sale mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el botón :guilabel:`Forzar PdV` para activar el modo Punto de "
|
||||
"venta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst-1
|
||||
msgid "Form to create a new payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulario para crear un nuevo método de pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12242,10 +12362,13 @@ msgid ""
|
||||
"<configuration/settings>` and adding it to the payment method under the "
|
||||
":guilabel:`Payment Methods` field of the :guilabel:`Payment` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el método de pago en los :ref:`ajustes del PdV "
|
||||
"<configuration/settings>` y agregue el método al campo :guilabel:`Métodos de"
|
||||
" pago` de la sección :guilabel:`Pago`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:101
|
||||
msgid "Paying with a payment terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagar con una terminal de pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12253,6 +12376,9 @@ msgid ""
|
||||
"the amount, and click :guilabel:`Send`. Once the payment is successful, the "
|
||||
"status changes to :guilabel:`Payment Successful`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al procesar un pago, seleccione el método de pago Mercado Pago, revise el "
|
||||
"importe y haga clic en :guilabel:`Enviar`. En cuanto se realice el pago, su "
|
||||
"estado cambiará a :guilabel:`Pago exitoso`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12261,10 +12387,16 @@ msgid ""
|
||||
" the order. This option is only available after receiving an error message "
|
||||
"informing you that the connection failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En caso de que haya problemas de conexión entre Odoo y la terminal de pago "
|
||||
"deberá forzar el pago. Haga clic en :guilabel:`Forzar terminación` para "
|
||||
"validar la orden con esta acción. Es importante mencionar que esto solo está"
|
||||
" disponible después de recibir un mensaje de error que indique que la "
|
||||
"conexión falló."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:111
|
||||
msgid "To cancel the payment request, click :guilabel:`Cancel`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Cancelar` para cancelar la solicitud de pago. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12272,6 +12404,10 @@ msgid ""
|
||||
"interface. Ensure the :ref:`webhook secret key <pos-mercado-pago-"
|
||||
"credentials>` is correctly configured if you are not notified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas las acciones que realice deben enviar una notificación a la interfaz "
|
||||
"PdV. En caso de que no las reciba, asegúrese de que la :ref:`clave secreta "
|
||||
"de webhook <pos-mercado-pago-credentials>` está configurada de forma "
|
||||
"correcta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3
|
||||
msgid "SIX"
|
||||
@ -16047,6 +16183,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23960,19 +24097,23 @@ msgstr "Opciones de programa en el formulario de programa de lealtad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:44
|
||||
msgid "The program form contains the following fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El formulario del programa incluye los siguientes campos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Program Name`: Enter the name of the program in this field. The "
|
||||
"program name is **not** visible to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Nombre del programa`: Escriba el nombre del programa en este "
|
||||
"campo, el cliente **no** podrá verlo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Program Type`: Select the desired :ref:`program type "
|
||||
"<sales/pricing_management/program-types>` from the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Tipo de programa`: Seleccione el :ref:`tipo de programa "
|
||||
"<sales/pricing_management/program-types>` con el menú desplegable."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:50
|
||||
msgid ":guilabel:`Currency`: Select the currency used for the program."
|
||||
@ -23989,6 +24130,13 @@ msgid ""
|
||||
"different pricelists, but the *same* loyalty programs. If this field is left"
|
||||
" blank, the program applies to everyone, regardless of pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Lista de precios`: Si lo desea, seleccione una lista de precios "
|
||||
"en el menú desplegable para aplicar este programa de lealtad a una lista de "
|
||||
"precios específica (y a los clientes asociados con ella), puede seleccionar "
|
||||
"más de una. Cuando un solo programa de lealtad está vinculado a varias "
|
||||
"listas de precios, los clientes tendrán distintas listas de precios, pero "
|
||||
"los *mismos* programas de lealtad. Si deja este campo vacío, el programa "
|
||||
"aplica para todos, independientemente de la lista de precios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23997,6 +24145,11 @@ msgid ""
|
||||
"name *is* visible to the customer. This field is **only** available when the"
|
||||
" :guilabel:`Program Type` is set to :guilabel:`Loyalty Cards`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Unidad de puntos`: Escriba el nombre de los puntos que se "
|
||||
"utilizan en el programa de :guilabel:`tarjetas de lealtad` (por ejemplo, "
|
||||
"`Puntos de lealtad`). Este nombre *es* visible para el cliente. Este campo "
|
||||
"**solo** está disponible cuando el :guilabel:`tipo de programa` es "
|
||||
":guilabel:`Tarjetas de lealtad`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25376,7 +25529,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:166
|
||||
msgid ":doc:`../../../subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../subscriptions`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:169
|
||||
msgid "Rental rules tab"
|
||||
@ -25491,6 +25644,11 @@ msgid ""
|
||||
"customer sees the actual public price *and* how much they are saving with "
|
||||
"this pricelist discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona :guilabel:`Descuento incluido en el precio`, el cliente verá "
|
||||
"el precio con el descuento aplicado. Sin embargo, si selecciona "
|
||||
":guilabel:`Mostrar el precio al público y el descuento al cliente`, el "
|
||||
"cliente verá el precio público real *y* cuánto está ahorrando con el "
|
||||
"descuento de esta lista de precios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:221
|
||||
msgid "Customer pricelist application"
|
||||
@ -25876,6 +26034,12 @@ msgid ""
|
||||
"pop-up window). Any product added (or removed) *after* the discount is added"
|
||||
" does **not** affect the discount value on the order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Descuento global`: Al seleccionar esta opción, Odoo agrega un "
|
||||
"producto de descuento a la orden. Este tiene un valor acumulado equivalente "
|
||||
"al porcentaje de descuento especificado (configurado en el campo "
|
||||
":guilabel:`Descuento` de la ventana emergente). Cualquier producto que "
|
||||
"incluya (o elimine) *después* de agregar el descuento **no** influye en el "
|
||||
"valor del descuento en la línea de la orden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25906,6 +26070,11 @@ msgid ""
|
||||
"change the value on the :guilabel:`Discount` line, or remove the line and "
|
||||
"add the discount again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo más adecuado es agregar un descuento de :guilabel:`iporte fijo` después "
|
||||
"de agregar **todos** los productos deseados a una orden de venta. Si realiza"
|
||||
" cambios en la orden de venta *después* de agregar el descuento, asegúrese "
|
||||
"de ajustar el valor en la línea de :guilabel:`descuento` o elimine la línea "
|
||||
"y vuelva a agregar el descuento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28344,7 +28513,7 @@ msgstr "Enviar cotizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:3
|
||||
msgid "Create quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear cotizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28381,6 +28550,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Online Signature`: Request an online signature to confirm orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Firma en línea`: Solicite una firma digital para confirmar las "
|
||||
"órdenes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28476,7 +28647,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:70
|
||||
msgid "Create quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear una cotización"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28625,6 +28796,12 @@ msgid ""
|
||||
"the upper-left corner to return to the quotation, where the newly-selected "
|
||||
"catalog items can be found in the :guilabel:`Order Lines` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez aquí, busque los artículos deseados, haga clic en el botón "
|
||||
":icon:`fa-shopping-cart` :guilabel:`Agregar` en la tarjeta del producto y "
|
||||
"ajuste la cantidad, si es necesario. Cuando haya terminado, haga clic en el "
|
||||
"botón :guilabel:`Volver a la cotización` ubicado en la esquina superior "
|
||||
"izquierda , podrá encontrar los nuevos artículos del catálogo en la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Líneas de la orden`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28634,6 +28811,11 @@ msgid ""
|
||||
"items in the :guilabel:`Order Lines` tab. The section heading appears in "
|
||||
"bold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es necesario mostrar varios artículos de manera más organizada en la "
|
||||
"cotización haga clic en :guilabel:`Agregar una sección`, escriba el nombre "
|
||||
"de la sección y arrastre y suelte el encabezado de la sección en la "
|
||||
"ubicación deseada entre los artículos en la pestaña :guilabel:`Líneas de la "
|
||||
"orden`. El encabezado de la sección aparecerá en negritas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28652,15 +28834,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:162
|
||||
msgid ":doc:`../products_prices/ewallets_giftcards`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../products_prices/ewallets_giftcards`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:163
|
||||
msgid ":doc:`../products_prices/loyalty_discount`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../products_prices/loyalty_discount`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:164
|
||||
msgid ":doc:`../products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:167
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:160
|
||||
@ -28681,7 +28863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:176
|
||||
msgid ":doc:`optional_products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`optional_products`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:179
|
||||
msgid "Other Info tab"
|
||||
@ -28702,7 +28884,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:189
|
||||
msgid "Sales section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sección de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28809,6 +28991,12 @@ msgid ""
|
||||
"on the shortest lead time. The available options are: :guilabel:`As soon as "
|
||||
"possible` or :guilabel:`When all products are ready`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Política de entrega`: Seleccione la política de entrega deseada "
|
||||
"del menú desplegable. La orden de envío se programa con el plazo de entrega "
|
||||
"más largo que tenga un producto si entregará todos los productos a la vez; "
|
||||
"de lo contrario, se basa en el plazo más corto. Las opciones disponibles son"
|
||||
" :guilabel:`Lo antes posible` y :guilabel:`Cuando todos los productos estén "
|
||||
"listos`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28843,6 +29031,13 @@ msgid ""
|
||||
"appear. When clicked, the taxes for this partiuclar customer and quotation "
|
||||
"are updated. A confirmation window appears, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Posición fiscal`: Seleccione una posición fiscal para adaptar los"
|
||||
" impuestos y cuentas para clientes u órdenes de venta y facturas "
|
||||
"específicas. El valor predeterminado proviene del cliente. Si elige una "
|
||||
"opción en este campo aparece un enlace y el icono :icon:`fa-refresh` "
|
||||
":guilabel:`Actualizar impuestos` en los que puede hacer clic. Al hacerlo, se"
|
||||
" actualizan los impuestos para este cliente en particular y para la "
|
||||
"cotización y también aparece una ventana de confirmación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28898,11 +29093,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:277
|
||||
msgid ":doc:`../../../websites/website/reporting/link_tracker`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../websites/website/reporting/link_tracker`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:280
|
||||
msgid "Notes tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pestaña de notas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28950,6 +29145,13 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Subject` field, and a brief default message in the body of "
|
||||
"the email, which can be modified, if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Enviar factura proforma`: Este botón **solo** aparece si la "
|
||||
"función *Factura proforma* está habilitada. Al hacer clic, aparece una "
|
||||
"ventana emergente con el nombre y la dirección de correo electrónico del "
|
||||
"cliente en el campo :guilabel:`Destinatarios`, la factura *proforma* (y el "
|
||||
"ID de referencia) en el campo :guilabel:`Asunto` y un breve mensaje "
|
||||
"predeterminado en el cuerpo del correo, puede modificar este último en caso "
|
||||
"de que sea necesario. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:308
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28996,7 +29198,7 @@ msgstr ":doc:`quote_template`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:327
|
||||
msgid ":doc:`deadline`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`deadline`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:328
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:90
|
||||
@ -29012,11 +29214,11 @@ msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:330
|
||||
msgid ":doc:`pdf_quote_builder`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`pdf_quote_builder`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:331
|
||||
msgid ":doc:`../invoicing/proforma`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../invoicing/proforma`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3
|
||||
msgid "Quotation deadlines"
|
||||
@ -32631,6 +32833,12 @@ msgid ""
|
||||
" method selected, communication is given to the customer, once they choose "
|
||||
"the wire transfer payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice el menú desplegable que se ubica junto al campo "
|
||||
":guilabel:`Comunicación` para seleccionar el tipo de comunicación a utilizar"
|
||||
" en las órdenes de venta. Elija :guilabel:`Según el documento de referencia`"
|
||||
" para utilizar el número de la orden de venta (o de la factura) o elija "
|
||||
":guilabel:`Según el ID del cliente`. El cliente recibirá la comunicación una"
|
||||
" vez que elija el método de pago por transferencia bancaria."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32641,6 +32849,11 @@ msgid ""
|
||||
"payment, and the :guilabel:`Countries` field to restrict payment from any "
|
||||
"particular countries, if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las opciones de configuración de la sección :guilabel:`Disponibilidad` se "
|
||||
"utilizan para establecer restricciones de pago y son opcionales. Utilice el "
|
||||
"campo :guilabel:`Monto máximo` para establecer un importe máximo de pago, el"
|
||||
" campo :guilabel:`Divisas` para restringir el uso de algunas de ellas y el "
|
||||
"campo :guilabel:`Países` para restringir el pago desde ciertos países."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32667,6 +32880,12 @@ msgid ""
|
||||
"wire transfer payment option is now visible to customers. Only keep the "
|
||||
"payment method published if payments are ready to be received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya realizado los ajustes necesarios, el botón inteligente "
|
||||
":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Sin publicar` ubicado en la parte superior "
|
||||
"de la página cambiará a :icon:`fa-globe` :guilabel:`Publicado` en "
|
||||
"automático, lo que significa que los clientes ahora pueden ver la opción de "
|
||||
"pago por transferencia bancaria. Mantenga el método de pago publicado solo "
|
||||
"si está listo para recibir pagos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32682,7 +32901,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de prueba"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32789,6 +33008,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Payment Date` are correct, then click the :guilabel:`Create "
|
||||
"Payment` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después haga clic en el botón :guilabel:`Registrar pago` en la página de la "
|
||||
"factura, aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Registrar pago` con "
|
||||
"opciones para seleccionar el tipo de pago. En el campo :guilabel:`Diario` "
|
||||
"seleccione :guilabel:`Banco` en el menú desplegable y luego configure el "
|
||||
":guilabel:`método de pago` como :guilabel:`Manual`. Verifique que el "
|
||||
":guilabel:`importe` y la :guilabel:`fecha de pago` sean correctos y haga "
|
||||
"clic en el botón :guilabel:`Crear pago`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst-1
|
||||
msgid "The register payment pop-up window."
|
||||
@ -32813,6 +33039,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Send & Print` button, a new line is automatically added to the "
|
||||
"invoice message, stating the invoice is already paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si recibió el pago antes de enviar la factura (por ejemplo, en efectivo) "
|
||||
"podrá registrarlo en Odoo si hace clic en el botón :guilabel:`Registrar "
|
||||
"pago`, luego deberá crear el pago *antes* de hacer clic en :guilabel:`Enviar"
|
||||
" y imprimir`. Cuando envíe la factura con el botón :guilabel:`Enviar y "
|
||||
"imprimir` aparecerá una nueva línea en mensaje de la factura de forma "
|
||||
"automática que menciona que la factura ya está pagada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:3
|
||||
msgid "Subscription plans"
|
||||
@ -34860,8 +35092,9 @@ msgid ""
|
||||
"</administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions>` "
|
||||
"documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para más información, lea la documentación :doc:`Preguntas técnicas más "
|
||||
"frecuentes </administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions>`."
|
||||
"Consulte las :doc:`preguntas técnicas más frecuentes "
|
||||
"</administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions>` para "
|
||||
"obtener más información."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:69
|
||||
msgid "Generate recurring invoices and payments"
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -44,13 +44,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:3
|
||||
msgid "Creating field service tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear tareas de servicio externo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks in Odoo Field Service can be created manually or automatically, "
|
||||
"including from sales orders or helpdesk tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede crear tareas en la aplicación Servicio externo de Odoo de forma manual"
|
||||
" o automática, incluso desde órdenes de ventas o tickets de soporte al "
|
||||
"cliente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:9
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/task_creation.rst:9
|
||||
@ -59,27 +62,32 @@ msgstr "Creación manual de tareas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:11
|
||||
msgid "To create a new field service task:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para crear una nueva tarea de servicio externo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the Field service app and go to :menuselection:`Field Service --> All "
|
||||
"Tasks --> All Tasks`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra la aplicación Servicio externo y vaya a :menuselection:`Servicio "
|
||||
"externo --> Todas las tareas --> Todas las tareas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:14
|
||||
msgid "Click :guilabel:`New`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic en :guilabel:`Nuevo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the task title, :guilabel:`Customer` and any other :ref:`optional "
|
||||
"field <task_creation/task-configuration>`, then save manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complete el título de la tarea, el :guilabel:`cliente` y cualquier otro "
|
||||
":ref:`campo opcional <task_creation/task-configuration>`, después guárdela "
|
||||
"de forma manual. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:19
|
||||
msgid "Task creation from a sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de tareas desde una orden de venta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -89,16 +97,25 @@ msgid ""
|
||||
"automatically created in your Field Service project. Click the "
|
||||
":guilabel:`Tasks` smart button to access it from the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta función permite crear tareas de servicio externo de forma automática "
|
||||
"con una orden de venta. Luego de crear una cotización con el :ref:`producto "
|
||||
"de servicio <sales/invoicing/configured-service-product>` y confirmarla, "
|
||||
"generará una tarea en su proyecto de servicio externo. Haga clic en el botón"
|
||||
" inteligente :guilabel:`Tareas` para acceder a ella desde la orden de venta."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:27
|
||||
msgid "Task creation from a helpdesk ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de tareas desde un ticket de soporte al cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/creating_tasks.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have the Helpdesk app installed, you can :ref:`create field service "
|
||||
"tasks from a helpdesk ticket <helpdesk/field>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tiene la aplicación Soporte al cliente instalada en su base de datos "
|
||||
"podrá :ref:`crear tareas de servicio externo desde un ticket de soporte al "
|
||||
"cliente<helpdesk/field>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/planning_itinerary.rst:3
|
||||
msgid "Planning an itinerary"
|
||||
@ -210,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:3
|
||||
msgid "Product management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestión de productos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -220,10 +237,16 @@ msgid ""
|
||||
"Doing so keeps your inventory up-to-date in real-time and automatically adds"
|
||||
" the products to the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los trabajadores de servicio suelen utilizar productos para completar su "
|
||||
"trabajo cuando realizan tareas presenciales. La aplicación Servicio externo "
|
||||
"de Odoo les permite registrar estos productos con las funciones de "
|
||||
"**catálogo de productos** y **almacén predeterminado**, estas mantienen el "
|
||||
"inventario actualizado en tiempo real y agrega los productos a la factura de"
|
||||
" forma automática."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:11
|
||||
msgid "Product catalog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catálogo del producto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -231,28 +254,35 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` and enable the"
|
||||
" :guilabel:`Time and Material Invoicing` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para habilitar el catálogo de productos para servicio externo, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Servicio externo --> Configuración --> Ajustes` y active la "
|
||||
"función :guilabel:`Facturación de tiempo y materiales`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:16
|
||||
msgid "To add products to a task, proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siga estos pasos para agregar productos a una tarea:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:18
|
||||
msgid "Go to Field Service and open a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaya a Servicio externo y abra una tarea. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:19
|
||||
msgid "Click the :guilabel:`Products` smart button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Productos`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:20
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add` on a product card to add it to your task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Agregar` en la tarjeta de un producto para añadirla "
|
||||
"a su tarea."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If needed, adjust the number of products using the :guilabel:`-` and "
|
||||
":guilabel:`+` buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En caso de que sea necesario, ajuste la cantidad de los productos con los "
|
||||
"botones :guilabel:`-` y :guilabel:`+`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -260,18 +290,26 @@ msgid ""
|
||||
"products you added and the price. You can return to the product catalog at "
|
||||
"any time to edit the product selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El botón inteligente de la tarea ahora mostrará la cantidad de productos que"
|
||||
" agregó y su precio. Regrese al catálogo en cualquier momento para editar "
|
||||
"los productos que seleccionó. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create and edit products from Field Service, go to :menuselection:`Field "
|
||||
"Service --> Configuration --> Products`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Servicio externo --> Configuración --> Productos` "
|
||||
"para crear y editar productos. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find your products more easily, use the search bar and filter your "
|
||||
"products by :guilabel:`Product Category` and :guilabel:`Attributes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use la barra de búsqueda y filtre sus productos por :guilabel:`categoría de "
|
||||
"producto` y :guilabel:`atributos` Para encontrar sus productos con mayor "
|
||||
"facilidad. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:33
|
||||
msgid "User default warehouse"
|
||||
@ -284,6 +322,10 @@ msgid ""
|
||||
"same warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses "
|
||||
"from their profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar un **almacén predeterminado** puede ser útil para los técnicos de"
|
||||
" campo que llevan los productos en su camioneta o para aquellos que siempre "
|
||||
"se reabastecen en el mismo almacén. También permite que los trabajadores de "
|
||||
"campo cambien de almacenes desde sus perfiles."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2978,6 +3020,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:257
|
||||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/down_payment`"
|
||||
@ -5016,7 +5059,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:351
|
||||
msgid ":doc:`../../../general/email_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../general/email_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:352
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`"
|
||||
@ -7317,7 +7360,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtareas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7325,26 +7368,34 @@ msgid ""
|
||||
"workload into smaller **sub-tasks**, making it easier to track progress and "
|
||||
"manage the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dividir la carga de trabajo en **subtareas** más pequeñas puede ser muy útil"
|
||||
" si necesita gestionar las tareas de un proyecto, esto facilita llevar "
|
||||
"seguimiento del progreso y poder realizar el trabajo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo’s sub-task feature is particularly useful in some of the following "
|
||||
"cases:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La función de subtarea de Odoo es bastante útil en los siguientes casos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:10
|
||||
msgid "The task workload is too big to handle in one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la carga de trabajo de la tarea es demasiado grande para gestionarla con "
|
||||
"un solo registro."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:11
|
||||
msgid "There’s a clear sequence of steps to follow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si hay una secuencia clara de pasos a seguir."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some parts of the workload fall under the scope of different projects and/or"
|
||||
" assignees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si algunas partes de la carga de trabajo corresponden a otros proyectos o "
|
||||
"personas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7352,34 +7403,43 @@ msgid ""
|
||||
"**parent task**. The sub-tasks of the parent task are known as **child "
|
||||
"tasks**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tarea original a la que están vinculadas las subtareas es la **tarea "
|
||||
"principal** y las subtareas de la tarea principal son las **tareas "
|
||||
"secundarias**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:18
|
||||
msgid "Creating sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear subtareas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:20
|
||||
msgid "To create a sub-task:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para crear una subtarea:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:22
|
||||
msgid "Open the Project app, then go into your desired project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abra la aplicación Proyecto y después vaya al proyecto deseado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the task where you want to add the sub-task, then click the "
|
||||
":guilabel:`Sub-tasks` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en la tarea en la que desea agregar la subtarea y luego haga clic "
|
||||
"en la pestaña :guilabel:`Sub-tareas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:24
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add a line`, then fill in the :guilabel:`Title`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` y luego complete el "
|
||||
":guilabel:`título`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the :icon:`fa-cloud-upload` (:guilabel:`save`) icon to save the task "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el icono :icon:`fa-cloud-upload` (:guilabel:`Guardar`) para "
|
||||
"guardar la tarea de forma manual. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7389,12 +7449,19 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Assignees`. Use the :icon:`fa-sliders` (:guilabel:`sliders`) icon"
|
||||
" to add or remove fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede editar varios campos de una subtarea desde la pestaña de subtarea de "
|
||||
"la tarea principal sin abrir la subtarea. De forma predeterminada, los "
|
||||
"campos son: :guilabel:`Título`, :guilabel:`Prioridad`, :guilabel:`Estado` y "
|
||||
":guilabel:`Personas asignadas`. Utilice el icono :icon:`fa-sliders` "
|
||||
"(:guilabel:`controles deslizantes`) para agregar o eliminar campos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the new sub-task is created, the following changes occur in the parent "
|
||||
"task:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes cambios ocurren en la tarea principal luego de crear la nueva"
|
||||
" subtarea:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7402,6 +7469,9 @@ msgid ""
|
||||
"number of closed (**done** or **canceled**) sub-tasks. Click the smart "
|
||||
"button to access the list of the sub-tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un **botón inteligente** muestra el número total de subtareas, incluyendo "
|
||||
"las que están cerradas (**hechas** o **canceladas**). Haga clic en el él "
|
||||
"para acceder a la lista de las subtareas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7410,34 +7480,47 @@ msgid ""
|
||||
" ensure that the time allocated to sub-tasks does not exceed time allocated "
|
||||
"to the parent task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :guilabel:`tiempo asignado` muestra la cantidad de tiempo asignado a la "
|
||||
"tarea principal y a las subtareas. Este es útil para asegurarse de que el "
|
||||
"tiempo asignado a las subtareas no exceda el tiempo asignado a la tarea "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Timesheets` tab includes a breakdown of time spent on the "
|
||||
"parent task as well as sub-tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pestaña :guilabel:`Hojas de horas` incluye un desglose del tiempo "
|
||||
"utilizado en la tarea principal y sus subtareas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`View` to open the sub-task you created. The sub-task form "
|
||||
"is identical to the :ref:`task form <task_creation/task-configuration>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Ver` para abrir la subtarea que creó. Este "
|
||||
"formulario es idéntico al :ref:`formulario de la tarea <task_creation/task-"
|
||||
"configuration>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **smart button** allows to navigate back to the :guilabel:`Parent task`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay un **botón inteligente** que le permitirá regresar a la :guilabel:`tarea"
|
||||
" principal`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Sub-tasks` tab allows for further creation of sub-tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La pestaña :guilabel:`Subtareas` le permite crear otras subtareas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting a :guilabel:`Project` will trigger this sub-task to be displayed "
|
||||
"in the Kanban view of the selected project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona un :guilabel:`proyecto`, la subtarea aparecerá en la vista de "
|
||||
"kanban del proyecto que haya elegido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/task_creation.rst:3
|
||||
msgid "Task creation"
|
||||
@ -7687,6 +7770,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Domain**: in most cases, this is filled in by default with your "
|
||||
":doc:`domain <../../../general/email_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Dominio**: En la mayoría de los casos incluye su :doc:`dominio "
|
||||
"<../../../general/email_communication>` de forma predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/task_creation.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Lucia Pacheco, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3496,6 +3496,13 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`multiple records <studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline "
|
||||
"<studio/views/timeline>`, and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las vistas son la interfaz que permite mostrar los datos contenidos en un "
|
||||
":doc:`modelo <models_modules_apps>`. Un modelo puede tener varias vistas, es"
|
||||
" decir, distintas maneras de mostrarle los mismos datos. Las vistas en "
|
||||
"Studio están organizadas en cuatro categorías: :ref:`general "
|
||||
"<studio/views/general>`, :ref:`varios registros <studio/views/multiple-"
|
||||
"records>`, :ref:`línea de tiempo <studio/views/timeline>` y :ref:`reportes "
|
||||
"<studio/views/reporting>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3504,6 +3511,10 @@ msgid ""
|
||||
"(:guilabel:`ellipsis`) icon next to the desired view, and click "
|
||||
":guilabel:`Set as Default`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la vista predeterminada de un modelo, :ref:`acceda a Studio "
|
||||
"<studio/access>`, vaya a :guilabel:`Vistas`, haga clic en el icono "
|
||||
":icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`tres puntos verticales`) ubicado junto a "
|
||||
"la vista deseada y haga clic en :guilabel:`Establecer como predeterminado`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3511,6 +3522,9 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, "
|
||||
"select the :guilabel:`View` tab, and click :guilabel:`</> XML`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede modificar las vistas con el editor XML integrado. Active el :ref:`modo"
|
||||
" de desarrollador <developer-mode>`, vaya a la vista que desea editar, "
|
||||
"seleccione la pestaña :guilabel:`Vista` y haga clic en :guilabel:`</> XML`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3522,6 +3536,14 @@ msgid ""
|
||||
"corresponding XPath, which defines the modified part of the view, are "
|
||||
"automatically generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si edita una vista con el editor XML, evite realizar cambios directamente en"
|
||||
" las vistas estándar y heredadas, ya que se restablecerán y las perderá "
|
||||
"durante las actualizaciones o versiones nuevas del módulo. Asegúrese de "
|
||||
"seleccionar siempre las vistas heredadas correctas de Studio cuando "
|
||||
"modifique una vista en Studio. Por ejemplo, cuando arrastre y suelte un "
|
||||
"nuevo campo, se generará una vista heredada específica de Studio en "
|
||||
"automático con su respectiva XPath, que define la parte modificada de la "
|
||||
"vista."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:30
|
||||
msgid "General views"
|
||||
@ -3547,12 +3569,17 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Form` :icon:`fa-address-card` view is used when creating and "
|
||||
"editing records, such as contacts, sales orders, products, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`formulario` :icon:`fa-address-card` se utiliza para "
|
||||
"crear y editar registros, por ejemplo, contactos, órdenes de venta, "
|
||||
"productos, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"To structure a form, drag and drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element "
|
||||
"found under the :guilabel:`+ Add` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para estructurar un formulario, arrastre y suelte las :guilabel:`pestañas y "
|
||||
"columnas` ubicadas en la pestaña :guilabel:`+ Agregar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:46
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:137
|
||||
@ -3569,6 +3596,9 @@ msgid ""
|
||||
"To add a button, click :guilabel:`Add a button` at the top of the form, "
|
||||
"enter a :guilabel:`Label`, and select the button's action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar un botón, haga clic en :guilabel:`Agregar un botón` en la parte"
|
||||
" superior del formulario, ingrese una :guilabel:`etiqueta` y seleccione la "
|
||||
"acción del botón:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:153
|
||||
@ -3576,6 +3606,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Run a Server Action`: select the :ref:`server action "
|
||||
"<reference/actions/server>` to be executed from the dropdown list;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Ejecutar una acción del servidor`: Con la lista desplegable, "
|
||||
"seleccione la :ref:`acción de servidor <reference/actions/server>` que se "
|
||||
"ejecutará. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:155
|
||||
@ -3583,6 +3616,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Call a method`: specify an existing Python method already defined"
|
||||
" in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Llamar un método`: Especifique un método Python existente que ya "
|
||||
"está definido en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3591,6 +3626,10 @@ msgid ""
|
||||
"an :guilabel:`Icon`, and select a :ref:`related field "
|
||||
"<studio/fields/relational-fields/related-field>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en el icono :icon:`fa-plus-square` (:guilabel:`más`) ubicado en la"
|
||||
" esquina superior derecha del formulario para agregar un botón inteligente. "
|
||||
"Ingrese una :guilabel:`etiqueta`, elija un :guilabel:`icono` y seleccione un"
|
||||
" :ref:`campo relacionado <studio/fields/relational-fields/related-field>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Sales order model's Form view"
|
||||
@ -3605,6 +3644,9 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Activity` :icon:`fa-clock-o` view is used to schedule and "
|
||||
"have an overview of activities (emails, calls, etc.) linked to records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`actividad` :icon:`fa-clock-o` se utiliza para "
|
||||
"programar actividades (enviar correos electrónicos, realizar llamadas, etc.)"
|
||||
" y tener una vista general de las que están vinculadas a los registros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:73
|
||||
msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code."
|
||||
@ -3623,6 +3665,8 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Search` :icon:`oi-search` view is added on top of other views"
|
||||
" to filter, group, and search records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`búsqueda` :icon:`oi-search` también está incluida "
|
||||
"para filtrar, agrupar y buscar registros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3640,6 +3684,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`+ Add` tab and drag and drop it under :guilabel:`Autocompletion "
|
||||
"Fields`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar un campo existente al menú despegable de búsqueda, vaya a la "
|
||||
"pestaña :guilabel:`+ Agregar`, luego arrástrelo y suéltelo en "
|
||||
":guilabel:`Campos de autocompletado`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Project model's Search view on the Kanban view"
|
||||
@ -3659,6 +3706,9 @@ msgid ""
|
||||
"business flows by moving records across stages or as an alternative way to "
|
||||
"display records inside *cards*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`kanban` :icon:`oi-view-kanban` se utiliza con "
|
||||
"frecuencia en los flujos de trabajo empresariales para facilitar el cambio "
|
||||
"de etapa de los registros y también para mostrarlos dentro de *tarjetas*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3691,6 +3741,8 @@ msgid ""
|
||||
"To set a default grouping for records, select a field under "
|
||||
":guilabel:`Default Group By`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un campo en :guilabel:`Predeterminadamente agrupar por` para "
|
||||
"establecer la manera en que se agruparán los registros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Project model's Kanban view"
|
||||
@ -3705,6 +3757,8 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`List` :icon:`oi-view-list` view is used to overview many "
|
||||
"records at once, look for records, and edit simple records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`lista` :icon:`oi-view-list` se utiliza para ver "
|
||||
"varios registros al mismo tiempo, además de poder buscarlos y editarlos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3712,6 +3766,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Add record at the bottom`, :guilabel:`Add record on top` or "
|
||||
":guilabel:`Open form view` under :guilabel:`When Creating Record`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear y editar registros dentro de la vista, seleccione "
|
||||
":guilabel:`Agregar registro en la parte inferior`, :guilabel:`Agregar "
|
||||
"registro en la parte superior` o :guilabel:`Abrir vista de formulario` en "
|
||||
":guilabel:`Al crear un registro`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3740,6 +3798,9 @@ msgid ""
|
||||
"To add a button, click :guilabel:`Add a button` at the top of the list, "
|
||||
"enter a :guilabel:`Label`, and select the button's action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar un botón, haga clic en :guilabel:`Agregar un botón` en la parte"
|
||||
" superior de la lista, ingrese una :guilabel:`etiqueta` y seleccione la "
|
||||
"acción del botón:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3747,6 +3808,10 @@ msgid ""
|
||||
"records manually, add an :ref:`Integer field <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/integer>` with the :guilabel:`Handle` widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar un icono :icon:`oi-draggable` (:guilabel:`manija de arrastre`) "
|
||||
"que le permita reordenar los registros de forma manual, agregue un "
|
||||
":ref:`campo Entero <studio/fields/simple-fields/integer>` con el widget "
|
||||
":guilabel:`Manija`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view"
|
||||
@ -3768,6 +3833,10 @@ msgid ""
|
||||
" a map. For example, it is used in the Field Service app to plan an "
|
||||
"itinerary between different tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`mapa` :icon:`fa-map-marker` se utiliza para "
|
||||
"visualizar los registros en un mapa. Por ejemplo, es posible utilizarla en "
|
||||
"la aplicación Servicio externo para organizar un itinerario entre diferentes"
|
||||
" tareas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3793,6 +3862,8 @@ msgid ""
|
||||
"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide Name` or"
|
||||
" :guilabel:`Hide Address`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea ocultar el nombre o la dirección del registro, seleccione "
|
||||
":guilabel:`Ocultar nombre` u :guilabel:`Ocultar dirección`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3845,6 +3916,9 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Calendar` :icon:`fa-calendar` view is used to overview and "
|
||||
"manage records inside a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`calendario` :icon:`fa-calendar` se utiliza para "
|
||||
"gestionar y obtener una vista general de los registros dentro de un "
|
||||
"calendario."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3914,6 +3988,12 @@ msgid ""
|
||||
"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not "
|
||||
"be taken into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede usar el :guilabel:`campo de retraso` para mostrar la duración "
|
||||
"del evento en horas. Seleccione un campo :ref:`decimal "
|
||||
"<studio/fields/simple-fields/decimal>` o :ref:`entero <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/integer>` en el modelo, este especificará la duración del evento. Si "
|
||||
"configura el campo :guilabel:`Fecha de finalización` no se tomará en cuenta "
|
||||
"el :guilabel:`campo de retraso`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Calendar Event model's Calendar view"
|
||||
@ -3929,6 +4009,10 @@ msgid ""
|
||||
"life cycle of records over a time period. For example, it is used in the "
|
||||
"Subscriptions app to view the subscriptions' retention rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`cohorte` :icon:`oi-view-cohort` se utiliza para "
|
||||
"examinar el ciclo de vida de los registros durante un plazo específico. Por "
|
||||
"ejemplo, es posible utilizarla en la aplicación Suscripciones para ver la "
|
||||
"tasa de retención."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3990,6 +4074,9 @@ msgid ""
|
||||
"the overall progress of records. Records are represented by a bar under a "
|
||||
"time scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`Gantt` :icon:`fa-tasks` se utiliza para pronosticar y"
|
||||
" examinar el progreso general de los registros, estos están representados "
|
||||
"con una barra que se encuentra abajo de la medida de tiempo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4102,6 +4189,10 @@ msgid ""
|
||||
"especially useful to aggregate numeric data, create categories, and drill "
|
||||
"down the data by expanding and collapsing different levels of data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`tabla dinámica` :icon:`oi-view-pivot` se utiliza para"
|
||||
" consultar y analizar los datos de los registros de forma interactiva. Es "
|
||||
"bastante útil para agregar datos numéricos, crear categorías y organizar los"
|
||||
" datos al mostrar y ocultar diferentes niveles de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4150,6 +4241,9 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Graph` :icon:`fa-area-chart` view is used to showcase data "
|
||||
"from records in a bar, line, or pie chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista de :guilabel:`gráfico` :icon:`fa-area-chart` se utiliza para "
|
||||
"mostrar los datos de los registros en un gráfico de barras, líneas o "
|
||||
"circular."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@
|
||||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1140,6 +1140,12 @@ msgid ""
|
||||
"between :ref:`Fixed Price <inventory/shipping/fixed>`, :ref:`Based on Rules "
|
||||
"<inventory/shipping/rules>`, and :guilabel:`Pickup in store`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede crear sus propios métodos de envío personalizados y definir reglas "
|
||||
"para calcular los costos de envío. Vaya a :menuselection:`Sitio web --> "
|
||||
"Configuración --> Métodos de envío` y seleccione uno **existente** o "
|
||||
":guilabel:`cree` uno. Al crear un método de envío podrá elegir entre un "
|
||||
":ref:`precio fijo <inventory/shipping/fixed>`, :ref:`con reglas "
|
||||
"<inventory/shipping/rules>` y si se puede :guilabel:`recolectar en tienda`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24
|
||||
msgid "Pickup in store"
|
||||
@ -1166,23 +1172,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40
|
||||
msgid "Shipping providers"
|
||||
@ -3351,6 +3361,13 @@ msgid ""
|
||||
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
|
||||
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la página del producto puede mostrar el :doc:`precio por unidad "
|
||||
"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`. "
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y habilite "
|
||||
"el :guilabel:`precio de referencia del producto` en la sección "
|
||||
":guilabel:`Tienda - Productos`. Una vez que lo haya habilitado, asegúrese de"
|
||||
" establecer una cantidad en el campo :guilabel:`Número de unidades base` de "
|
||||
"la **plantilla de producto** y en el :guilabel:`precio de venta`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst-1
|
||||
msgid "Cost per unit pricing on the product template"
|
||||
@ -3380,6 +3397,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:82
|
||||
msgid "Price configuration: pricelists"
|
||||
@ -5387,6 +5405,13 @@ msgid ""
|
||||
"**Live Chat** also provides the opportunity for instant feedback from "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación **Chat en vivo** de Odoo permite que los visitantes de un "
|
||||
"sitio web se comuniquen dentro del mismo en tiempo real. Con esta aplicación"
|
||||
" puede calificar a los leads de acuerdo a su potencial de ventas, responder "
|
||||
"preguntas con más rapidez y asegurarse de que los equipos apropiados puedan "
|
||||
"atender e investigar (o dar seguimiento) a los problemas que puedan surgir. "
|
||||
"**Chat en vivo** también permite que sus clientes le puedan proporcionar "
|
||||
"retroalimentación. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13
|
||||
msgid "Enable Live Chat"
|
||||
@ -5394,13 +5419,15 @@ msgstr "Habilitar chat en vivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15
|
||||
msgid "The **Live Chat** application can be installed multiple ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puede instalar la aplicación *Chat en vivo* de varias formas:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, busque `Chat en vivo` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Instalar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5437,6 +5464,8 @@ msgid ""
|
||||
"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is "
|
||||
"created, by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de que haya instalado la aplicación *Chat en vivo* se creará un "
|
||||
"*canal* de forma predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33
|
||||
msgid "Create live chat channels"
|
||||
@ -5540,6 +5569,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Agregar` para abrir la ventana emergente "
|
||||
":guilabel:`Agregar: Operadores`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5547,6 +5578,9 @@ msgid ""
|
||||
"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, "
|
||||
"and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Busque a los usuarios deseados en la ventana emergente o escriba su nombre "
|
||||
"en la barra de búsqueda. Luego, seleccione la casilla ubicada junto a los "
|
||||
"usuarios a agregar y haga clic en :guilabel:`Seleccionar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5556,6 +5590,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record "
|
||||
"creations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede crear nuevos operadores y agregarlos a la lista desde esta ventana "
|
||||
"emergente si hace clic en :guilabel:`Nuevo` y completa el formulario "
|
||||
"emergente :guilabel:`Crear operadores`. Cuando el formulario esté completo, "
|
||||
"haga clic en guilabel:`Guardar y cerrar` o en :guilabel:`Guardar y nuevo` "
|
||||
"para crear varios registros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5589,6 +5628,8 @@ msgid ""
|
||||
"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of"
|
||||
" the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El *botón de chat en vivo* es el icono que aparece en la esquina inferior "
|
||||
"derecha del sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||||
msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button."
|
||||
@ -5637,7 +5678,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventana del chat en vivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5697,12 +5738,17 @@ msgid ""
|
||||
"To configure which website user actions open the live chat window, go to the"
|
||||
" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar las acciones de los usuarios que abren la ventana de chat en"
|
||||
" vivo en el sitio web, vaya a la pestaña :guilabel:`Reglas del canal` en el "
|
||||
"formulario de detalles del canal de chat en vivo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the "
|
||||
":guilabel:`Create Rules` pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para crear una nueva regla de "
|
||||
"canal. Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Crear reglas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||||
msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat."
|
||||
@ -5719,6 +5765,8 @@ msgid ""
|
||||
"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as "
|
||||
"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complete los campos en la ventana emergente :guilabel:`Crear reglas` como se"
|
||||
" indica a continuación y luego haga clic en :guilabel:`Guardar y cerrar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:171
|
||||
msgid "Live Chat Button"
|
||||
@ -5729,6 +5777,9 @@ msgid ""
|
||||
"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of"
|
||||
" the website. Select from one of the following display options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El *botón de chat en vivo* es el icono que aparece en la esquina inferior "
|
||||
"derecha del sitio web. Seleccione una de las siguientes opciones de "
|
||||
"visualización:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176
|
||||
msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page."
|
||||
@ -5749,6 +5800,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Open automatically timer` field, that appears when this option is"
|
||||
" selected)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Abrir de forma automática`: Muestra el botón y abre la ventana de"
|
||||
" chat en automático después de una cantidad específica de tiempo (esta se "
|
||||
"define en el campo :guilabel:`Temporizador para abrir de forma automática` "
|
||||
"que aparece al seleccionar esta opción)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:182
|
||||
msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page."
|
||||
@ -5798,12 +5853,17 @@ msgid ""
|
||||
"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL "
|
||||
"Regex` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, para aplicar la regla a la URL "
|
||||
"`https://mibasededatos.odoo.com/tienda`, escriba `/tienda` en el campo "
|
||||
":guilabel:`Expresión regular de URL`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the "
|
||||
":guilabel:`URL Regex` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para aplicar la regla a *todas* las páginas de la base de datos escriba `/` "
|
||||
"en el campo :guilabel:`Expresión regular de URL`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:205
|
||||
msgid "Open automatically timer"
|
||||
@ -5832,6 +5892,10 @@ msgid ""
|
||||
"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of "
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si este canal **solo** debe estar disponible para los visitantes del sitio "
|
||||
"en ciertos países, agréguelos al campo :guilabel:`País`. Si deja este campo "
|
||||
"vacío, entonces estará disponible para todos los visitantes sin importar su "
|
||||
"ubicación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5841,9 +5905,9 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`setup steps </administration/on_premise/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para poder rastrear la ubicación geográfica de los visitantes debe instalar "
|
||||
"*GeoIP* en su base de datos. Esta función se instala de forma predeterminada"
|
||||
" en based datos de *Odoo en línea*, pero en las bases de datos *locales* "
|
||||
"debe realizar algunos :doc:`pasos de configuración "
|
||||
"*GeoIP* en su base de datos. Esta función está instalada de forma "
|
||||
"predeterminada en las bases de datos de *Odoo en línea*, pero en las bases "
|
||||
"de datos *locales* debe realizar algunos :doc:`ajustes "
|
||||
"</administration/on_premise/geo_ip>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
@ -7718,6 +7782,13 @@ msgid ""
|
||||
"shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of "
|
||||
"the most common questions and comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la aplicación **Chat en vivo** de Odoo, los usuarios pueden realizar "
|
||||
"acciones específicas tanto dentro de la ventana de chat como en otras de "
|
||||
"nuestras aplicaciones mediante *comandos*. Esta aplicación también incluye "
|
||||
"*respuestas predeterminadas* que funcionan como sustituciones personalizadas"
|
||||
" y preconfiguradas que permiten que los usuarios utilicen atajos en lugar de"
|
||||
" escribir respuestas más largas para responder a algunas de las preguntas y "
|
||||
"comentarios más comunes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7842,6 +7913,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Channels` section, and check the box labeled, :guilabel:`Live "
|
||||
"Chat`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo puede usar los comandos `/ticket` y `/search_tickets` si instaló la "
|
||||
"aplicación **Soporte al cliente**. Además, el *chat en vivo* debe estar "
|
||||
"activo en algún equipo de *soporte al cliente*. Para activar *Chat en vivo*,"
|
||||
" vaya a :menuselection:`Soporte al cliente --> Configuración --> Equipos` y "
|
||||
"seleccione uno. Busque la sección :guilabel:`Canales` y seleccione la "
|
||||
"casilla etiquetada como :guilabel:`Chat en vivo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:67
|
||||
msgid "Create a ticket from a live chat"
|
||||
@ -7896,6 +7973,10 @@ msgid ""
|
||||
" :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on "
|
||||
"the Kanban card for the appropriate team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder al nuevo ticket, haga clic en el enlace de la ventana de chat. "
|
||||
"También puede ir a la aplicación :menuselection:`Soporte al cliente` y luego"
|
||||
" hacer clic en el botón :guilabel:`Tickets` de la tarjeta de kanban del "
|
||||
"equipo correspondiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:91
|
||||
msgid "Search for a ticket from a live chat"
|
||||
@ -7937,6 +8018,9 @@ msgid ""
|
||||
"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of "
|
||||
"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un operador escribe `/historial` en la ventana de chat se generará una "
|
||||
"lista de las páginas más recientes que el visitante ha visto en el sitio web"
|
||||
" (hasta 15)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7954,6 +8038,8 @@ msgid ""
|
||||
"By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the"
|
||||
" **CRM** application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un operador escribe `/lead` en la ventana de chat creará un *lead* en la "
|
||||
"aplicación **CRM**. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||||
msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation."
|
||||
@ -7965,6 +8051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo puede utilizar el comando `/lead` si instaló la aplicación **CRM**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8035,6 +8122,10 @@ msgid ""
|
||||
"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the "
|
||||
"conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las *respuestas predefinidas* son entradas de texto personalizadas que "
|
||||
"cuentan con un *atajo* para proporcionar una respuesta más larga. Cuando un "
|
||||
"operador escribe el atajo, este se reemplaza en automático por la respuesta "
|
||||
"de *sustitución* completa en la conversación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163
|
||||
msgid "Create canned responses"
|
||||
@ -8065,6 +8156,9 @@ msgid ""
|
||||
"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned "
|
||||
"responses in conversations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intente relacionar el atajo al asunto de la sustitución. Cuanto más fácil "
|
||||
"sea para los operadores recordarlo, más fácil será usar las respuestas "
|
||||
"predefinidas en las conversaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:176
|
||||
msgid "Use canned responses in a live chat conversation"
|
||||
@ -8125,10 +8219,16 @@ msgid ""
|
||||
"You can easily customize layouts, add multimedia content, and integrate with"
|
||||
" other Odoo apps to expand your website's functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación **Sitio web de Odoo** ofrece una plataforma fácil de usar para"
|
||||
" crear y gestionar su sitio web y cuenta con varias herramientas y funciones"
|
||||
" que le permiten diseñar, publicar y mantener páginas web sin tener "
|
||||
"conocimientos técnicos avanzados. Además, puede personalizar los diseños con"
|
||||
" facilidad, agregar contenido multimedia e integrar otras aplicaciones de "
|
||||
"Odoo para ampliar la funcionalidad de su sitio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:54
|
||||
msgid ":doc:`../general/integrations/unsplash`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../general/integrations/unsplash`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
@ -9443,7 +9543,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3
|
||||
msgid "Google Search Console"
|
||||
msgstr "Consola de búsqueda de Google"
|
||||
msgstr "Search Console de Google"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9465,6 +9565,9 @@ msgid ""
|
||||
"Console <https://search.google.com/search-console/welcome>`_. Then, select "
|
||||
"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a `Google Search Console <https://search.google.com/search-"
|
||||
"console/welcome>`_ para habilitarla en su sitio web. Después, seleccione el "
|
||||
"tipo de propiedad :ref:`GSC-Dominio` o :ref:`GSC-Prefijo de la URL`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1
|
||||
msgid "Google Search Console domain or URL prefix"
|
||||
@ -9472,7 +9575,7 @@ msgstr "Google Search Console, opciones de dominio o prefijo de URL."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20
|
||||
msgid "Domain property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedad de dominio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9482,6 +9585,12 @@ msgid ""
|
||||
"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., "
|
||||
"`example.com` and click :guilabel:`Continue`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propiedad de dominio en Search Console rastrea todas las versiones de su "
|
||||
"sitio web incluyendo los subdominios y protocolos (http/https). Esta vista "
|
||||
"detallada le permite analizar el rendimiento de búsqueda de su sitio web "
|
||||
"completo y tomar decisiones informadas para optimizar su visibilidad. "
|
||||
"Escriba el dominio, por ejemplo, `ejemplo.com` y haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Continuar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9489,16 +9598,22 @@ msgid ""
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#domain_name_verification&zippy=%2Chtml-"
|
||||
"tag>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de propiedad del dominio solo se puede verificar mediante un "
|
||||
"`registro DNS "
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#domain_name_verification&zippy=%2Chtml-"
|
||||
"tag>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google suggests creating at least one domain property to represent your "
|
||||
"site, as it is the most complete view of your website information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google sugiere que cree al menos una propiedad de dominio para representar "
|
||||
"su sitio, pues es la vista más completa de la información de su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36
|
||||
msgid "URL prefix property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedad de prefijo de la URL"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9510,10 +9625,17 @@ msgid ""
|
||||
" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click"
|
||||
" :guilabel:`Continue`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tipo de verificación suele ser más sencillo gracias a que tiene "
|
||||
"distintos métodos de verificación, como utilizar su cuenta existente de "
|
||||
"Google Analytics o Tag Manager. También es posible que desee visualizar una "
|
||||
"sección de su sitio web por separado, por ejemplo, si trabaja con un "
|
||||
"consultor en una parte específica de su sitio web y desea consultar solo "
|
||||
"esta parte para limitar el acceso a sus datos. Escriba la URL, por ejemplo, "
|
||||
"`https://www.ejemplo.odoo.com` y haga clic en :guilabel:`Continuar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46
|
||||
msgid "Site ownership verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificación de la propiedad del sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9523,14 +9645,19 @@ msgid ""
|
||||
"access to sensitive data and that you have control over how your website is "
|
||||
"treated in Google Search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de usar Search Console de Google para su sitio web, debe indicarle que"
|
||||
" este le pertenece. Este proceso de verificación es una medida de seguridad "
|
||||
"que protege a ambas partes (a usted y a Google), garantiza que solo los "
|
||||
"usuarios autorizados tengan acceso a datos confidenciales y que usted tenga "
|
||||
"control sobre el trato que su sitio web recibe en la búsqueda de Google."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53
|
||||
msgid "Five methods are available to do this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay cinco métodos para poder realizar esto:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57
|
||||
msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`GSC-HTML-file-upload`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9538,6 +9665,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#domain_name_verification&zippy=%2Chtml-"
|
||||
"tag>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Registro DNS "
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#domain_name_verification&zippy=%2Chtml-"
|
||||
"tag>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9545,18 +9675,28 @@ msgid ""
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#meta_tag_verification&zippy=%2Chtml-"
|
||||
"tag>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etiqueta HTML "
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#meta_tag_verification&zippy=%2Chtml-"
|
||||
"tag>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Analytics tracking code "
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#google_analytics_verification>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Código de seguimiento de Google Analytics "
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=es&sjid=1872494917928396814-NC#google_analytics_verification&zippy=%2Cgoogle-"
|
||||
"analytics-tracking-code%2Cc%C3%B3digo-de-seguimiento-de-google-analytics>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Tag Manager container snippet "
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=en#google_tag_manager_verification>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Fragmento de contenedor de Google Tag Manager "
|
||||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080?hl=es&sjid=1872494917928396814-NC#google_tag_manager_verification&zippy=%2Cgoogle-"
|
||||
"tag-manager-container-snippet%2Cfragmento-de-contenedor-de-google-tag-"
|
||||
"manager>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9566,10 +9706,15 @@ msgid ""
|
||||
"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain "
|
||||
"verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mejor método para usted depende de qué tan cómodo se sienta y cuánta "
|
||||
"experiencia técnica tenga. Si este es su primer acercamiento, podría ser más"
|
||||
" fácil usar una carga de archivo o una etiqueta HTML y estas opciones son "
|
||||
"prácticas si utiliza Google Analytics o Tag Manager. Es necesario que acceda"
|
||||
" a los ajustes de su registrador de dominios para verificar el dominio. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72
|
||||
msgid "HTML file upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga de archivos HTML"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9577,6 +9722,9 @@ msgid ""
|
||||
"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. "
|
||||
"Google verifies ownership by checking for this code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con este método deberá subir el archivo HTML que le proporciona Google y que"
|
||||
" contiene el código de verificación que debe agregar a los ajustes de su "
|
||||
"sitio web en Odoo. Google verifica que le pertenece gracias a este código."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9584,20 +9732,25 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download"
|
||||
" :icon:`fa-download` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya escrito la URL de su sitio web en la opción de prefijo de "
|
||||
"la URL y haya hecho clic en :guilabel:`Continuar`, abra la sección del "
|
||||
"archivo HTML, allí encontrará un botón de descarga :icon:`fa-download`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0
|
||||
msgid "HTML file download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarga del archivo HTML"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., "
|
||||
"`google123abc.html`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargue su archivo de verificación HTML y copie el código de verificación "
|
||||
"(por ejemplo, `google123abc.html`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0
|
||||
msgid "Open and copy html file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir y copiar el archivo HTML"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9606,16 +9759,23 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., "
|
||||
"`google123abc.html`) in the dedicated field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En su base de datos de Odoo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> "
|
||||
"Configuración --> Ajustes`, habilite :guilabel:`Search Console de Google` en"
|
||||
" la sección :guilabel:`SEO` y pegue el código (por ejemplo, "
|
||||
"`google123abc.html`) en el campo correspondiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0
|
||||
msgid "Paste html code in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pegar código HTML en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps"
|
||||
" above correctly, verification should be done immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Verificar` en Search Console de Google. La "
|
||||
"verificación ocurrirá inmediatamente si realizó los pasos anteriores de "
|
||||
"forma correcta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99
|
||||
msgid ":doc:`domain_names`"
|
||||
@ -12564,6 +12724,10 @@ msgid ""
|
||||
"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers"
|
||||
" are currently not managed in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunas etiquetas GTM utilizan capas de datos (por ejemplo, capas de datos "
|
||||
"de seguimiento avanzado de comercio electrónico) para recuperar variables y "
|
||||
"enviarlas a Google Analytics. Odoo no gestiona capas de datos por el "
|
||||
"momento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertailu"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,10 +13,10 @@
|
||||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2024
|
||||
# Joakim Weckman, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
#
|
||||
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catchall"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viestin palautus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3101,11 +3101,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksutapa"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etuudet"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alias domain"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimitus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,11 +8,9 @@
|
||||
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2024
|
||||
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2024
|
||||
# Janne Rättyä <janne.rattya@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2024
|
||||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2024
|
||||
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2024
|
||||
# Pekka Ikonen, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2024
|
||||
# santeri valjakka <santeri.valjakka@avoin.systems>, 2024
|
||||
@ -20,9 +18,11 @@
|
||||
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2024
|
||||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakenne"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käynnissä olevat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruttu"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -15392,7 +15392,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sopimusehdotus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Työsopimus allekirjoitettu"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16589,7 +16589,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7,9 +7,7 @@
|
||||
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2024
|
||||
# Konsta Aavaranta, 2024
|
||||
# Janne Räty, 2024
|
||||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Heikki Katajisto <heikki.katajisto@myyntivoima.fi>, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Retropikzel, 2024
|
||||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2024
|
||||
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2024
|
||||
@ -20,10 +18,13 @@
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2024
|
||||
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Tuomas Vihinen, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomas Vihinen, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19058,7 +19059,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normaalihinta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19072,13 +19073,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yksikkökustannus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
@ -19096,7 +19097,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varaston arvo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -19144,7 +19145,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80€"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -19156,7 +19157,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -19178,7 +19179,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -19200,7 +19201,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskimääräiset kustannukset (AVCO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19306,7 +19307,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "First In First Out (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27841,7 +27842,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytettävät tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36314,7 +36315,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarjouspyyntö"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36584,7 +36585,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvista tilaus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@
|
||||
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2024
|
||||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2024
|
||||
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Tuomas Vihinen, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomas Vihinen, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmoittautumispiste"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skannaa nimilappu"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytettävät tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12689,7 +12689,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suhde"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,10 +12,11 @@
|
||||
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2024
|
||||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5388,7 +5389,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryhmittele"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8932,7 +8933,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9004,7 +9005,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnistetiedot"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9048,7 +9049,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksutapa"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24301,7 +24302,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testitila"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alitehtävät"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livechat-ikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2024
|
||||
# Emmanuel Chaumery, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparaison"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25,11 +25,11 @@
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
|
||||
# CyBert, 2024
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174
|
||||
msgid "Invoice Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de facturas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7,14 +7,17 @@
|
||||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
|
||||
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2023
|
||||
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2023
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2024
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2024
|
||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
# Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# romrik_, 2024
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3216,6 +3219,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-"
|
||||
"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`NameCheap "
|
||||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-"
|
||||
"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3309,7 +3315,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catchall"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3373,7 +3379,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rebond"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3530,11 +3536,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avantages"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -3741,7 +3747,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:281
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3752,7 +3758,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:301
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4288,7 +4294,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domaine d'alias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4464,7 +4470,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de l'envoi"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Structure"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cours"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -15524,7 +15524,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proposition de contrat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15542,7 +15542,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrat signé"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16721,7 +16721,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Médium"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@
|
||||
# Stéphane GUILLY <stephane.guilly@laposte.net>, 2023
|
||||
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2023
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2024
|
||||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2024
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2024
|
||||
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2024
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7451,6 +7451,14 @@ msgid ""
|
||||
"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to "
|
||||
"be configured to have the same number of steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe plusieurs façons de gérer comment un entrepôt reçoit des produits "
|
||||
"(réceptions) et expédie des produits (livraisons). En fonction de plusieurs "
|
||||
"facteurs, tels que le type de produits stockés et vendus, la taille de "
|
||||
"l'entrepôt et le nombre de réceptions et bons de livraisons confirmés par "
|
||||
"jour, la façon dont les produits sont gérés lors de leur entrée et sortie de"
|
||||
" l'entrepôt peut différer grandement. Vous pouvez configurer plusieurs "
|
||||
"paramètres pour les réceptions et les livraisons et il n'est pas nécessaire "
|
||||
"de les configurer pour qu'elles aient le même nombre d'étapes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7465,10 +7473,13 @@ msgid ""
|
||||
"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Routes de flux tirés & poussés (Tutoriel eLearning) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20
|
||||
msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les réceptions et les livraisons"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7481,6 +7492,15 @@ msgid ""
|
||||
"performing quality checks on received products, or using special packaging "
|
||||
"on shipped products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, Odoo gère les expéditions et les réceptions de trois façons "
|
||||
"différentes : en une, deux ou trois étapes. La configuration la plus simple "
|
||||
"est une étape, qui est la configuration par défaut. Chaque étape "
|
||||
"supplémentaire nécessaire pour les réceptions ou les expéditions d'un "
|
||||
"entrepôt ajoute une couche supplémentaire d'opérations à effectuer avant "
|
||||
"qu'un produit soit expédié ou réceptionné. Ces configurations dépendent "
|
||||
"entièrement des exigences pour les produits stockés, tels que des contrôles "
|
||||
"qualité sur les produits reçus ou un emballage spécial pour les produits "
|
||||
"expédiés."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30
|
||||
msgid "One-step flow"
|
||||
@ -7500,6 +7520,9 @@ msgid ""
|
||||
"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control "
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Réception** : Réceptionnez les produits directement dans le stock. Il n'y "
|
||||
"a aucune étape intermédiaire entre la réception et le stock, telle qu'un "
|
||||
"transfert vers un emplacement de contrôle qualité."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7513,10 +7536,13 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First "
|
||||
"Out)` removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut uniquement être utilisé si vous n'utilisez pas les stratégies "
|
||||
"d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First"
|
||||
" Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40
|
||||
msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les réceptions et/ou les livraisons sont gérées rapidement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7554,6 +7580,11 @@ msgid ""
|
||||
"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in"
|
||||
" the warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Emplacement d'entrée + stock**. Amenez des produits à un emplacement "
|
||||
"d'entrée *avant* de les mettre en stock. Les produits peuvent être organisés"
|
||||
" par différents emplacements de stockage internes, tels que plusieurs "
|
||||
"étagères, congélateurs et zones fermées, avant d'être stockés dans "
|
||||
"l'entrepôt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7561,6 +7592,9 @@ msgid ""
|
||||
"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before "
|
||||
"being shipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Transfert + expédition** : Amenez des produits à un emplacement de sortie "
|
||||
"avant l'expédition. Les colis peuvent être organisés par différents "
|
||||
"transporteurs ou quais d'expédition avant d'être expédiés."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7568,12 +7602,19 @@ msgid ""
|
||||
"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exigence minimale pour utiliser des numéros de lot ou des numéros de série "
|
||||
"pour suivre des produits dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement "
|
||||
":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou "
|
||||
":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking "
|
||||
"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recommandé pour des entrepôts plus grands avec des niveaux de stock élevés "
|
||||
"ou pour le stockage d'articles volumineux (matelas, gros meubles, machines "
|
||||
"lourdes, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83
|
||||
@ -7606,6 +7647,9 @@ msgid ""
|
||||
"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass "
|
||||
"inspection into stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Emplacement d'entrée + contrôle qualité + stock** : Recevez des produits à"
|
||||
" l'emplacement d'entrée, transférez-les vers une zone de contrôle qualité et"
|
||||
" mettez en stock les produits qui ont passé l'inspection."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7613,6 +7657,9 @@ msgid ""
|
||||
"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location "
|
||||
"for shipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Transfert + colisage + expédition** : Transférez des produits en fonction "
|
||||
"de leur stratégie d'enlèvement, emballez-les dans une zone de colisage "
|
||||
"dédiée et amenez-les à un emplacement de sortie pour les expédier."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7620,6 +7667,10 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or "
|
||||
":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut être utilisé pour le suivi des produits par lots ou numéros de série "
|
||||
"dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First "
|
||||
"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, "
|
||||
"First Out)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80
|
||||
msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels."
|
||||
@ -14703,7 +14754,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:60
|
||||
msgid "General information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations générales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20817,7 +20868,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix standard"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20831,19 +20882,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coût unitaire"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237
|
||||
msgid "Qty On Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qté disponible"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167
|
||||
@ -20855,7 +20906,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur de l'inventaire"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -20865,13 +20916,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246
|
||||
msgid "$10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170
|
||||
@ -20879,7 +20930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:241
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244
|
||||
msgid "$0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174
|
||||
@ -20891,7 +20942,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:247
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177
|
||||
@ -20903,7 +20954,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -20915,7 +20966,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -20937,7 +20988,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -20947,7 +20998,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151
|
||||
msgid "2 * $10"
|
||||
@ -20959,7 +21010,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coût moyen (AVCO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20973,7 +21024,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251
|
||||
msgid "$12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:253
|
||||
@ -20983,7 +21034,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254
|
||||
msgid "$144"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "144 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:187
|
||||
msgid "-10 * $12"
|
||||
@ -20991,7 +21042,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:188
|
||||
msgid "$24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24 $"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261
|
||||
@ -21065,7 +21116,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "First In First Out (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30517,7 +30568,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesures"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39190,7 +39241,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demandes de prix"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39460,7 +39511,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer la commande"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
|
||||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bureau d'inscription"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scannez un badge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesures"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Manon Rondou, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13224,7 +13225,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:24
|
||||
msgid "Add filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des filtres"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13382,7 +13383,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regrouper par"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiants"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10370,7 +10370,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode de paiement"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29916,7 +29916,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode test"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:3
|
||||
msgid "Product management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion des produits"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-tâches"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenêtre de Live Chat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2024
|
||||
# Roy Sayag, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
|
||||
# yacov mosbacher <ymosba@gmail.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השוואה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,12 +10,12 @@
|
||||
# ilan kl <ilan@qaroads.co.il>, 2024
|
||||
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
||||
# Orel Nahmany, 2024
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# Roy Sayag, 2024
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תופס-כל"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דוא\"ל לא נמסר - חזר עם שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אמצעי תשלום"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כינוי תחום"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שליחה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,9 +13,10 @@
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
|
||||
# Orel Nahmany, 2024
|
||||
# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2024
|
||||
# yael terner, 2024
|
||||
# NoaFarkash, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# yael terner, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yael terner, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4031,7 +4032,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מבנה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4232,7 +4233,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רץ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4242,7 +4243,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הושלם"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4253,7 +4254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בוטל"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -15385,7 +15386,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצעת חוזה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15403,7 +15404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חוזה חתום"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16582,7 +16583,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אמצעי תקשורת"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,15 +13,15 @@
|
||||
# david danilov, 2024
|
||||
# MichaelHadar, 2024
|
||||
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2024
|
||||
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2024
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
||||
# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2024
|
||||
# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
||||
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2024
|
||||
# yael terner, 2024
|
||||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yael terner, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19056,7 +19056,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחיר סטנדרטי"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19070,13 +19070,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פעולה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלות יחידה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
@ -19094,7 +19094,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שווי מלאי"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -19142,7 +19142,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$80"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -19154,7 +19154,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -19176,7 +19176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$20"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -19198,7 +19198,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלות ממוצעת "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19304,7 +19304,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ראשון נכנס ראשון יוצא (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27839,7 +27839,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מדדים"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36312,7 +36312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בקשה להצעת מחיר"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,6 +13,8 @@
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# yael terner, 2024
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2024
|
||||
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yael terner, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5716,7 +5718,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרשמה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5748,7 +5750,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סרוק תג"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5915,7 +5917,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מדדים"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
||||
# yael terner, 2024
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yael terner, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -12692,7 +12692,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יחס"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
||||
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2024
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
|
||||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# Roy Sayag, 2024
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קבץ לפי"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אישורים"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אמצעי תשלום"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# david danilov, 2024
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5296,7 +5297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משימות משנה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perbandingan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13523,26 +13523,32 @@ msgid ""
|
||||
"country lacks a standardized chart of accounts, where the same prefix might "
|
||||
"be used for different purposes across companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di atas menggunakan awalan kode untuk mengikutsertakan akun, Anda juga dapat"
|
||||
" mencocokkan mereka dengan **tag akun**. Ini berguna terutama, sebagai "
|
||||
"contoh, bila negara Anda tidak memiliki standarisasi bagan akun, di mana "
|
||||
"awalan yang sama mungkin digunakan untuk tujuan yang berbeda di perusahaan. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
|
||||
msgid "`tag(25)`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`tag(25)`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This formula matches accounts whose associated tags contain the one with id "
|
||||
"*25*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formula ini mencocokkan akun yang tag terkait memiliki id *25*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the tag you reference is defined in a data file, an xmlid can be used "
|
||||
"instead of the id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila tag yang Anda referensikan didefinisikan di file data, xmlid dapat "
|
||||
"digunakan alih-alih id."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
|
||||
msgid "`tag(my_module.my_tag)`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`tag(my_module.my_tag)`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30960,7 +30966,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penyedia pembayaran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:605
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,11 +4,11 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Bayu Indra Kusuma, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catchall"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kembali"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3091,11 +3091,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metode"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manfaat-Manfaat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:281
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:301
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domain alias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengiriman gagal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bayu Indra Kusuma, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struktur"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang berjalan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selesai"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -12594,7 +12594,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:140
|
||||
msgid "Pivot table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel pivot"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15383,7 +15383,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proposal Kontrak"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15401,7 +15401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrak Ditandatangani"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16580,7 +16580,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edi Santoso <repopamor@gmail.com>, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19041,7 +19041,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standar Harga"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19055,31 +19055,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operasi"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unit Cost"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237
|
||||
msgid "Qty On Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuantitas Di Tangan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238
|
||||
msgid "Incoming Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nilai Masuk"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nilai Stok Persediaan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -19089,13 +19089,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246
|
||||
msgid "$10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170
|
||||
@ -19103,7 +19103,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:241
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244
|
||||
msgid "$0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174
|
||||
@ -19115,19 +19115,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:247
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248
|
||||
msgid "8 * $10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 * $10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$80"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -19139,7 +19139,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -19161,7 +19161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$20"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -19183,7 +19183,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biaya Rata-Rata (AVCO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19197,25 +19197,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251
|
||||
msgid "$12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:253
|
||||
msgid "4 * $16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 * $16"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254
|
||||
msgid "$144"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$144"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:187
|
||||
msgid "-10 * $12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-10 * $12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:188
|
||||
msgid "$24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$24"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261
|
||||
@ -19289,7 +19289,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pertama Masuk Pertama Keluar (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27824,7 +27824,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengukuran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36297,7 +36297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Request for quotation (RFQ)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36567,7 +36567,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfirmasi order"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meja Pendaftara"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan lencana"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengukuran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12540,7 +12540,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:24
|
||||
msgid "Add filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tambahkan filter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12698,7 +12698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hubungan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dikelompokkan menurut"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kredensial"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9090,7 +9090,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metode pembayaran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14710,7 +14710,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:358
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platform"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:359
|
||||
msgid "Dev Key/ID"
|
||||
@ -21957,7 +21957,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers.rst:5
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penyedia pembayaran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24346,7 +24346,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode testing"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sub-task"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penyedia pembayaran"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jendela Livechat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confronto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dario Cucchiar, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2024
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
#
|
||||
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catchall"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimbalzo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3801,11 +3801,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benefici"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:281
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:301
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominio alias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore nella consegna"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struttura"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In corso"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completato"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -15377,7 +15377,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proposta contratto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15395,7 +15395,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contratto firmato"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16574,7 +16574,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19044,7 +19044,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezzo standard"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19058,13 +19058,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operazione"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costo unitario"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
@ -19082,7 +19082,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore di magazzino"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -19130,7 +19130,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -19142,7 +19142,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -19164,7 +19164,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20 €"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -19186,7 +19186,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costo medio (CU)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19292,7 +19292,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primo a entrare, primo a uscire (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27827,7 +27827,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misure"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36300,7 +36300,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richieste di preventivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36570,7 +36570,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma ordine"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banco registrazioni"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scansiona un badge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misure"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -12546,7 +12546,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:24
|
||||
msgid "Add filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi filtri"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12704,7 +12704,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relazione"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
|
||||
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credenziali"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodo di pagamento"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21341,7 +21341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:189
|
||||
msgid "Sales section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sezione vendite"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24360,7 +24360,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalità di prova"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sottolavori"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra chat dal vivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ":icon:`fa-upload` :guilabel:`(アップロード)` アイコン: ドキ
|
||||
msgid ""
|
||||
":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`(request signature)` icon: a signature"
|
||||
" request is scheduled."
|
||||
msgstr ":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`(署名を依頼)`アイコン: 署名の依頼が予定されています。"
|
||||
msgstr ":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`(署名を依頼)` アイコン: 署名の依頼が予定されています。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:23
|
||||
msgid "Schedule activities"
|
||||
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`+ Schedule An Activity`, then proceed to :ref:`fill out the"
|
||||
" Schedule Activity form <activities/form>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`+ 活動をスケジュール`をクリックして :ref:`活動スケジュールフォームを記入 "
|
||||
"<activities/form>`に進みます。"
|
||||
":guilabel:`+ 活動をスケジュール` をクリックして :ref:`活動スケジュールフォームを記入 <activities/form>` "
|
||||
"に進みます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
|
||||
" |clock| is visible in the top-right corner of the main menu bar, amongst "
|
||||
"the other view option icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odooのほとんどのアプリケーションには*活動*ビューがあります。利用可能な場合、メインメニューバーの右上隅、他のビューオプションアイコンの中に "
|
||||
"Odooのほとんどのアプリケーションには *活動* ビューがあります。利用可能な場合、メインメニューバーの右上隅、他のビューオプションアイコンの中に "
|
||||
"|時計| が表示されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:94
|
||||
@ -576,14 +576,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`New` from the :guilabel:`Activity Types` page, and a blank "
|
||||
"activity type form loads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新規の:ref:`活動タイプ <activities/types>` を作成するには、 :guilabel:`活動タイプ` "
|
||||
"ページから:guilabel:`新規` をクリックすると、空白の活動タイプフォームがロードされます。"
|
||||
"新規の :ref:`活動タイプ <activities/types>` を作成するには、 :guilabel:`活動タイプ` ページから "
|
||||
":guilabel:`新規` をクリックすると、空白の活動タイプフォームがロードされます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a :guilabel:`Name` for the activity type at the top of the form, then "
|
||||
"enter the following information on the form."
|
||||
msgstr "フォームの上部に活動タイプの:guilabel:`名前` を入力し、フォームに以下の情報を入力して下さい。"
|
||||
msgstr "フォームの上部に活動タイプの :guilabel:`名前` を入力し、フォームに以下の情報を入力して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:274
|
||||
msgid "Activity Settings section"
|
||||
@ -783,7 +783,8 @@ msgid ""
|
||||
"contact is a repository of vital business information, facilitating "
|
||||
"communication and business transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*連絡先*アプリケーションは全てのOdooデータベースにインストールされています。連絡先はOdooを通じて取引する顧客のために作成されます。連絡先は重要なビジネス情報のリポジトリであり、コミュニケーションや取引を円滑にします。"
|
||||
"*連絡先* "
|
||||
"アプリケーションは全てのOdooデータベースにインストールされています。連絡先はOdooを通じて取引する顧客のために作成されます。連絡先は重要なビジネス情報のリポジトリであり、コミュニケーションや取引を円滑にします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12
|
||||
msgid "Contact form"
|
||||
@ -808,8 +809,8 @@ msgid ""
|
||||
"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, "
|
||||
"depending on the type of contact that is being added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odooでは :guilabel:`個人`と :guilabel:`会社`、両方の連絡先を登録することができます。追加する連絡先のタイプに応じて "
|
||||
":guilabel:`個人`または:guilabel:`会社`を選択して下さい。"
|
||||
"Odooでは :guilabel:`個人` と :guilabel:`会社`、両方の連絡先を登録することができます。追加する連絡先のタイプに応じて "
|
||||
":guilabel:`個人` または:guilabel:`会社` を選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -830,7 +831,7 @@ msgid ""
|
||||
"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new "
|
||||
":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`個人` 連絡先に:guilabel:`会社` 連絡先をリンクさせることができます。 :guilabel:`個人` "
|
||||
":guilabel:`個人` 連絡先に :guilabel:`会社` 連絡先をリンクさせることができます。 :guilabel:`個人` "
|
||||
"を選択すると、名前フィールドの下に新しい :guilabel:`会社名...` フィールドが表示されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35
|
||||
@ -1052,8 +1053,8 @@ msgid ""
|
||||
"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the "
|
||||
"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次に、:guilabel:`販売と購買` タブです。これは、*販売*、*購買*、**または** "
|
||||
"*POS*アプリケーションがインストールされている場合にのみ表示されます。"
|
||||
"次に、:guilabel:`販売と購買` タブです。これは、*販売*、*購買*、**または** *POS* "
|
||||
"アプリケーションがインストールされている場合にのみ表示されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "スマートボタン"
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the top of the contact form, there are some additional options available,"
|
||||
" known as *smart buttons*."
|
||||
msgstr "連絡先フォームの上部には、*スマートボタン*と呼ばれる追加オプションがあります。"
|
||||
msgstr "連絡先フォームの上部には、*スマートボタン* と呼ばれる追加オプションがあります。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1274,7 +1275,7 @@ msgid ""
|
||||
"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all "
|
||||
"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are "
|
||||
"accessible."
|
||||
msgstr "例えば、 :guilabel:`案件` スマートボタンがあり、*CRM*アプリからこの顧客に関連する全ての案件にアクセスできます。"
|
||||
msgstr "例えば、 :guilabel:`案件` スマートボタンがあり、*CRM* アプリからこの顧客に関連する全ての案件にアクセスできます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1437,7 +1438,7 @@ msgid ""
|
||||
"the drop-down list. This field defaults to the contact record that was "
|
||||
"created first in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`マージ先連絡先`フィールド "
|
||||
":guilabel:`マージ先連絡先` フィールド "
|
||||
"をクリックし、ドロップダウンリストからオプションを選択します。このフィールドのデフォルトは、システムで最初に作成された連絡先レコードです。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:42
|
||||
@ -1586,7 +1587,7 @@ msgid ""
|
||||
"When clicking on :guilabel:`Export`, an :guilabel:`Export Data` pop-over "
|
||||
"window appears, with several options for the data to export:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
";guilabel:`エクスポート` をクリックすると、:guilabel:`データのエクスポート` "
|
||||
":guilabel:`エクスポート` をクリックすると、:guilabel:`データのエクスポート` "
|
||||
"ポップオーバーウィンドウが表示され、エクスポートするデータのオプションが表示されます:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1
|
||||
@ -1776,7 +1777,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`CSV (Comma-separated Values)` ファイルをインポートする際、Odooは :guilabel:` "
|
||||
"フォーマッティング` オプションを提供します。これらのオプションは独自のExcelファイルタイプ(`.xls`, "
|
||||
"`.xlsx`)をインポートする際には表示され**ません**。"
|
||||
"`.xlsx`)をインポートする際には表示され **ません** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:0
|
||||
msgid "Formatting options presented when a CVS file is imported in Odoo."
|
||||
@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "データ構成に最適な列の追加、削除、並べ替えを行い
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is strongly advised to **not** remove the :guilabel:`External ID` (ID) "
|
||||
"column (see why in the next section)."
|
||||
msgstr ":guilabel:`外部ID` (ID)列を削除**しない**ことを強くお勧めします。(理由は次のセクションをご覧下さい)"
|
||||
msgstr ":guilabel:`外部ID` (ID)列を削除 **しない** ことを強くお勧めします。(理由は次のセクションをご覧下さい)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Odooはインポートされたファイルの最初の10行を基に、
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, if there is a column only containing numbers, only the fields "
|
||||
"with the *integer* type are presented as options."
|
||||
msgstr "例えば、数字だけを含む列がある場合、*整数*型のフィールドだけがオプションとして表示されます。"
|
||||
msgstr "例えば、数字だけを含む列がある場合、*整数* 型のフィールドだけがオプションとして表示されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1966,8 +1967,8 @@ msgid ""
|
||||
"When importing a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file, Odoo provides "
|
||||
":guilabel:`Formatting` options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`CSV (Comma-separated Values)`ファイルをインポートする際、Odooは :guilabel:`フォーマティング`"
|
||||
" オプションを提供します。"
|
||||
":abbr:`CSV (Comma-separated Values)` ファイルをインポートする際、Odooは "
|
||||
":guilabel:`フォーマティング` オプションを提供します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1998,9 +1999,9 @@ msgid ""
|
||||
"separated Values)` file, use Odoo's :guilabel:`Formatting` section to select"
|
||||
" the date format columns to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excelファイル(`.xls`, "
|
||||
"`.xlsx`)をインポートする際は、*日付セル*を使用して日付を保存して下さい。これにより、Odooで日付がどのようにフォーマットされているかに関わらず、ローカルの日付フォーマットが維持されます。"
|
||||
" :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` ファイルをインポートする場合、Odooの "
|
||||
"Excelファイル(`.xls`, `.xlsx`)をインポートする際は、*日付セル* "
|
||||
"を使用して日付を保存して下さい。これにより、Odooで日付がどのようにフォーマットされているかに関わらず、ローカルの日付フォーマットが維持されます。 "
|
||||
":abbr:`CSV (Comma-separated Values)` ファイルをインポートする場合、Odooの "
|
||||
":guilabel:`フォーマティング` セクションでインポートする日付フォーマットの列を選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:238
|
||||
@ -2232,8 +2233,8 @@ msgid ""
|
||||
"(Comma-separated Values)` files provide an example for products and their "
|
||||
"categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*外部ID*を使用する場合は、インポートする各レコードの*外部ID*を定義する :guilabel:`外部ID` (ID)列を持つ :abbr:`CSV"
|
||||
" (Comma-separated Values)` "
|
||||
"*外部ID* を使用する場合は、インポートする各レコードの *外部ID* を定義する :guilabel:`外部ID` (ID)列を持つ "
|
||||
":abbr:`CSV (Comma-separated Values)` "
|
||||
"ファイルをインポートします。そして、`フィールド/外部ID`のような列でそのレコードを参照することができます。次の2つの :abbr:`CSV "
|
||||
"(Comma-separated Values)` ファイルはプロダクトとそのカテゴリの例です。"
|
||||
|
||||
@ -2290,14 +2291,17 @@ msgid ""
|
||||
"Products/Sellable`). Odoo, instead, recommends modifying one of the "
|
||||
"duplicate's values, or the product category hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例えば、子カテゴリ名が`販売可能`のプロダクトカテゴリが2つある場合(例:`その他.プロダクト/販売可能`と`他プロダクト/販売可能`)、検証は中断されますが、データをインポートすることはできます。しかし、データは全て*プロダクトカテゴリ*リストで最初に見つかった`販売可能`カテゴリ(`その他プロダクト/販売可能`)にリンクされるため、インポートしないことをお勧めします。Odooでは代わりに、重複する値の1つ、またはプロダクトカテゴリ階層を変更することを推奨しています。"
|
||||
"例えば、子カテゴリ名が`販売可能`のプロダクトカテゴリが2つある場合(例:`その他.プロダクト/販売可能`と`他プロダクト/販売可能`)、検証は中断されますが、データをインポートすることはできます。しかし、データは全て"
|
||||
" *プロダクトカテゴリ* "
|
||||
"リストで最初に見つかった`販売可能`カテゴリ(`その他プロダクト/販売可能`)にリンクされるため、インポートしないことをお勧めします。Odooでは代わりに、重複する値の1つ、またはプロダクトカテゴリ階層を変更することを推奨しています。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, if the company does not wish to change the configuration of product"
|
||||
" categories, Odoo recommends making use of the *External ID* for this field,"
|
||||
" 'Category'."
|
||||
msgstr "しかし、プロダクトカテゴリの設定を変更したくない場合、Odooはこのフィールド'カテゴリ'に*外部ID*を使用することをお勧めします。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"しかし、プロダクトカテゴリの設定を変更したくない場合、Odooはこのフィールド、 'カテゴリ' に *外部ID* を使用することをお勧めします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:370
|
||||
msgid "Import many2many relationship fields"
|
||||
@ -2335,8 +2339,8 @@ msgid ""
|
||||
"the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"会社が複数のオーダ明細を持つ販売オーダをインポートしたい場合、各オーダ明細に対して特定の行を :abbr:`CSV (Comma-separated "
|
||||
"Values)` "
|
||||
"ファイルに指定しておく**必要があります**。最初のオーダ明細は、オーダに関連する情報と同じ行にインポートされます。追加の明細は、オーダに関連するフィールドに情報を持たない追加行が必要です。"
|
||||
"Values)` ファイルに指定しておく **必要があります** "
|
||||
"。最初のオーダ明細は、オーダに関連する情報と同じ行にインポートされます。追加の明細は、オーダに関連するフィールドに情報を持たない追加行が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:386
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2448,8 +2452,9 @@ msgid ""
|
||||
"name of the application or table. (like, 'company_1', 'person_1' - instead "
|
||||
"of '1')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テーブル間の関係を管理するには、Odooの`外部ID`機能を使用します。レコードの`外部ID`は他のアプリケーションにおけるそのレコードの一意な識別子です。外部ID`は全てのオブジェクトの全てのレコードで一意でなければなりません。この`外部ID`の前にアプリケーション名またはテーブル名を付けるとよいでしょう。(company_1'"
|
||||
" や 'person_1' のように、'1' の代わりに)"
|
||||
"テーブル間の関係を管理するには、Odooの`外部ID`機能を使用します。レコードの`外部ID`は他のアプリケーションにおけるそのレコードの一意な識別子です。外部ID`は全てのオブジェクトの全てのレコードで一意でなければなりません。この"
|
||||
" `外部ID` の前にアプリケーション名またはテーブル名を付けるとよいでしょう。('company_1', 'person_1' - '1' "
|
||||
"の代わりに)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:436
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2593,8 +2598,8 @@ msgid ""
|
||||
"list of services is available on the `Odoo IAP Catalog "
|
||||
"<https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリ内課金(IAP)はOdooデータベースを強化するオプションサービスです。各サービスはそれぞれ固有の特徴と機能を提供します。サービスの一覧は`Odoo"
|
||||
" IAPカタログ<https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_に掲載されています。"
|
||||
"アプリ内課金(IAP)はOdooデータベースを強化するオプションサービスです。各サービスには独自の特徴と機能があります。サービスの一覧は `Odoo "
|
||||
"IAPカタログ<https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_ に掲載されています。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst-1
|
||||
msgid "The IAP catalog with various services available on IAP.Odoo.com."
|
||||
@ -2617,9 +2622,9 @@ msgid ""
|
||||
"each service requires its own prepaid credits, and when they run out, users "
|
||||
"**must** :ref:`buy more <iap/buying_credits>` in order to keep using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|IAP| "
|
||||
"サービスは使用前の設定やセットアップは**不要です**。ユーザはアプリ内でサービスをクリックするだけで活動を開始できます。ただし、各サービスにはプリペイドクレジットが必要で、なくなった場合は、ユーザはそのサービスを利用し続けるために"
|
||||
" :ref:`追加購入 <iap/buying_credits>` する**必要**があります。"
|
||||
"|IAP| サービスは使用前の設定やセットアップは **不要** "
|
||||
"です。ユーザはアプリ内でサービスをクリックするだけで活動を開始できます。ただし、各サービスにはプリペイドクレジットが必要で、なくなった場合は、ユーザはそのサービスを利用し続けるために"
|
||||
" :ref:`追加購入 <iap/buying_credits>` する **必要** があります。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2690,8 +2695,8 @@ msgid ""
|
||||
"developers other than Odoo), visit the `Odoo IAP Catalog "
|
||||
"<https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在利用可能な全てのサービス(Odoo以外のデベロッパーが提供)の詳細については、`Odoo IAPカタログ "
|
||||
"<https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_をご覧下さい。"
|
||||
"現在利用可能な全てのサービス(Odoo以外のデベロッパーが提供)の詳細については `Odoo IAPカタログ "
|
||||
"<https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_ をご覧下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:53
|
||||
msgid "Use IAP services"
|
||||
@ -2814,8 +2819,8 @@ msgid ""
|
||||
"<https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_, and pricing is specific to"
|
||||
" each service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クレジットは `Odoo IAP カタログ <https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_ "
|
||||
"から*パック*で購入します。価格は各サービスごとに異なります。"
|
||||
"クレジットは `Odoo IAP カタログ <https://iap.odoo.com/iap/all-in-app-services>`_ から "
|
||||
"*パック* で購入します。価格は各サービスごとに異なります。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2966,8 +2971,8 @@ msgid ""
|
||||
"says :guilabel:`Odoo IAP`, click :guilabel:`View My Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`設定アプリケーション` に移動し、 :guilabel:`検索...` バーに `IAP` "
|
||||
"と入力します。guilabel:`連絡先` セクションの下にある、:guilabel:`Odoo IAP` "
|
||||
"と書かれている場所で、:guilabel:`購入済サービス一覧` をクリックします。"
|
||||
"と入力します。:guilabel:`連絡先` セクションの下にある、:guilabel:`Odoo IAP` "
|
||||
"で、:guilabel:`購入済サービス一覧` をクリックします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3042,7 +3047,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`グラフビュー <reporting/using-graph>` "
|
||||
"はレコードのデータを視覚化し、パターンや傾向を特定するために使用されます。このビューは多くの場合、アプリの :guilabel:`レポーティング` "
|
||||
"メニューの下にありますが、他の場所でも見ることができます。右上の**グラフビューボタン**をクリックしてアクセスして下さい。"
|
||||
"メニューの下にありますが、他の場所でも見ることができます。右上の **グラフビューボタン** をクリックしてアクセスして下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst-1
|
||||
msgid "Selecting the graph view"
|
||||
@ -3094,8 +3099,8 @@ msgstr ""
|
||||
"測定方法を選択すると、Odooはフィルタリングされたレコードのフィールドに記録された値を集計します。数値フィールド(:ref:`integer "
|
||||
"<studio/fields/simple-fields/integer>`、:ref:`decimal <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/decimal>`、:ref:`monetary <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/monetary>`)のみ測定できます。さらに、 "
|
||||
":guilabel:`カウント`オプションを使用すると、フィルタリングされたレコードの総数を数えることができます。"
|
||||
"fields/monetary>`)のみ測定できます。さらに、 :guilabel:`カウント` "
|
||||
"オプションを使用すると、フィルタリングされたレコードの総数を数えることができます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3127,8 +3132,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the "
|
||||
":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"他の測定方法の中で、 :guilabel:`マージン`測定方法と "
|
||||
":guilabel:`カウント`測定方法を販売分析レポートに追加できます。デフォルトでは、:guilabel:`税抜金額`測定方法が選択されています。"
|
||||
"他の測定方法の中で、 :guilabel:`マージン` 測定方法と :guilabel:`カウント` "
|
||||
"測定方法を販売分析レポートに追加できます。デフォルトでは、:guilabel:`税抜金額` 測定方法が選択されています。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0
|
||||
msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report"
|
||||
@ -3162,8 +3167,9 @@ msgid ""
|
||||
" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button "
|
||||
"(:guilabel:`➖`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"データのグループ化は、ピボットビューの典型です。データを掘り下げ、より深い洞察を得ることができます。上の例のように、:guilabel:`グループ化`オプションを使用して行のレベルで素早くグループを追加することもできますが、行*および*列のレベルで"
|
||||
" :guilabel:`合計` ヘッダの横にあるプラスボタン(:guilabel:`➕`) をクリックし、**事前に設定されたグループ**から 1 "
|
||||
"データのグループ化は、ピボットビューの典型です。データを掘り下げ、より深い洞察を得ることができます。上の例のように、:guilabel:`グループ化` "
|
||||
"オプションを使用して行のレベルで素早くグループを追加することもできますが、行 *および* 列のレベルで :guilabel:`合計` "
|
||||
"ヘッダの横にあるプラスボタン (:guilabel:`➕`) をクリックし、**事前に設定されたグループ** から 1 "
|
||||
"つを選択することもできます。1つを削除するには、マイナスボタン(:guilabel:`➖`)をクリックします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:100
|
||||
@ -3190,7 +3196,7 @@ msgstr "販売分析レポートへの複数グループの追加"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button "
|
||||
"(:guilabel:`⇄`)."
|
||||
msgstr "反転軸ボタン (:guilabel:`⇄)をクリックして、行と列のグループを切り替えます。"
|
||||
msgstr "反転軸ボタン (:guilabel:`⇄) をクリックして、行と列のグループを切り替えます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3218,19 +3224,19 @@ msgid ""
|
||||
"categories. They are especially useful as they can deal with larger data "
|
||||
"sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**棒グラフ**は、いくつかのカテゴリの分布や比較を表示するために使用されます。より大きなデータセットを扱うことができるため、特に便利です。"
|
||||
"**棒グラフ** は、いくつかのカテゴリの分布や比較を表示するために使用されます。より大きなデータセットを扱うことができるため、特に便利です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr "**折れ線グラフ**は、時系列やトレンドの変化を示すのに便利です。"
|
||||
msgstr "**折れ線グラフ** は、時系列やトレンドの変化を示すのに便利です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small "
|
||||
"number of categories when they form a meaningful whole."
|
||||
msgstr "**円グラフ**は、、少ない数のカテゴリ間の分布や比較を通じてデータ全体を分析したい場合に使用します。"
|
||||
msgstr "**円グラフ** は、少ない数のカテゴリ間の分布や比較を通じてデータ全体を分析したい場合に使用します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:133
|
||||
msgid "Bar chart"
|
||||
@ -3261,7 +3267,7 @@ msgid ""
|
||||
"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you "
|
||||
"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of "
|
||||
"next to each other."
|
||||
msgstr "**棒グラフ**と折れ線グラフ**では、少なくとも2つのグループがあれば、積重ねオプションを使うことができます。"
|
||||
msgstr "**棒グラフ** と **折れ線グラフ** では、少なくとも2つのグループがあれば、積重ねオプションを使うことができます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:154
|
||||
msgid "Stacked bar chart"
|
||||
@ -3300,7 +3306,7 @@ msgstr "積み上げ式でない折れ線グラフの例"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which "
|
||||
"is especially useful to show the change in growth over a time period."
|
||||
msgstr "折れ線グラフ**では、累積オプションを使って値を合計することができます。これは、ある期間における成長の変化を示すのに特に便利です。"
|
||||
msgstr "**折れ線グラフ** では、累積オプションを使って値を合計することができます。これは、ある期間における成長の変化を示すのに特に便利です。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:179
|
||||
msgid "Cumulative line chart"
|
||||
@ -3352,8 +3358,8 @@ msgid ""
|
||||
"`Mitch`, and click the :guilabel:`⏵ (right arrow)` next to :guilabel:`Search"
|
||||
" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Mitchell Admin*が販売担当である*販売分析*レポート (:menuselection:`販売アプリ --> レポーティング --> "
|
||||
"販売`) のレコードを選択するために :ref:`カスタムフィルタ <search/custom-filters>` "
|
||||
"*Mitchell Admin* が販売担当である *販売分析* レポート (:menuselection:`販売アプリ --> レポーティング -->"
|
||||
" 販売`) のレコードを選択するために :ref:`カスタムフィルタ <search/custom-filters>` "
|
||||
"を追加する代わりに、`Mitch`を選択して、 :guilabel:`販売担当を検索: Mitch` の隣にある :guilabel:`⏵ (右矢印)`"
|
||||
" をクリックして :guilabel:`Mitchell Admin` を選択します。"
|
||||
|
||||
@ -3408,14 +3414,14 @@ msgid ""
|
||||
"Sales`), only records that are at the *sales order* stage, with an *order "
|
||||
"date* within the last 365 days, are selected by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*販売分析*レポート ( :menuselection:`販売アプリ --> レポーティング --> 販売`) "
|
||||
"では、*販売オーダ*の段階にあり、*オーダ日*が過去365日以内のレコードのみがデフォルトで選択されます。"
|
||||
"*販売分析* レポート ( :menuselection:`販売アプリ --> レポーティング --> 販売`) "
|
||||
"では、*販売オーダ*の段階にあり、*オーダ日* が過去365日以内のレコードのみがデフォルトで選択されます。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To also include records at the *quotation* stage, select "
|
||||
":guilabel:`Quotations` from the :guilabel:`Filters`."
|
||||
msgstr "*見積*段階のレコードも含めるには、:guilabel:`フィルタ` から:guilabel:`見積`を選択して下さい。"
|
||||
msgstr "*見積* 段階のレコードも含めるには、:guilabel:`フィルタ` から :guilabel:`見積` を選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3424,7 +3430,7 @@ msgid ""
|
||||
"Date: Last 365 Days` filter, by clicking the :guilabel:`❌ (remove)` icon, "
|
||||
"then select :menuselection:`Order Date --> 2024`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"さらに例えば、2024年のような特定の年の販売オーダと見積レコード*のみ*を含めるには、まず :guilabel:`❌ (削除)` "
|
||||
"さらに例えば、2024年のような特定の年の販売オーダと見積レコード *のみ* を含めるには、まず :guilabel:`❌ (削除)` "
|
||||
"アイコンをクリックして、既存の `オーダ日: 過去365日` フィルタを削除し、 :menuselection:`オーダ日 --> 2024` "
|
||||
"を選択します。"
|
||||
|
||||
@ -3521,7 +3527,7 @@ msgid ""
|
||||
"field name to the value. The :ref:`available conditional operators "
|
||||
"<reference/orm/domains>` are specific to the field's data type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2番目のインラインフィールドは、フィールド名と値を比較するために使用される条件*演算子*です。:ref:`利用可能な条件演算子 "
|
||||
"2番目のインラインフィールドは、フィールド名と値を比較するために使用される条件 *演算子* です。:ref:`利用可能な条件演算子 "
|
||||
"<reference/orm/domains>` はフィールドのデータ型に固有のものです。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:110
|
||||
@ -3591,7 +3597,7 @@ msgid ""
|
||||
"the following should be entered:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`CRM` "
|
||||
"アプリから*成約*ステージにあり、見込売上が$1,000を超える全てのリードと案件をターゲットにするには、以下を入力します:"
|
||||
"アプリから*成約*ステージにあり、見込収益が$1,000を超える全てのリードと案件をターゲットにするには、以下を入力します:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:139
|
||||
msgid ":guilabel:`Match all 🔽 (down arrow) of the following rules:`"
|
||||
@ -3603,7 +3609,7 @@ msgstr ":guilabel:`ステージ` :guilabel:`は` :guilabel:`成約`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:142
|
||||
msgid ":guilabel:`Expected Revenue` :guilabel:`>` `1,000`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`見込売上` :guilabel:`>` `1,000`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`見込収益` :guilabel:`>` `1,000`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:143
|
||||
msgid ":guilabel:`any 🔽 (down arrow)` :guilabel:`of:`"
|
||||
@ -3641,8 +3647,8 @@ msgid ""
|
||||
"arrow)` icon in the search bar, then select one of the :guilabel:`Group By` "
|
||||
"options from the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ビュー内のレコードの表示は、*設定済グループ*のいずれかに従って、まとめて表示することができます。これを行うには、検索バーの :guilabel:`🔽 "
|
||||
"(下矢印)` アイコンをクリックし、ドロップダウンメニューから :guilabel:`グループ化` オプションのいずれかを選択します。"
|
||||
"ビュー内のレコードの表示は、*設定済グループ* のいずれかに従って、まとめて表示することができます。これを行うには、検索バーの :guilabel:`🔽"
|
||||
" (下矢印)` アイコンをクリックし、ドロップダウンメニューから :guilabel:`グループ化` オプションのいずれかを選択します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3666,7 +3672,7 @@ msgid ""
|
||||
"To do so, click :menuselection:`Add Custom Group`, and select a field from "
|
||||
"the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"モデル上に存在するフィールドを使用して*グループをカスタマイズ*することができます。これを行うには "
|
||||
"モデル上に存在するフィールドを使用して *グループをカスタマイズ* することができます。これを行うには "
|
||||
":menuselection:`カスタムグループを追加` をクリックし、ドロップダウンメニューからフィールドを選択します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:180
|
||||
@ -3680,7 +3686,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "比較"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3863,5 +3869,5 @@ msgid ""
|
||||
"User-defined Filters`. From here, all favorited searches can be viewed, "
|
||||
"edited, archived, or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*全て*のお気に入り検索を表示するには、まず :ref:`開発者モード` を有効化し、 :menuselection:`設定アプリ --> 技術設定 "
|
||||
"*全て* のお気に入り検索を表示するには、まず :ref:`開発者モード` を有効化し、 :menuselection:`設定アプリ --> 技術設定 "
|
||||
"--> ユーザインターフェイス: ユーザ定義のフィルタ` に移動します。ここから、全てのお気に入り検索を表示、編集、アーカイブ、削除することができます。"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
#
|
||||
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャッチオール"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バウンス"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3431,11 +3431,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "方法"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "福利厚生"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:281
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odooオンライン"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:301
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エイリアスドメイン"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配送失敗"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tim Siu Lai <tl@roomsfor.hk>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "給与体系"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消済"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -15378,7 +15378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オファー面談"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15396,7 +15396,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "署名済みの契約"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click "
|
||||
"the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これを行うには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`に進みます。次に、 :guilabel:`バーコード` "
|
||||
"これを行うには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に進みます。次に、 :guilabel:`バーコード` "
|
||||
"セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`バーコードスキャナ` 機能の横にあるチェックボックスをクリックします。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:26
|
||||
@ -14086,8 +14086,9 @@ msgid ""
|
||||
"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` "
|
||||
"application from the main Odoo dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"販売オーダとEコマースの送料を計算するには、*配送費用*モジュールをインストールする必要があります。インストールするには、Odooのメインダッシュボードから"
|
||||
" :menuselection:`アプリ` アプリケーションに移動します。"
|
||||
"販売オーダとEコマースの送料を計算するには、*配送費用* "
|
||||
"モジュールをインストールする必要があります。インストールするには、Odooのメインダッシュボードから :menuselection:`アプリ` "
|
||||
"アプリケーションに移動します。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21157,7 +21158,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15
|
||||
msgid "Automatic inventory valuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動在庫評価"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21340,7 +21341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標準原価"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21354,31 +21355,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工程"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "単位原価"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237
|
||||
msgid "Qty On Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手持ち在庫数"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238
|
||||
msgid "Incoming Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入荷額"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在庫金額"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -21388,13 +21389,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246
|
||||
msgid "$10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170
|
||||
@ -21402,7 +21403,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:241
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244
|
||||
msgid "$0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174
|
||||
@ -21414,19 +21415,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:247
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248
|
||||
msgid "8 * $10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 * $10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$80"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -21438,7 +21439,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -21460,7 +21461,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$20"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -21470,7 +21471,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151
|
||||
msgid "2 * $10"
|
||||
@ -21482,7 +21483,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移動平均原価(AVCO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21496,25 +21497,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251
|
||||
msgid "$12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:253
|
||||
msgid "4 * $16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 * $16"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254
|
||||
msgid "$144"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$144"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:187
|
||||
msgid "-10 * $12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-10 * $12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:188
|
||||
msgid "$24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$24"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261
|
||||
@ -21588,7 +21589,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "先入先出(FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30462,7 +30463,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析対象"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38937,7 +38938,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "見積依頼"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39207,7 +39208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注文を確定"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受付カウンター"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バッジのスキャン"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析対象"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:68
|
||||
msgid ":guilabel:`Expected Revenue` :guilabel:`>` `1,000`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`見込売上` :guilabel:`>` `1,000`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`見込収益` :guilabel:`>` `1,000`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:69
|
||||
msgid ":guilabel:`any 🔽 (down arrow)` :guilabel:`of:`"
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:24
|
||||
msgid "Add filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィルタを追加"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12711,7 +12711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "関係"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:3
|
||||
msgid "Product management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロダクト管理"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サブタスク"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webチャットウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
|
||||
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP 주소가 변경되었을 경우에는 작업을 어떻게 자동화할 수 있나요?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1448,6 +1448,9 @@ msgid ""
|
||||
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
|
||||
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo.sh에서 프로젝트 관리자에게 IP 주소가 변경되었다는 사실을 알립니다.** 또한 프로덕션 인스턴스의 IP 주소가 변경되면 "
|
||||
"HTTP `GET` 요청이 `/_odoo.sh/ip-change` 경로에서 수행되며, 여기에는 쿼리 문자열 매개변수 (`new`)로 "
|
||||
"되어있는 새로운 IP 주소와 추가 매개변수 (`old`)로 제공되는 이전 IP 주소가 포함되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1455,6 +1458,8 @@ msgid ""
|
||||
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
|
||||
"configuring database objects, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 메커니즘을 통해 IP 주소가 변경될 경우 사용자 지정 작업을 실행할 수 있습니다 (예: 이메일 전송, 방화벽 API에 연결, "
|
||||
"데이터베이스 개체 구성 등)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1462,10 +1467,12 @@ msgid ""
|
||||
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
|
||||
"through any other means."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보안상의 이유로 '/_odoo.sh/ip-change' 경로는 내부적으로 플랫폼에서만 액세스할 수 있으며 다른 수단을 통해 액세스할 "
|
||||
"경우에는 '403' 응답을 반환합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
|
||||
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다음은 가상 구현의 예시입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170
|
||||
@ -2526,6 +2533,10 @@ msgid ""
|
||||
"explained in the documentation about :ref:`SPF <email-domain-spf>` and "
|
||||
":ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 이메일 주소의 도메인에서 SPF (Sender Policy Framework) 또는 DKIM (DomainKeys "
|
||||
"Identified Mail)를 사용하는 경우, 발신 이메일의 도달률을 높이기 위해 도메인 주소 설정에서 반드시 Odoo를 전송 호스트로"
|
||||
" 승인하도록 합니다. 설정 단계는 :ref:`SPF <email-domain-spf>` 및 :ref:`DKIM <email-domain-"
|
||||
"dkim>` 에 대한 문서에 설명되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6588,6 +6599,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
|
||||
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이메일 서버에 액세스하거나 관리할 수 없는 경우에는 :ref:`수신 메일 서버 <email-inbound-custom-domain-"
|
||||
"incoming-server>` 를 사용하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP"
|
||||
@ -7819,7 +7832,7 @@ msgstr "지원 종료"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
|
||||
msgid "Odoo saas~17.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo saas~17.4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
|
||||
@ -7832,7 +7845,7 @@ msgstr "해당 없음"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
|
||||
msgid "July 2024"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2024년 7월"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
|
||||
msgid "Odoo saas~17.2"
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1576,6 +1576,9 @@ msgid ""
|
||||
"the checkbox next to the corresponding record. Finally, click on |actions|, "
|
||||
"then :guilabel:`Export`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo를 통해 모든 레코드에서 어떤 항목이든 값을 내보낼 수 있습니다. 실행하려면 내보내기를 할 항목에서 목록 보기 (|목록|)를 "
|
||||
"활성화한 다음 내보낼 레코드를 선택합니다. 레코드를 선택하려면 해당 레코드 옆에 있는 확인란에 표시합니다. 마지막으로 |활동| 을 클릭한"
|
||||
" 다음 :guilabel:`내보내기` 를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1
|
||||
msgid "View of the different things to enable/click to export data."
|
||||
@ -1602,6 +1605,10 @@ msgid ""
|
||||
"unticked, gives many more field options because it shows all the fields, not"
|
||||
" just the ones that can be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`데이터를 업데이트하고 싶습니다 (가져올 수 있는 데이터로 내보내기)` 를 선택하면 시스템에서 가져오기가 가능한 항목만"
|
||||
" 표시됩니다. 이 기능은 :ref:`기존 레코드를 업데이트해야 하는 경우 <essentials/update-data>` 에 선택하면 "
|
||||
"유용합니다. 필터처럼 작동하므로, 확인란에 표시하지 않으면 가져올 수 있는 항목뿐만 아니라 모든 항목이 표시되어 선택할 수 있는 항목이 "
|
||||
"더 많아집니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1686,6 +1693,8 @@ msgid ""
|
||||
"data>`. The following documentation covers how to import data into an Odoo "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo 데이터 가져오기 기능은 구현 중이거나 데이터를 :ref:`대량으로 업데이트 <essentials/update-data>`해야 "
|
||||
"하는 경우에 매우 유용합니다. 다음 문서에서는 Odoo 데이터베이스로 데이터 가져오기를 하는 방법에 대해 설명합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1880,6 +1889,8 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Update imports <essentials/update-data>`: import the same file several"
|
||||
" times without creating duplicates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`가져오기 업데이트 <essentials/update-data>`: 파일을 중복 생성하지 않고 동일한 파일을 여러 번 "
|
||||
"가져옵니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:179
|
||||
msgid ":ref:`Import relation fields <export_import_data/relation-fields>`."
|
||||
@ -1907,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"It should be noted that conflicts occur if two (or more) records have the "
|
||||
"same *External ID*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*외부 ID* 가 동일한 레코드가 두 개 (또는 그 이상) 있는 경우에는 충돌이 발생한다는 점에 유의해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:191
|
||||
msgid "Field missing to map column"
|
||||
@ -2532,17 +2543,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:489
|
||||
msgid "Update data in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo에서 데이터 업데이트하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"Existing data can be updated in bulk through a data import, as long as the "
|
||||
":ref:`External ID <essentials/external-id>` remains consistent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데이터 가져오기로 기존 데이터는 대량으로 업데이트하려면 같은 :ref:`외부 ID <essentials/external-id>` 를 "
|
||||
"일관적으로 사용해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:495
|
||||
msgid "Prepare data export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "데이터 내보내기 준비하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:497
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2551,6 +2564,9 @@ msgid ""
|
||||
"list, tick the checkbox for any record to be updated. Then, click |actions|,"
|
||||
" and select :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export` from the drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"가져오기를 통해 데이터를 업데이트하려면 먼저 업데이트할 데이터로 이동한 다음 |목록| 을 선택하여 목록 보기를 활성화합니다. 목록의 맨 "
|
||||
"왼쪽에 있는 업데이트할 레코드의 확인란에 표시합니다. 그런 다음 |활동| 을 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 :icon:`fa-upload` "
|
||||
":guilabel:`내보내기` 를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:502
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2560,6 +2576,9 @@ msgid ""
|
||||
"limits the :guilabel:`Fields to export` list to **only** include fields that"
|
||||
" are able to be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그 결과로 표시되는 :guilabel:`데이터 내보내기` 팝업 창에서 :guilabel:`데이터를 업데이트합니다 (가져오기 및 내보내기 "
|
||||
"호환)` 라는 확인란에 표시합니다. 이렇게 하면 내보내기를 할 때 *외부 ID* 가 자동으로 포함됩니다. 또한 :guilabel:`내보낼"
|
||||
" 필드` 목록을 가져올 수 있는 항목에 **한해서만** 포함될 수 있도록 제한합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:508
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2569,6 +2588,9 @@ msgid ""
|
||||
"data (import-compatible export)` checkbox is ticked, it is included in the "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`외부 ID` 는 수동으로 추가하지 않는 한 :guilabel:`내보낼 필드` 목록에 표시되지 **않으나** "
|
||||
"내보내기에는 여전히 포함되어 있습니다. 다만 :guilabel:`데이터를 업데이트합니다 (가져오기 및 내보내기 호환)` 확인란에 표시되어"
|
||||
" 있으면 내보내기에 포함됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:512
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2576,10 +2598,12 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`options <export-data>` on the pop-up window, then click "
|
||||
":guilabel:`Export`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"팝업 창에서 :ref:`선택 항목 <export-data>` 을 사용하여 함께 내보낼 필수 항목을 선택한 다음 "
|
||||
":guilabel:`내보내기` 를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:516
|
||||
msgid "Import updated data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "업데이트된 데이터 가져오기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:518
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2587,6 +2611,8 @@ msgid ""
|
||||
"is ready, it can be :ref:`imported <import-data>` by following the same "
|
||||
"process as a normal data import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내보내기를 한 후에는 데이터 파일에 변경할 사항을 적용합니다. 파일이 준비되면 일반 데이터 가져오기와 동일한 프로세스를 따라 "
|
||||
":ref:`가져오기 <import-data>` 를 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:522
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2595,6 +2621,8 @@ msgid ""
|
||||
"altered, or removed, the system may add a duplicate record, instead of "
|
||||
"updating the existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데이터를 업데이트할 때, *외부 ID* 를 통해 시스템에서 레코드를 식별하므로 일관되게 유지하는 것이 매우 중요합니다. ID가 변경되거나"
|
||||
" 삭제되면 시스템에서는 기존 레코드를 업데이트하는 대신 레코드를 중복하여 추가할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:3
|
||||
msgid "In-app purchases (IAP)"
|
||||
@ -2806,7 +2834,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:92
|
||||
msgid ":doc:`SMS Marketing <../marketing/sms_marketing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`SMS 마케팅 <../marketing/sms_marketing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:97
|
||||
msgid "IAP credits"
|
||||
@ -2871,6 +2899,8 @@ msgid ""
|
||||
"For more information, refer to the :doc:`SMS Pricing and FAQ "
|
||||
"<../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>` documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자세한 내용은 :doc:`SMS 요금제 및 FAQ <../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>` "
|
||||
"문서를 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:127
|
||||
msgid "Buy credits"
|
||||
@ -3703,7 +3733,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:187
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비교"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3715,6 +3745,10 @@ msgid ""
|
||||
"<../inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze>` report for the *Purchase* "
|
||||
"app, among others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보고서 현황판에 있는 :guilabel:`검색...` 표시줄의 드롭다운 메뉴에는 :guilabel:`비교` 섹션이 준비되어 있습니다. "
|
||||
"여기에서는 *제조 관리* 앱의 :doc:`전체 장비 효율성 "
|
||||
"<../inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee>` 보고서 및 *매입* 앱의 :doc:`매입 "
|
||||
"<../inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze>` 보고서 등을 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3723,6 +3757,9 @@ msgid ""
|
||||
"options to choose from: :guilabel:`(Time Filter): Previous Period` and "
|
||||
":guilabel:`(Time Filter): Previous Year`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":icon:`fa-adjust` :guilabel:`비교` 섹션에서는 서로 다른 두 기간에 대한 데이터를 비교합니다. 선택할 수 있는 "
|
||||
"비교 항목에는 :guilabel:`(시간 필터): 이전 기간` 및 :guilabel:`(시간 필터): 이전 연도` 의 두 가지가 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3731,6 +3768,8 @@ msgid ""
|
||||
" been selected in the :guilabel:`Filters` column. This is because, if no "
|
||||
"time period is specified, there is nothing to compare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일부 보고서의 경우에 :guilabel:`비교` 섹션은 **필터` 열에 하나 이상의 기간이 선택된 경우에 **한해서만** "
|
||||
":guilabel:`검색...` 표시줄 드롭다운 메뉴에 나타납니다. 기간을 지정하지 않으면 비교할 내용이 없기 때문입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3741,10 +3780,14 @@ msgid ""
|
||||
"enabled, but doing so does **not** change the way data is displayed on the "
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한 일부 보고서에서는 :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(원 그래프)` 그래프 유형 또는 :icon:`oi-"
|
||||
"view-pivot` :guilabel:`(피벗)` 보기인 경우에만 :guilabel:`비교` 기능을 사용할 수 있습니다. 다른 보기가 "
|
||||
"활성화된 상태에서도 :guilabel:`비교` 옵션을 선택할 수 있지만, 그렇게 해도 보고서에 데이터가 표시되는 방식은 변경되지는 "
|
||||
"**않습니다**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst-1
|
||||
msgid "The Search... bar for the production analysis report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "생산 분석 보고서의 검색... 표시줄"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3754,6 +3797,9 @@ msgid ""
|
||||
"Period` or :guilabel:`(Time Filter): Previous Year` in the "
|
||||
":guilabel:`Comparison` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"두 가지 비교 항목 중 하나로 데이터를 보려면 먼저 :guilabel:`검색...` 표시줄 드롭다운 메뉴에 있는 "
|
||||
":guilabel:`필터` 열에서 기간을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`비교` 섹션에서 :guilabel:`(시간 필터): "
|
||||
"이전 기간` 또는 :guilabel:`(시간 필터): 이전 연도` 를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3762,6 +3808,8 @@ msgid ""
|
||||
"(month, quarter, year), one period or year prior. The way the data is "
|
||||
"displayed depends on the selected view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`비교` 중 하나를 활성화하면 보고서에서는 선택한 기간에 대한 데이터를 비교하며, 동일한 기간 단위 (월, 분기, "
|
||||
"연도)끼리 비교하거나 이전 분기 혹은 연도의 데이터와 비교합니다. 데이터를 표시하는 방식은 선택한 보기에 따라 달라집니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3770,6 +3818,8 @@ msgid ""
|
||||
"represents the selected time period, while the right bar represents the "
|
||||
"previous time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(막대 그래프)` 는 선택한 기간 동안의 시간 단위에 두 개의 막대를 나란히 "
|
||||
"표시합니다. 왼쪽 막대는 선택한 기간을 나타내고 오른쪽 막대는 이전 기간을 나타냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3777,6 +3827,8 @@ msgid ""
|
||||
"lines, one representing the selected time period, and the other representing"
|
||||
" the previous time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":icon:`fa-line-chart` :guilabel:`(꺾은선 그래프)` 는 두 개의 선으로 표시되어 있으며, 하나는 선택한 기간을"
|
||||
" 나타내고 다른 하나는 이전 기간을 나타냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3784,6 +3836,8 @@ msgid ""
|
||||
"with a smaller circle inside. The larger circle represents the selected time"
|
||||
" period, while the smaller circle represents the previous time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(원 그래프)` 는 안쪽에 작은 원이 있는 큰 원으로 표시되어 있습니다. 큰 "
|
||||
"원은 선택한 기간을 나타내고 작은 원은 이전 기간을 나타냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3792,6 +3846,8 @@ msgid ""
|
||||
"selected time period, while the left column represents the previous time "
|
||||
"period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(피벗 테이블)` 에는 각각의 열이 두 개의 작은 열로 분할되어 표시됩니다. "
|
||||
"오른쪽 열은 선택한 기간을 나타내고 왼쪽 열은 이전 기간을 나타냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3802,6 +3858,9 @@ msgid ""
|
||||
"drop-down menu. In the :guilabel:`Comparison` section, :guilabel:`End Date: "
|
||||
"Previous Year` is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`제조 관리` 앱의 :guilabel:`생산 분석` 보고서에서 2024년 2분기 데이터를 2023년 2분기 "
|
||||
"데이터와 비교합니다. :guilabel:`검색...` 표시줄에 있는 드롭다운 메뉴의 :guilabel:`종료일` 필터 섹션에서 "
|
||||
":guilabel:`Q2` 를 선택합니다. :guilabel:`비교` 섹션에서 :guilabel:`종료일: 이전 연도` 를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3809,6 +3868,8 @@ msgid ""
|
||||
"quarter (Q2) of 2024. The smaller circle shows data for the second quarter "
|
||||
"(Q2) of 2023, which is the same time period, but one *year* prior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 연도는 2024년으로, 큰 원은 2024년 2분기 (Q2) 데이터를 나타냅니다. 작은 원은 같은 기간이지만 1 *년* 전인 "
|
||||
"2023년 2분기 (Q2) 데이터를 나타냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3816,10 +3877,12 @@ msgid ""
|
||||
"circle shows data for the first quarter (Q1) of 2024, which is the same time"
|
||||
" period, but one *period* prior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대신 :guilabel:`종료일: 이전 기간`을 선택할 경우에는 작은 원은 2024년 1분기 (Q1)의 데이터를 나타내며, 이는 같은 "
|
||||
"기간에 속하지만 한 *분기* 이전을 의미합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:0
|
||||
msgid "The comparison view of the Production Analysis report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "생산 분석 보고서의 비교 보기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:256
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Martin Trigaux, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies.rst:258
|
||||
msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest emails"
|
||||
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64
|
||||
msgid ":guilabel:`Media`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`매체`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66
|
||||
msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image."
|
||||
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69
|
||||
msgid ":guilabel:`Navigation`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`이동`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71
|
||||
msgid ":guilabel:`Link`: Add a link."
|
||||
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`Widgets`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`위젯`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars."
|
||||
@ -2067,6 +2067,12 @@ msgid ""
|
||||
"domain-mx>`). Everything is covered in the :doc:`Manage inbound messages "
|
||||
"documentation <email_communication/email_servers_inbound>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이메일을 수신하는 경우 자체 도메인을 추가하면 :ref:`고객의 답신 메일은 도메인으로 회신됩니다 <email-inbound-"
|
||||
"custom-domain>`, 이메일을 다시 Odoo로 가져오는 방법에는 다음과 같은 세 가지 방법이 있습니다 (:ref:`수신 메일 "
|
||||
"서버 <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`, :ref:`리디렉션/포워딩 <email-"
|
||||
"inbound-custom-domain-redirections>` 또는 :ref:`DNS MX 레코드 <email-inbound-"
|
||||
"custom-domain-mx>` 사용). 모든 내용은 :doc:`수신 메시지 관리 "
|
||||
"문서<email_communication/email_servers_inbound>` 에서 확인해 보세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:59
|
||||
msgid "On-premise users"
|
||||
@ -2093,6 +2099,10 @@ msgid ""
|
||||
"check out the :ref:`\"Use a custom domain for inbound messages\" "
|
||||
"documentation <email-inbound-custom-domain>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"수신 이메일의 경우, 새로운 이메일을 가져오는 빈도를 응답성을 고려하여 충분히 낮추되 시스템이나 공급업체에 부담을 주지 않을 정도로 "
|
||||
"적당히 높여서 설정합니다. 이와 같은 이유 및 간단하게 환경 설정을 할 수 있다는 점에서 보통은 수신 메일 서버를 사용하는 것이 "
|
||||
"좋습니다. SMTP 서버를 사용하려면 :ref:`\"수신 메시지에 사용자 지정 도메인 사용\" 문서 <email-inbound-"
|
||||
"custom-domain>` 를 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:74
|
||||
msgid "Using a third-party provider's mail server"
|
||||
@ -2203,7 +2213,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users/azure`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`"
|
||||
@ -2298,11 +2308,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59
|
||||
msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62
|
||||
msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default."
|
||||
@ -2898,6 +2908,9 @@ msgid ""
|
||||
"domain name. If the signature and the key contained in the record match, it "
|
||||
"proves the message is authentic and has not been altered during transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이메일을 전송할 때 Odoo 이메일 서버에서는 헤더에 고유한 :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail: "
|
||||
"도메인키 식별 메일)` 서명을 넣습니다. 수신자의 서버에서는 데이터베이스 도메인 주소의 DKIM 레코드를 사용하여 이 서명을 해독합니다."
|
||||
" 레코드에 포함된 키가 서명과 일치하면 메시지가 진본이며 전송 중에 변경되지 않았음을 증명합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3119,10 +3132,13 @@ msgid ""
|
||||
"name.odoo.com`. The reply will be posted in the right chatter, according to "
|
||||
"the *message-id* header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"위에 표시된 예에서 `info@company-name.odoo.com` 으로 이메일을 보내면 해당 영업 팀에 새로운 영업기회나 영업제안이"
|
||||
" 자동으로 배정됩니다. 기존 영업기회 메시지창에서 이메일이 전송되는 경우에 *회신 대상* 은 `info@company-"
|
||||
"name.odoo.com` 이 됩니다. 답신은 *메시지 ID* 헤더에 따라 알맞은 메시지창에 게시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:39
|
||||
msgid "Catchall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3161,6 +3177,10 @@ msgid ""
|
||||
"options unless specific needs dictate, as it will affect all replies to "
|
||||
"previously sent emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"위의 스크린샷에 있는 이메일 주소인 `info@company-name.com`은 회사에서 설정한 이메일 주소입니다. 회사 프로필에서 "
|
||||
"개발자 모드로 들어가면 추가 설정 옵션 (예: 캐치올 및 반송)을 확인할 수 있습니다. 수정하려면 이메일 도메인의 내부 링크를 "
|
||||
"클릭합니다. 수정할 경우 이전에 전송된 모든 이메일 관련 회신 메일에 영향을 미치게 되므로 특별히 필요하지 않는 한 수정하지 않는 것이 "
|
||||
"좋습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3186,7 +3206,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:77
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반송"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3340,14 +3360,17 @@ msgid ""
|
||||
"display them in the chatter or to create new records, it is necessary to "
|
||||
"retrieve these incoming emails in the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 사용자 지정 도메인을 사용하는 경우, 별칭을 사용한 모든 이메일 (답장, 반송 및 직접 전송)은 해당 도메인 주소로 전송됩니다. "
|
||||
"따라서 이메일은 도메인에 연결된 이메일 서버 (MX 레코드)로 전달됩니다. 메시지창에 표시되게 하거나 새 레코드를 만들려면 Odoo "
|
||||
"데이터베이스에서 해당 수신 이메일을 검색해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:171
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "방법"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:172
|
||||
msgid "Benefits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "헤택"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:173
|
||||
msgid "Drawbacks"
|
||||
@ -3496,6 +3519,10 @@ msgid ""
|
||||
"going to :menuselection:`Settings --> Technical --> Emails: Incoming Mail "
|
||||
"Servers`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"앞서 언급된 것처럼 Odoo에서 이메일을 수신하는 방법으로 리디렉션을 사용하는 것을 권장합니다. 다만 수신 메일 서버를 설정하는 것도 "
|
||||
"가능합니다. 설정할 경우 서버의 각 사서함, 캐치올, 반송 및 데이터베이스의 모든 별칭에 대한 수신 이메일 서버가 생성되어 모든 수신 "
|
||||
"이메일을 가져오게 됩니다. 수신 메일 서버는 :menuselection:`설정 --> 기술 --> 이메일: 수신 메일 서버` 로 이동하여"
|
||||
" 생성합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:245
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3554,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:281
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:296
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 온라인"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3565,7 +3592,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:301
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3688,6 +3715,11 @@ msgid ""
|
||||
"domain can be utilized when sending emails either with Odoo’s email servers "
|
||||
"or an external one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데이터베이스에서 사용자 지정 도메인을 사용하도록 설정할 수 있으며, 이 경우 모든 기본 이메일 주소는 사용자 지정 도메인을 통해 "
|
||||
"구축됩니다. 사용자 지정 도메인이 `company-name.com`인 경우 발신자 주소는 `notifications@company-"
|
||||
"name.com`이 되고, *회신* 주소는 `catchall@company-name.com`, *반송* 주소는 "
|
||||
"`bounce@company-name.com`이 됩니다. 사용자 지정 도메인은 Odoo의 이메일 서버 또는 외부 이메일 서버를 사용하여 "
|
||||
"이메일을 전송할 경우 활용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3872,11 +3904,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:129
|
||||
msgid ":doc:`google_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`google_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:130
|
||||
msgid ":doc:`azure_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`azure_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:135
|
||||
msgid "Setting up different servers for transactional and mass emails"
|
||||
@ -3910,6 +3942,10 @@ msgid ""
|
||||
"transactional server (e.g., `1`) over the mass mailings server (e.g., `2`) "
|
||||
"so transactional emails are given priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저 :ref:`개발자 모드`를 활성화한 후 :menuselection:`설정 --> 기술 --> 이메일: 발신 메일 서버` 로 "
|
||||
"이동합니다. 여기에서 두 개의 발신 이메일 서버 레코드를 추가하며, 이때 하나는 트랜잭션 이메일 서버용이고 다른 하나는 대량 메일 "
|
||||
"서버용입니다. 트랜잭션 서버에 대한 :guilabel:`우선순위` 값을 대량 메일 서버 (예: `2`)보다 낮게 입력 (예: `1`)하여"
|
||||
" 트랜잭션 이메일이 우선순위에 오도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst-1
|
||||
msgid "Example of split between transaction and mass mailing mail servers."
|
||||
@ -4088,6 +4124,9 @@ msgid ""
|
||||
"of Odoo when using a custom email server. Odoo does not allow the "
|
||||
"configuration of Odoo's subdomain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자체 도메인을 사용하는 경우에는 DNS 환경 설정을 해야 합니다. 외부 발신 메일 서버를 사용하더라도, 사용자 지정 이메일 서버는 "
|
||||
"Odoo와 독립적이기 때문에 :doc:`메일 서버용 Odoo DNS 설정 문서 <email_domain>` 에 설명된 대로 레코드를 "
|
||||
"구성하더라도 기대하는 효과를 얻을 수 **없습니다.** Odoo에서는 Odoo 하위 도메인 설정을 하는 것이 허용되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:268
|
||||
msgid "Port restriction"
|
||||
@ -4101,7 +4140,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:276
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "별칭 도메인"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4167,6 +4206,10 @@ msgid ""
|
||||
"overridden with the value `notifications@company-name.odoo.com` instead of "
|
||||
"`mary@customer.example.com`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mary라는 이름을 쓰는 직원의 도메인은 별칭 도메인이 없으므로 Odoo에서는 이메일 주소를 재지정한 후 안내용 이메일 주소를 사용하여 "
|
||||
"팔로워에게 안내합니다. 재지정 내용은 데이터베이스 설정에 따라서 달라집니다. 기본적으로 Odoo 온라인 및 Odoo.sh에서 이메일의 "
|
||||
"`보낸 사람` 주소는 `mary@customer.example.com` 대신 `notifications@company-"
|
||||
"name.odoo.com` 값으로 재지정됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4232,6 +4275,9 @@ msgid ""
|
||||
"content of the same email (when sent to multiple recipients) if the content "
|
||||
"is already present in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본값으로, 알림이나 거래 이메일 (견적서, 청구서 및 연락처 다이렉트 메시지)이 성공적으로 전송되면 이메일 객체는 삭제됩니다. 이메일 "
|
||||
"메시지의 콘텐츠는 관련 레코드의 메시지창에 남아 있습니다. 메시지창에 이미 콘텐츠가 있음에도 불구하고 동일한 이메일 콘텐츠 사본이 여러 "
|
||||
"개 남아서 (여러 수신자에게 전송된 경우) 데이터베이스가 복잡해지는 것을 방지합나다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4250,6 +4296,10 @@ msgid ""
|
||||
"in a spam or quarantine folder. In other words, any email unrelated to an "
|
||||
"Odoo database is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"수신 이메일은 *받는 사람* 이메일 주소가 Odoo 데이터베이스에서 유효한 이메일 주소인지 여부로 확인하며, 이메일 답신의 경우에는 "
|
||||
"이메일 헤더에 있는 메시지에 대한 참조가 Odoo 데이터베이스에서 보낸 메시지와 일치하는지 확인하는 방법으로 처리됩니다. 그 외 모든 "
|
||||
"이메일은 반송되며 스팸 또는 별도 폴더에 일시 보관되지 **않습니다**. 즉, Odoo 데이터베이스와 관련이 없는 이메일은 전혀 남지 "
|
||||
"않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37
|
||||
msgid "Outgoing emails"
|
||||
@ -4277,7 +4327,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid "Delivery failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전송 실패"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4374,6 +4424,9 @@ msgid ""
|
||||
" to addresses that do not exist or are no longer valid. It also applies to "
|
||||
"unsolicited spam emails sent through an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에서 Odoo 온라인 데이터베이스를 통해 보낼 수 있는 이메일 수는 제한되어 있습니다. 대부분의 이메일 서비스 제공업체 (예: "
|
||||
"Google, Yahoo 등)는 Odoo 이메일 서버가 없거나 더 이상 유효하지 않은 주소인 경우에 너무 많은 이메일을 보내게 되면 "
|
||||
"Odoo 서버 IP를 차단하게 됩니다. 또한 Odoo 데이터베이스를 통해 불필요한 스팸 메일을 보내는 경우에도 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4542,6 +4595,10 @@ msgid ""
|
||||
"marketing automation, and events). This avoids cluttering the mail servers "
|
||||
"and, instead, prioritizes individual communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정확한 이메일 전송 시각은 시스템 유틸리티 *크론* (예약된 작업)에서 처리하며, 이를 통해 미리 주기를 정하여 자동으로 실행되도록 "
|
||||
"작업을 예약할 수 있습니다. Odoo는 이와 같은 접근 방식으로 \"긴급하지 않은\" 이메일 (예: 대량 메일링, 마케팅 자동화, "
|
||||
"이벤트와 같은 뉴스레터 형식)을 전송합니다. 이렇게 하면 메일 서버가 복잡해지는 것을 방지할 수 있으며 대신 개별 커뮤니케이션의 "
|
||||
"우선순위를 지정할 수 있게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4552,6 +4609,9 @@ msgid ""
|
||||
"generally not recommended, as it might create errors or break specific "
|
||||
"workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"크론은 작업을 완료하기 위해 Odoo가 백그라운드에서 특정 코드를 통해 실행하는 작업입니다. 또한 Odoo에서는 워크플로우에서 예약된 "
|
||||
"작업을 예약된 날짜보다 일찍 실행되도록 할 수 있는 크론 트리거를 생성합니다. 예약된 작업을 수동으로 실행하거나 빈도를 변경할 경우에는 "
|
||||
"오류가 발생하거나 특정 워크플로가 중단될 수 있기 때문에 일반적으로 권장하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4561,6 +4621,9 @@ msgid ""
|
||||
"operation. If the interval is too short, not all emails may be processed, "
|
||||
"which may cause the cron to timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본적으로 일반 이메일 대기열의 경우 :guilabel:`메일: 이메일 대기열 관리자` 크론은 60분마다 실행됩니다. 크론의 최소 실행 "
|
||||
"간격은 5분입니다. Odoo에서 알맞게 작동될 수 있도록 권장하는 간격은 15분입니다. 간격이 너무 짧을 경우에는 모든 이메일을 처리할 "
|
||||
"수 없게 되며 이로 인해 크론에서 시간이 초과됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4591,6 +4654,9 @@ msgid ""
|
||||
" times is **not recommended**, as it will not accelerate the processing time"
|
||||
" and might create errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이메일 마케팅 대기열의 경우 하루에 한 번씩 :guilabel:`메일 마케팅: 프로세스 대기열` 크론이 실행되지만, 캠페인이 이 기본 "
|
||||
"주기를 벗어나서 예약된 경우에는 **자동으로 일찍 실행됩니다.** 메일링 목록 수신자가 많은 경우에 수동으로 여러 번 크론을 실행하는 "
|
||||
"것은 **권장하지 않습니다.** 처리 시간을 단축할 수 없으며 오류가 발생할 수 있기 때문입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4642,6 +4708,10 @@ msgid ""
|
||||
" if the two other campaigns are sent. Then we could try to fix Campaign_1 or"
|
||||
" contact :ref:`Odoo Support <email-issues-support>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이메일 캠페인이 계속 대기열에 있는 경우 대기열의 맨 위쪽에 있는 캠페인에 문제가 있는 것일 수 있습니다. 문제를 해결하려면 "
|
||||
":guilabel:`취소` 버튼을 클릭하여 대기열에서 Campaign_1을 제거한 후에 다른 두 건의 캠페인이 전송되는지 여부를 "
|
||||
"확인합니다. 그런 다음 Campaign_1을 수정하거나 :ref:`Odoo 고객 지원 <email-issues-support>` 으로 "
|
||||
"문의하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:283
|
||||
msgid "Incoming emails"
|
||||
@ -4675,6 +4745,10 @@ msgid ""
|
||||
"to send repeatedly. Logs show every action to the email servers from the "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데이터베이스 로그를 통해 문제를 파악하고 해결할 수 있습니다. 로그에는 데이터베이스에서 완료된 모든 작업이 저장되어 모여 있습니다. "
|
||||
"로그는 텍스트만으로 표시되며 Odoo 데이터베이스에서 수행된 모든 작업의 타임스탬프가 들어 있습니다. 이를 통해 데이터베이스에서 "
|
||||
"전송되는 이메일을 추적하는 데 유용하게 사용할 수 있습니다. 로그에서 메시지를 반복적으로 전송 시도하는 것을 통해 전송 실패 여부도 "
|
||||
"확인할 수 있습니다. 데이터베이스에서 이메일 서버로 작업한 모든 내용이 로그에 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "구조"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4821,6 +4821,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category` field, select :guilabel:`Service` from the drop-down "
|
||||
"menu, then click the :guilabel:`Save & Close` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이와 같은 두 가지 :guilabel:`서비스 유형` 중에서 하나를 처음으로 입력하는 경우에는, 새 서비스 유형을 입력한 다음 "
|
||||
":guilabel:`만들기 (새 서비스 유형)` 를 클릭합니다. :guilabel:`서비스 유형 만들기` 팝업 창이 나타나고 "
|
||||
":guilabel:`이름` 에 새 서비스 유형이 입력됩니다. :guilabel:`카테고리` 에 있는 드롭다운 메뉴에서 "
|
||||
":guilabel:`서비스` 를 선택한 다음 :guilabel:`저장 및 닫기` 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4925,7 +4929,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "실행 중"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4935,7 +4939,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:113
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "완료됨"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4946,7 +4950,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:118
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "취소됨"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:120
|
||||
msgid "The service request has been cancelled."
|
||||
@ -5083,6 +5087,11 @@ msgid ""
|
||||
" a gray dotted line, is the combined total of both the :guilabel:`Contract` "
|
||||
"and :guilabel:`Service` costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`차량 관리 앱 --> 보고 --> 비용` 으로 이동하여 :menuselection:`비용 분석` 보고서를 "
|
||||
"확인합니다. 이 보고서에는 현재 연도 기준의 :guilabel:`계약` 및 :guilabel:`서비스` 비용이 :icon:`fa-bar-"
|
||||
"chart` :guilabel:`(막대 그래프)`로 모두 표시되어 있으며, 기본적으로 월별로 (:guilabel:`날짜: (연도)`) "
|
||||
"정리되어 있습니다. 회색 점선으로 표시되어 있는 :guilabel:`합계`는 :guilabel:`계약` 및 :guilabel:`서비스` "
|
||||
"비용을 모두 합한 금액입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5100,6 +5109,9 @@ msgid ""
|
||||
"window, which displays the vehicle name and the total cost. This allows for "
|
||||
"a more complete view of the vehicle cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"여기에는 계약 비용 (예: 차량 월별 리스비)과 전체 사고 등 모든 서비스 비용을이 포함된 각 차량의 실제 비용이 표시됩니다. 마우스를 "
|
||||
"열 위에 올리면 차량명과 총 비용이 표시되는 데이터 팝오버 창이 나타납니다. 이를 통해 차량 관련 비용을 더욱 완벽하게 파악할 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst-1
|
||||
msgid "The Cost Analysis report, displaying total costs by vehicle."
|
||||
@ -5206,6 +5218,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save`. Then, this customized :guilabel:`Services` dashboard "
|
||||
"appears, by default, anytime the :guilabel:`Services` dashboard is accessed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`서비스` 현황판에서 이 보고서가 기본 보고서로 나타나게 하려면 검색 창의 맨 오른쪽에 있는 :icon:`fa-"
|
||||
"caret-down` :guilabel:`(아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭합니다. 그 다음 :icon:`fa-star` "
|
||||
":guilabel:`즐겨찾기` 열 아래에 있는 :guilabel:`현재 검색 저장` 을 클릭하면 그 아래에 또 다른 드롭다운 열이 "
|
||||
"나타납니다. :guilabel:`기본 필터` 옆의 확인란을 선택한 다음, :guilabel:`저장` 을 클릭합니다. 그러면 "
|
||||
":guilabel:`서비스` 현황판에 액세스할 때마다 이 사용자 지정 :guilabel:`서비스` 현황판이 기본값으로 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:3
|
||||
msgid "Vehicle models"
|
||||
@ -17740,6 +17757,10 @@ msgid ""
|
||||
"detailed information on email templates, refer to the "
|
||||
":doc:`../../general/companies/email_template` documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에서 사전 구성되어 있는 이메일 템플릿에서 동적 자리 표지자를 사용하기도 합니다. 이 경우 이메일이 전송될 때 지정한 내용대로 "
|
||||
"자리 표지자가 자동 입력됩니다. 예를 들어, 지원자 이름에 자리 표지자를 활용할 경우 자리 표지자는 이메일에서 신청자의 실제 이름으로 "
|
||||
"대체됩니다. 이메일 템플릿에 대한 자세한 내용은 :doc:`../../general/companies/email_template` 문서를"
|
||||
" 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17751,6 +17772,10 @@ msgid ""
|
||||
" a contact, add their email address in the :guilabel:`Additional emails` "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다수의 수신자를 이메일 수신자로 지정하는 경우에는 :guilabel:`추가 이메일` 에 설문조사에 대한 추가 수신자의 이메일 주소를 "
|
||||
"추가합니다. 이메일 주소가 데이터베이스 연락처에 등록되어 있는 경우에는 해당 연락처를 :guilabel:`수신자` 에 추가합니다. "
|
||||
"데이터베이스에 연락처로 등록되어 있지 않은 주소로 이메일을 전송할 때, 해당 수신자를 연락처에 추가하지 **않으려면**, "
|
||||
":guilabel:`추가 이메일` 에 이메일 주소를 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17897,6 +17922,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Applications` page, or click on the :guilabel:`Second Interview` "
|
||||
"stage at the top of the individual applicant's card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`1차 면접` 단계를 통과한 지원자는 :guilabel:`2차 면접` 단계로 이동할 수 있습니다. 지원자를 다음 단계로"
|
||||
" 이동하려면 :guilabel:`지원` 페이지의 칸반 보기에서 지원자 카드를 :guilabel:`2차 면접` 단계로 끌어다 놓거나 개별 "
|
||||
"지원자의 카드 상단에 있는 :guilabel:`2차 면접` 단계를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17909,7 +17937,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:210
|
||||
msgid "Contract Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "근로 계약 제안"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17927,7 +17955,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:220
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "근로 계약 체결"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19245,7 +19273,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21227,6 +21255,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period` (after "
|
||||
"the current pay period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`마일스톤 전환`: 이 항목은 적립 계획에 최소 두 개의 :ref:`규칙 <time_off/rules>` 이 설정된 "
|
||||
"후에 **한해서만** 표시됩니다. 선택 항목에 따라 직원이 새로운 마일스톤으로 이동하는 시기를 결정합니다. 급여 기간 중간에 마일스톤 "
|
||||
"변경 자격이 생기는 경우 직원이 마일스톤을 변경하는 시기를 :guilabel:`즉시` 또는 :guilabel:`이 적립 기간 이후` "
|
||||
"(현재 급여 기간 이후) 중에서 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:245
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21493,6 +21525,10 @@ msgid ""
|
||||
" set to a different time zone, the start time is adjusted according, "
|
||||
"compared to the company's time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`시작일`: 날짜 및 시간 선택기를 사용하여 휴일이 시작되는 날짜와 시간을 선택한 다음 :icon:`fa-check` "
|
||||
":guilabel:`적용` 을 클릭합니다. 기본적으로 이 항목은 현재 날짜로 설정되어 있습니다. 시작 시간은 회사의 시작 시간을 기준으로"
|
||||
" 설정됩니다 (:ref:`근무 스케줄 <payroll/working-times>` 기준). 사용자의 컴퓨터가 다른 시간대로 설정되어 있는"
|
||||
" 경우에는 회사의 표준 시간대에 맞추어 시작 시간이 조정됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21504,6 +21540,10 @@ msgid ""
|
||||
" zone, the start time is adjusted accordingly, compared to the company's "
|
||||
"time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`종료일`: 날짜 및 시간 선택기를 사용하여 휴일이 종료되는 날짜와 시간을 선택한 다음 :icon:`fa-check` "
|
||||
":guilabel:`적용` 을 클릭합니다. 기본적으로 이 항목은 현재 날짜로 설정되어 있으며, 종료 시간은 회사의 종료 시간을 기준으로 "
|
||||
"설정됩니다 (:ref:`근무 스케줄 <payroll/working-times>` 기준). 사용자의 컴퓨터가 다른 시간대로 설정되어 있는 "
|
||||
"경우에는 회사의 표준 시간대에 맞추어 시간이 조정됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22020,6 +22060,9 @@ msgid ""
|
||||
"of the accrual period*, or *At the end of the accrual period*) instead of "
|
||||
"the specific date entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"입력한 :guilabel:`시작일` 이 월의 중간과 같이 기간의 중간에 있는 경우, Odoo에서는 입력한 날짜 대신 :ref:`누적 제도"
|
||||
" <time_off/accrual-plans>` 에 입력한 *누적 휴가 적립* (*적립 기간 시작 시* 또는 *적립 기간 종료 시*)에 "
|
||||
"따라 기간의 시작일 또는 종료일에 배정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/allocations.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -383,6 +383,10 @@ msgid ""
|
||||
"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly "
|
||||
"interprets all barcodes for the business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"예를 들어 :doc:`POS <../../../sales/point_of_sale>` 스테이션에서 `21`로 시작하고 무게를 지정하는 "
|
||||
"5자리 숫자로 되어 있는 유럽 제품 번호 (EAN) 형식의 품목 중량 바코드를 사용하여, 품목에 대한 중량을 측정한 후 중량 및 가격을 "
|
||||
"나타내는 바코드를 생성합니다. `21`과 5자리 중량은 바코드를 식별하는 데 사용되는 바코드 패턴이며, Odoo에서 비즈니스에서 쓰이는 "
|
||||
"모든 바코드를 정확히 인식할 수 있도록 사용자 지정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7721,6 +7725,9 @@ msgid ""
|
||||
"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to "
|
||||
"be configured to have the same number of steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"창고에서 제품을 입고 (입고)하고 배송 (출고)하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 입고 및 판매되는 제품의 유형, 창고 크기, 일일 "
|
||||
"확인된 입고 및 배송 주문의 양 등 여러 요인에 따라 창고에서의 제품 입고 및 배송 처리는 크게 달라질 수 있습니다. 입고와 배송에 대해"
|
||||
" 서로 다른 설정을 구성할 수 있으며, 반드시 동일한 단계 수를 가질 필요는 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7734,10 +7741,12 @@ msgid ""
|
||||
"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`푸쉬-풀 방식 (온라인 학습 튜토리얼) <https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-"
|
||||
"rules-1024>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20
|
||||
msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "입고 및 배송 처리에 적합한 재고 흐름 선택하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7750,6 +7759,10 @@ msgid ""
|
||||
"performing quality checks on received products, or using special packaging "
|
||||
"on shipped products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본적으로 Odoo는 1단계, 2단계 또는 3단계 구성의 세 가지 방식으로 배송 및 입고를 처리합니다. 가장 간단한 기본 구성은 "
|
||||
"1단계입니다. 품질 검사 수행 또는 특수 포장 사용과 같이 저장된 제품의 특정 요구 사항에 따라 추가 단계를 추가할 수 있습니다. 각 "
|
||||
"단계가 추가될 때마다 제품을 수령하거나 배송하기 전에 완료해야 할 작업이 추가됩니다. 구성 선택은 물류창고의 요구 사항과 취급하는 제품의"
|
||||
" 특성에 따라 달라집니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30
|
||||
msgid "One-step flow"
|
||||
@ -7766,13 +7779,14 @@ msgid ""
|
||||
"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps "
|
||||
"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control "
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**입고**: 제품이 창고로 바로 입고됩니다. 입고와 재고 사이에 품질 관리팀으로 이관하는 등의 중간 단계가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps "
|
||||
"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**배송**: 재고에서 바로 품목을 발송합니다. 재고와 배송 간에 패키지 장소로의 이동과 같은 중간 단계가 발생하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7780,10 +7794,12 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First "
|
||||
"Out)` removal strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선물)` 또는 :abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하지 "
|
||||
"않는 경우에만 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40
|
||||
msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "입고 및/또는 배송이 빠르게 처리됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7816,6 +7832,8 @@ msgid ""
|
||||
"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in"
|
||||
" the warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**입고 + 창고**: 제품이 입고되기 *전*에 제품을 입고 위치로 가져옵니다. 제품을 창고에 보관하기 전에 여러 선반, 냉동고, 잠금"
|
||||
" 구역 등 다양한 내부 보관 위치별로 제품을 정리할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7823,6 +7841,8 @@ msgid ""
|
||||
"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before "
|
||||
"being shipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**피킹 + 발송**: 배송하기 전에 제품을 출고 위치로 가져옵니다. 배송 전에 여러 배송업체 또는 배송 화물 적재 플랫폼에서 패키지를 "
|
||||
"정리할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7830,12 +7850,14 @@ msgid ""
|
||||
"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`"
|
||||
" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"로트 번호 또는 일련 번호를 사용하여 :abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선물)` 또는 :abbr:`FEFO"
|
||||
" (선한선출)` 제거 전략으로 제품을 추적하기 위한 최소 요구 사항입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking "
|
||||
"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재고가 많은 대형 창고 또는 대형 품목 (예: 매트리스, 대형 가구, 중장비 등)을 보관하는 데 권장됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83
|
||||
@ -7864,6 +7886,7 @@ msgid ""
|
||||
"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass "
|
||||
"inspection into stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**입고 + 품질 + 재고**: 입고 지점에서 제품을 수령하고 품질 관리 구역으로 가져가 검사를 통과한 제품을 창고에 보관합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7871,6 +7894,7 @@ msgid ""
|
||||
"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location "
|
||||
"for shipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**피킹 + 포장 + 배송**: 제거 전략에 따라 제품을 피킹하고 전용 포장 공간에 포장한 후 배송을 위해 출고 위치로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7878,6 +7902,8 @@ msgid ""
|
||||
":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or "
|
||||
":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선출)` 또는 :abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하는 "
|
||||
"경우 로트 또는 일련 번호로 제품을 추적할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80
|
||||
msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels."
|
||||
@ -14999,7 +15025,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:60
|
||||
msgid "General information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반 정보"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21162,7 +21188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "표준 가격"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21176,31 +21202,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "생산 관리"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "단가"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237
|
||||
msgid "Qty On Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "보유 수량"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238
|
||||
msgid "Incoming Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "입고 값"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239
|
||||
msgid "Inventory Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재고 금액"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:134
|
||||
@ -21210,13 +21236,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246
|
||||
msgid "$10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170
|
||||
@ -21224,7 +21250,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:241
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244
|
||||
msgid "$0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$0"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174
|
||||
@ -21236,19 +21262,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:247
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:136
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248
|
||||
msgid "8 * $10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 * $10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:178
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249
|
||||
msgid "$80"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$80"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:138
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179
|
||||
@ -21260,7 +21286,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:252
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141
|
||||
msgid "4 * $10"
|
||||
@ -21282,7 +21308,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147
|
||||
msgid "$20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$20"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148
|
||||
msgid "Receive 2 products for $9/unit"
|
||||
@ -21292,7 +21318,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151
|
||||
msgid "2 * $10"
|
||||
@ -21304,7 +21330,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154
|
||||
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "평균법 (AVCO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21318,25 +21344,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251
|
||||
msgid "$12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:253
|
||||
msgid "4 * $16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 * $16"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254
|
||||
msgid "$144"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$144"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:187
|
||||
msgid "-10 * $12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-10 * $12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:188
|
||||
msgid "$24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$24"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261
|
||||
@ -21407,10 +21433,13 @@ msgid ""
|
||||
"then automatically updated, based on the average purchase price of both the "
|
||||
"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`원가 계산 방법`으로 :guilabel:`평균 원가 (AVCO)`를 선택한 경우, 해당 품목 카테고리에서 품목에 대한"
|
||||
" *원가* 항목의 숫자 값을 변경하면 *재고 평가* 보고서에 새 레코드가 생성되어 품목 가치가 조정됩니다. 그러면 보유 재고의 평균 구매"
|
||||
" 가격 및 구매주문서 확정 시 누적된 가격을 기준으로 :guilabel:`원가` 금액이 자동으로 다시 계산됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221
|
||||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "선입선출법 (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21420,6 +21449,9 @@ msgid ""
|
||||
"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an "
|
||||
"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"입출고되는 품목의 비용을 실시간으로 추적하고, 품목의 실제 가격을 사용하여 자산 평가액에 반영합니다. 해당 품목의 전체 로트가 판매될 "
|
||||
"때까지 가장 오래된 구매 가격이 다음에 판매되는 품목의 원가로 사용됩니다. 다음 재고 로트가 대기열에서 상위로 이동하면 해당 로트의 "
|
||||
"평가액에 따라 품목 원가를 변경해서 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24891,7 +24923,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:70
|
||||
msgid "Generate reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "보고서 생성하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31133,7 +31165,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:25
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계산"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38559,6 +38591,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Vendor` option in the :guilabel:`Group By` section, before "
|
||||
"clicking away from the drop-down menu to close it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로, 검색 표시줄 오른쪽에 있는 :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(토글)` 버튼을 클릭하여 드롭다운 "
|
||||
"메뉴를 엽니다. :guilabel:`확인 날짜` 필터 섹션에서 :guilabel:`2024` 필터 **하나만** 활성화되어 있는지 "
|
||||
"확인합니다. 그런 다음, :guilabel:`그룹화 기준` 섹션에서 :guilabel:`공급업체` 를 선택한 후 드롭다운 메뉴를 클릭하여"
|
||||
" 닫습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -40780,7 +40816,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3
|
||||
msgid "Requests for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "견적 요청서"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -41050,7 +41086,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:159
|
||||
msgid "Confirm order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주문 확인"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daye Jeong, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:3
|
||||
msgid "Registration Desk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "등록 데스크"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:22
|
||||
msgid "Scan a badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "배지 스캔"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../essentials/search`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6463,7 +6463,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:34
|
||||
msgid "Measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계산"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:296
|
||||
msgid ":guilabel:`Filter`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`필터`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:298
|
||||
msgid "`Active` `is` `not set`"
|
||||
@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "구조"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:214
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:239
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "명령어"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149
|
||||
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:124
|
||||
msgid ":guilabel:`Checklist`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`체크리스트`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:125
|
||||
msgid "Track tasks with a checklist."
|
||||
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:126
|
||||
msgid ":guilabel:`Table`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`표`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:127
|
||||
msgid "Insert a table."
|
||||
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:128
|
||||
msgid ":guilabel:`Separator`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`구분자`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:129
|
||||
msgid "Insert an horizontal rule separator."
|
||||
@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:132
|
||||
msgid ":guilabel:`Code`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`코드`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:133
|
||||
msgid "Add a code section."
|
||||
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:158
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:34
|
||||
msgid ":guilabel:`Text`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`텍스트`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:159
|
||||
msgid "Paragraph block."
|
||||
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "미디어"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:170
|
||||
msgid ":guilabel:`Image`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`이미지`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:171
|
||||
msgid "Insert an image."
|
||||
@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:172
|
||||
msgid ":guilabel:`Article`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`기사`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:173
|
||||
msgid "Link an article."
|
||||
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "탐색"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:184
|
||||
msgid ":guilabel:`Link`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`링크`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:185
|
||||
msgid "Add a link."
|
||||
@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:186
|
||||
msgid ":guilabel:`Button`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`버튼`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:187
|
||||
msgid "Add a button."
|
||||
@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:188
|
||||
msgid ":guilabel:`Appointment`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`약속`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:189
|
||||
msgid "Add a specific appointment."
|
||||
@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:190
|
||||
msgid ":guilabel:`Calendar`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`캘린더`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:191
|
||||
msgid "Schedule an appointment."
|
||||
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:218
|
||||
msgid ":guilabel:`Index`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`인덱스`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:219
|
||||
msgid "Show the first level of nested articles."
|
||||
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:220
|
||||
msgid ":guilabel:`Outline`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`아웃라인`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:221
|
||||
msgid "Show all nested articles."
|
||||
@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:226
|
||||
msgid ":guilabel:`File`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`파일`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:227
|
||||
msgid "Embed a file that can be downloaded."
|
||||
@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:228
|
||||
msgid ":guilabel:`Template`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`템플릿`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "기본 블록"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:241
|
||||
msgid ":guilabel:`Signature`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`서명`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:242
|
||||
msgid "Insert your signature."
|
||||
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:34
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공유"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "유형"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:59
|
||||
msgid "Uses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:35
|
||||
msgid "Allows adding any content with no restriction."
|
||||
@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:36
|
||||
msgid ":guilabel:`Checkbox`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`확인란`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:37
|
||||
msgid "Add a checkbox."
|
||||
@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:38
|
||||
msgid ":guilabel:`Integer`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`정수`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:39
|
||||
msgid "Allows adding integer numbers."
|
||||
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:40
|
||||
msgid ":guilabel:`Decimal`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`소수`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:41
|
||||
msgid "Allows adding any number."
|
||||
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:60
|
||||
msgid ":guilabel:`Selection`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`선택`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:67
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`태그`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:68
|
||||
msgid "Allows creating and applying as many tags as needed."
|
||||
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:75
|
||||
msgid ":guilabel:`Many2one`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`다대일`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:82
|
||||
msgid ":guilabel:`Many2many`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`다대다`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6840,6 +6840,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 알제리의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75
|
||||
@ -6913,6 +6916,9 @@ msgid ""
|
||||
" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding "
|
||||
"transaction, which will be submitted to the authority's criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**공인 전자 서명**: 자격을 갖춘 공급업체에서 발급한 디지털 인증서를 사용하여 생성된 디지털 서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 "
|
||||
"서명만 앙골라에서 법적 및 사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 해당 거래에 대한 합의를 "
|
||||
"증명하는 용도로만 사용할 수 있으며, 해당 기관의 기준에 따라 제출합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28
|
||||
msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations"
|
||||
@ -6939,6 +6945,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 앙골라의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Argentina"
|
||||
@ -6998,6 +7007,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 아르헨티나의"
|
||||
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Australia"
|
||||
@ -7130,6 +7142,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
|
||||
"아제르바이잔의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 "
|
||||
"상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh"
|
||||
@ -7187,6 +7202,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 방글라데시의"
|
||||
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Brazil"
|
||||
@ -7354,6 +7372,12 @@ msgid ""
|
||||
"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
|
||||
"contracts, and signatures. The key points of the law include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"칠레에서 전자 서명은 `전자 문서, 전자 서명 및 해당 서명의 인증 서비스에 관한 법률 19.799 "
|
||||
"<https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=196640>`_, `법령 181/2002 "
|
||||
"<https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=201668>`_ 및 `국가의 디지털 변환에 관한 법률 "
|
||||
"21,180호 "
|
||||
"<https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=1138479&tipoVersion=0>`_ 에 따라 "
|
||||
"규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21
|
||||
@ -7387,6 +7411,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 칠레의 전자"
|
||||
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
|
||||
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in China"
|
||||
@ -7480,6 +7507,9 @@ msgid ""
|
||||
"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's "
|
||||
"criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 서명만 콜롬비아에서"
|
||||
" 법적 및 사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 해당 거래에 대한 합의를 증명하는 용도로만 "
|
||||
"사용할 수 있으며, 해당 기관의 기준에 따라 제출합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28
|
||||
msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations"
|
||||
@ -7506,6 +7536,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 콜롬비아의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic"
|
||||
@ -7565,6 +7598,9 @@ msgid ""
|
||||
"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific "
|
||||
"regulations may also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 도미니카 "
|
||||
"공화국의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 "
|
||||
"상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Ecuador"
|
||||
@ -7614,6 +7650,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 에콰도르의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Egypt"
|
||||
@ -7669,6 +7708,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이집트의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia"
|
||||
@ -7724,6 +7766,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 에티오피아의"
|
||||
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Guatemala"
|
||||
@ -7781,6 +7826,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 과테말라의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong"
|
||||
@ -7830,6 +7878,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 홍콩의 전자"
|
||||
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
|
||||
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in India"
|
||||
@ -7928,6 +7979,11 @@ msgid ""
|
||||
" performed through electronic means and the use of electronic signatures. "
|
||||
"The key points of the law include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인도네시아에서 전자 서명은 `2008년 전자 정보 및 거래에 관한 인도네시아 공화국 법률 제11호 "
|
||||
"<https://www.icnl.org/wp-content/uploads/Indonesia_elec.pdf>`_, 전자 시스템 및 거래 "
|
||||
"기관에 관한 정부 규정 2019년 제71호 , 전자 인증 관리에 관한 통신정보부 (MoCI) 규정 2018년 제11호 (\"MoCI 규정"
|
||||
" 제11호 2018년\") 에 따라 규제를 받습니다. 이 법률은 전자적 방법을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 "
|
||||
"법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7964,6 +8020,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 인도네시아의"
|
||||
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Iran"
|
||||
@ -8013,6 +8072,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이란의 전자"
|
||||
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
|
||||
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Iraq"
|
||||
@ -8048,6 +8110,9 @@ msgid ""
|
||||
"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's "
|
||||
"criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 서명만 이라크에서 "
|
||||
"법적 및 사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 해당 거래에 대한 합의를 증명하는 용도로만 "
|
||||
"사용할 수 있으며, 해당 기관의 기준에 따라 제출합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29
|
||||
msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations"
|
||||
@ -8074,6 +8139,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이라크의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Israel"
|
||||
@ -8128,6 +8196,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이스라엘의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Japan"
|
||||
@ -8241,6 +8312,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 카자흐스탄의"
|
||||
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Kenya"
|
||||
@ -8290,6 +8364,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 케냐의 전자"
|
||||
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
|
||||
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Kuwait"
|
||||
@ -8340,6 +8417,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 쿠웨이트의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Malaysia"
|
||||
@ -8399,6 +8479,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 말레이시아의"
|
||||
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Mexico"
|
||||
@ -8516,6 +8599,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 모로코의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in New Zealand"
|
||||
@ -8573,6 +8659,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 뉴질랜드의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Nigeria"
|
||||
@ -8622,6 +8711,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 나이지리아의"
|
||||
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Norway"
|
||||
@ -8646,6 +8738,9 @@ msgid ""
|
||||
"law governs transactions performed through electronic means and the use of "
|
||||
"electronic signatures. The key points of the law include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"노르웨이에서 전자 서명은 국내 시장에서의 전자 거래를 위한 전자 식별 및 신탁 서비스 (eIDAS)와 유럽 의회 및 이사회 규정 "
|
||||
"910/2014호를 통합한 전자 신탁 서비스에 관한 법률에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의"
|
||||
" 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8679,6 +8774,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 노르웨이의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Oman"
|
||||
@ -8727,6 +8825,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 오만의 전자"
|
||||
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
|
||||
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Pakistan"
|
||||
@ -8783,6 +8884,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 파키스탄의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Peru"
|
||||
@ -8809,6 +8913,11 @@ msgid ""
|
||||
"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
|
||||
"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"페루에서 전자 서명은 `페루 민법, 법률 27269 – 디지털 서명 및 인증서에 관한 법률 <https://webfiles-"
|
||||
"sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect/content/resources/attachments/peru-"
|
||||
"law-295-civil-code.pdf>`_, `대법령 제052-2008-PCM – 디지털 서명 및 인증서에 관한 법률 규정 "
|
||||
"<https://www.gob.pe/institucion/pcm/normas-legales/292462-052-2008-pcm>`_ 에 "
|
||||
"따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8902,6 +9011,9 @@ msgid ""
|
||||
" legal requirements. Compliance with additional industry-specific "
|
||||
"regulations may also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 필리핀의 "
|
||||
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
|
||||
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Qatar"
|
||||
@ -9086,6 +9198,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
|
||||
"사우디아라비아의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와"
|
||||
" 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in Singapore"
|
||||
@ -9193,6 +9308,9 @@ msgid ""
|
||||
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
|
||||
"also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
|
||||
"남아프리카공화국의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 "
|
||||
"전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in South Korea"
|
||||
@ -9509,6 +9627,15 @@ msgid ""
|
||||
"no-2-2017>`_. The law governs transactions performed through electronic "
|
||||
"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아랍에미리트에서 전자 서명은 `2021년 전자 거래 및 신탁 서비스에 관한 법률 제46호 연방법 "
|
||||
"<https://tdra.gov.ae/-/media/About/Others/FEDERAL-DECREELAW-NO-46-OF-2021--"
|
||||
"English.ashx#:~:text=This%20Decree%2DLaw%20aims%20to,Electronic%20Transactions%20across%20all%20sectors.>`_,"
|
||||
" `ADGM 전자 거래 규정 202 "
|
||||
"<https://adgmen.thomsonreuters.com/sites/default/files/net_file_store/ADGM1547_23197_VER2021.pdf>`_,"
|
||||
" `DIFC 법률 2017년 제2호 <https://www.difc.ae/business/laws-and-"
|
||||
"regulations/legal-database/difc-laws/electronic-transactions-law-difc-law-"
|
||||
"no-2-2017>`_. 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 "
|
||||
"주요 내용은 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9543,6 +9670,9 @@ msgid ""
|
||||
"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific "
|
||||
"regulations may also be necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
|
||||
"아랍에미리트의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 "
|
||||
"상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom"
|
||||
@ -13244,7 +13374,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:104
|
||||
msgid "Relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "관련성"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18742,6 +18872,8 @@ msgid ""
|
||||
"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number"
|
||||
" can be clicked to begin a call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*VoIP* 위젯의 :guilabel:`최근` 탭에서 사용자의 통화 내역을 확인할 수 있습니다. 여기에는 수신 및 발신 통화가 "
|
||||
"포함됩니다. 어떤 번호든 클릭하면 통화를 시작할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67
|
||||
msgid "Next activities"
|
||||
@ -19296,7 +19428,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:216
|
||||
msgid ":guilabel:`Configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`환경 설정`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||||
# Linkup <link-up@naver.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:147
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그룹별"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9919,7 +9919,7 @@ msgstr "결제가 처리되면 결제 기록에서 사용된 카드 유형과
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:3
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:51
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자격 증명"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:74
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "결제 방법"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13298,6 +13298,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17563,7 +17564,7 @@ msgid ""
|
||||
" complete a reinvoiced expense to a customer, but are available to modify, "
|
||||
"if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마지막으로 :guilabel:`분석 배포` 및 :guilabel:`회사` 항목을 선택하여 수정할 수 있습니다. 이 내용은 고객에게 비용을"
|
||||
"마지막으로 :guilabel:`분포 분석` 및 :guilabel:`회사` 항목을 선택하여 수정할 수 있습니다. 이 내용은 고객에게 비용을"
|
||||
" 재청구하는 데 있어서 필수 사항은 *아니지만* 필요한 경우 수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:104
|
||||
@ -17669,7 +17670,7 @@ msgid ""
|
||||
"is filled with the sales order that was initially configured to the expense "
|
||||
"in the :guilabel:`Customer to Reinvoice` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`전표 항목 발행`을 클릭하면 해당 버튼은 사라지고 :guilabel:`경비` 탭의 :guilabel:`분석 배포` "
|
||||
":guilabel:`전표 항목 발행`을 클릭하면 해당 버튼은 사라지고 :guilabel:`경비` 탭의 :guilabel:`분포 분석` "
|
||||
"열에 처음에 :guilabel:`재청구할 고객`에 경비를 입력한 판매주문서로 채워집니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:159
|
||||
@ -18956,7 +18957,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Customer Invoice`, as that information is necessary to ensure "
|
||||
"other time/material invoicing tasks are completed properly and accurately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`고객 청구서`의 :guilabel:`분석 배포` 열에 주의하도록 하며, 여기에 있는 정보는 다른 시간/자재 청구서 "
|
||||
":guilabel:`고객 청구서`의 :guilabel:`분포 분석` 열에 주의하도록 하며, 여기에 있는 정보는 다른 시간/자재 청구서 "
|
||||
"발행 작업을 적절하고 정확하게 완료하는 데 필요한 정보이기 때문입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:0
|
||||
@ -19044,8 +19045,8 @@ msgid ""
|
||||
" sales order from the drop-down menu. Then, select that same sales order "
|
||||
"information from the :guilabel:`Analytic Distribution` field, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로 :guilabel:`재청구할 고객` 필드의 드롭다운 메뉴에서 알맞은 판매주문서를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`분석"
|
||||
" 배포` 필드에서도 판매주문서 정보를 동일하게 선택합니다."
|
||||
"다음으로 :guilabel:`재청구할 고객` 필드의 드롭다운 메뉴에서 알맞은 판매주문서를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`분포"
|
||||
" 분석` 필드에서도 판매주문서 정보를 동일하게 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19054,7 +19055,7 @@ msgid ""
|
||||
" product that is billed based on *Timesheets*, *Milestones*, or *Delivered "
|
||||
"Quantities*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`분석 배포` 필드는 판매주문서에 *작업시간표*, *마일스톤* 또는 *배송 수량*를 기준으로 청구되는 서비스 품목이 "
|
||||
":guilabel:`분포 분석` 은 판매주문서에 *작업시간표*, *마일스톤* 또는 *배송 수량* 을 기준으로 청구되는 서비스 품목이 "
|
||||
"포함된 경우에 **한해서만** 해당 판매주문서를 선택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1
|
||||
@ -19204,13 +19205,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저 구매발주서에 :guilabel:`공급업체`를 추가합니다. 그런 다음 :guilabel:`품목` 탭 아래에서 열 헤더의 가장 오른쪽에"
|
||||
" 점으로 표시된 가로선 두 개로 표시되는 :guilabel:`추가 열 옵션` 드롭다운 메뉴를 클릭합니다. 해당 드롭다운 메뉴에서 "
|
||||
":guilabel:`분석 분포`을 선택합니다."
|
||||
":guilabel:`분포 분석`을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to add analytic distribution column on purchase order form in Odoo "
|
||||
"Purchase."
|
||||
msgstr "Odoo 매입에 분석 분포 열을 추가하는 방법입니다."
|
||||
msgstr "Odoo 매입에 분포 분석 열을 추가하는 방법입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19220,7 +19221,7 @@ msgid ""
|
||||
"product`, and select the desired product from the drop-down menu. Repeat for"
|
||||
" all the products to add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"구매 주문 양식의 :guilabel:`품목` 탭에 있는 헤더에 :guilabel:`분석 분포` 열을 추가한 후 구매발주서에 품목을 "
|
||||
"구매 주문 양식의 :guilabel:`품목` 탭에 있는 헤더에 :guilabel:`분포 분석` 열을 추가한 후 구매발주서에 품목을 "
|
||||
"추가합니다. 그렇게 하려면 :guilabel:`품목 추가`를 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 원하는 품목을 선택합니다. 추가할 모든 제품에 "
|
||||
"대해 이 과정을 반복합니다."
|
||||
|
||||
@ -19249,8 +19250,8 @@ msgid ""
|
||||
"click the empty :guilabel:`Analytic Distribution` field to reveal an "
|
||||
":guilabel:`Analytic` pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음, 이 구매 주문과 관련된 판매주문서에 연결되어 있는 :guilabel:`분석 배포` 항목을 선택합니다. 그렇게 하려면 빈 "
|
||||
":guilabel:`분석 배포` 필드를 클릭하여 :guilabel:`Analytic` 팝업 창을 표시합니다."
|
||||
"그런 다음, 이 구매 주문과 관련된 판매주문서에 연결되어 있는 :guilabel:`분포 분석` 항목을 선택합니다. 그렇게 하려면 빈 "
|
||||
":guilabel:`분포 분석` 필드를 클릭하여 :guilabel:`분석` 팝업 창을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19258,14 +19259,14 @@ msgid ""
|
||||
"distribution associated with the desired sales order to be invoiced for the "
|
||||
"purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음 드롭다운 메뉴에 있는 :guilabel:`부서`에서 매입 내역에 대해 청구서를 발행할 판매주문서와 관련된 분석 분포를 "
|
||||
"그런 다음 드롭다운 메뉴에 있는 :guilabel:`부서`에서 매입 내역에 대해 청구서를 발행할 판매주문서와 관련된 분포 분석을 "
|
||||
"선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to select the Analytic Distribution department from a purchase order in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr "Odoo의 구매발주서에서 분석 배포 부서를 선택하는 방법"
|
||||
msgstr "Odoo의 구매발주서에서 분포 분석 부서를 선택하는 방법"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19824,6 +19825,10 @@ msgid ""
|
||||
"different pricelists, but the *same* loyalty programs. If this field is left"
|
||||
" blank, the program applies to everyone, regardless of pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`가격표`: 드롭다운 메뉴에서 가격표를 선택하여 특정 가격표 (및 가격표 적용을 받는 고객)에 적립 프로그램을 "
|
||||
"적용합니다. 여기에서 두 개 이상의 가격표를 선택할 수도 있습니다. 한 가지 적립 프로그램에 여러 개의 가격표를 연결해 놓으면 고객 "
|
||||
"그룹마다 가격표를 다르게 적용하면서도 *같은* 적립 프로그램을 적용시킬 수 있습니다. 이 항목을 비워두면 가격표에 관계없이 모든 고객에게"
|
||||
" 프로그램이 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23695,7 +23700,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:189
|
||||
msgid "Sales section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "판매 섹션"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23836,6 +23841,9 @@ msgid ""
|
||||
"appear. When clicked, the taxes for this partiuclar customer and quotation "
|
||||
"are updated. A confirmation window appears, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`재정 위치`: 특정 고객이나 판매주문서/청구서에 대한 세금 및 계정을 조정하는 데 사용할 재정 위치를 선택합니다. "
|
||||
"기본값은 고객을 기준으로 합니다. 이 항목드에서 선택하면 :icon:`fa-refresh` :guilabel:`세금 업데이트` 용으로 "
|
||||
"클릭할 수 있는 링크와 아이콘이 나타납니다. 클릭하면 해당 고객 및 견적서에 대한 세금이 업데이트되며 확인 창도 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23943,6 +23951,9 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Subject` field, and a brief default message in the body of "
|
||||
"the email, which can be modified, if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`견적용 청구서 보내기`: 이 버튼은 **견적용 청구서* 설정이 활성화된 경우에 **한해서만** 표시됩니다. 클릭하면 "
|
||||
"팝업 창이 나타나며, :guilabel:`수신자` 필드에 고객명과 이메일 주소, :guilabel:`제목` 필드에 *견적용* 청구서 (및"
|
||||
" 참조 ID)가 입력되고, 이메일 본문에는 간단한 기본 메시지가 표시되며 필요한 경우 수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:308
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26936,6 +26947,10 @@ msgid ""
|
||||
" method selected, communication is given to the customer, once they choose "
|
||||
"the wire transfer payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"판매 주문 시 사용할 커뮤니케이션 유형을 선택하려면 :guilabel:`커뮤니케이션` 옆에 있는 드롭다운 메뉴를 클릭합니다. "
|
||||
"판매주문서(또는 청구서 번호)을 사용하하려면 :guilabel:`문서 참조 기준` 을 선택하고 고객 자료를 사용하려면 "
|
||||
":guilabel:`고객 ID 기준` 을 선택합니다. 어느 방법을 선택하든 고객이 결제 수단으로 이체 방식을 선택하면 커뮤니케이션이 "
|
||||
"전달됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26987,7 +27002,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:75
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "테스트 모드"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27118,6 +27133,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Send & Print` button, a new line is automatically added to the "
|
||||
"invoice message, stating the invoice is already paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"청구서를 전송하기 전에 현금 등의 방식으로 결제를 받은 경우에도, :guilabel:`결제 등록` 버튼을 클릭하고 "
|
||||
":guilabel:`보내기 및 인쇄` 를 클릭하기 *전에* 결제 항목을 생성하여 Odoo에 결제를 등록할 수 있습니다. 이제 "
|
||||
":guilabel:`보내기 및 인쇄` 버튼을 사용하여 청구서를 전송하면 청구서가 이미 결제되었다는 내용이 새로운 줄로 청구서 메시지에 "
|
||||
"자동으로 추가됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:3
|
||||
msgid "Subscription plans"
|
||||
@ -28203,7 +28222,7 @@ msgstr ":guilabel:`구독`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:218
|
||||
msgid ":guilabel:`Retention`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`보유율`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:219
|
||||
msgid ":guilabel:`MRR Breakdown`"
|
||||
@ -28274,7 +28293,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:254
|
||||
msgid ":guilabel:`Quantity`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`수량`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:255
|
||||
msgid ":guilabel:`Recurring Revenue`"
|
||||
@ -28355,7 +28374,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:291
|
||||
msgid ":guilabel:`Margin`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`마진`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:292
|
||||
msgid ":guilabel:`Margin (%)`"
|
||||
@ -28401,19 +28420,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:313
|
||||
msgid ":guilabel:`Day`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`일`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:314
|
||||
msgid ":guilabel:`Week`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`주`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:315
|
||||
msgid ":guilabel:`Month`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`월`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:316
|
||||
msgid ":guilabel:`Year`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`연도`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:3
|
||||
msgid "Product management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제품 관리"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2523,6 +2523,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:257
|
||||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/down_payment`"
|
||||
@ -6159,7 +6160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:3
|
||||
msgid "Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "하위 작업"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub-tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2834,6 +2834,10 @@ msgid ""
|
||||
"corresponding XPath, which defines the modified part of the view, are "
|
||||
"automatically generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XML 편집기로 보기를 편집하는 경우, 업그레이드나 모듈 업그레이드를 할 때 초기화를 하면 데이터가 손실될 수 있으므로 표준 보기 및 "
|
||||
"상속된 보기를 직접 변경하지 마세요. 항상 스튜디오에 상속된 보기가 제대로 선택되어 있는지 확인합니다. 예를 들어 새 필드를 끌어다 "
|
||||
"놓아서 스튜디오 보기를 수정하는 경우에는, 특정 스튜디오에서 상속된 보기 및 수정된 부분을 지정하는 해당 XPath가 자동으로 "
|
||||
"생성됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/views.rst:30
|
||||
msgid "General views"
|
||||
|
@ -993,23 +993,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40
|
||||
msgid "Shipping providers"
|
||||
@ -2899,6 +2903,11 @@ msgid ""
|
||||
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
|
||||
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"품목 페이지에 :doc:`단위당 가격 "
|
||||
"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` 을 "
|
||||
"표시할 수 있습니다. 표시하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동하여 "
|
||||
":guilabel:`상점 - 품목` 섹션에서 :guilabel:`품목 참조 가격` 을 활성화합니다. 활성화한 후에는 **품목 템플릿** "
|
||||
"의 :guilabel:`기본 단위 수` 및 :guilabel:`판매 가격` 에 금액이 설정되어 있는지 확인합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst-1
|
||||
msgid "Cost per unit pricing on the product template"
|
||||
@ -2924,6 +2933,7 @@ msgstr "일부 국가에서는 단위당 가격을 표시하는 것이 **필수
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:82
|
||||
msgid "Price configuration: pricelists"
|
||||
@ -4707,6 +4717,9 @@ msgid ""
|
||||
"**Live Chat** also provides the opportunity for instant feedback from "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo **실시간 채팅** 을 활용하여 웹사이트 방문자와 실시간으로 소통할 수 있습니다. **실시간 채팅** 을 통해 판매 잠재력이 "
|
||||
"있는 영업제안 대상을 선별하고 고객 지원 문의를 신속하게 처리할 수 있으며, 추가 지원이나 후속 조치를 하도록 담당 팀으로 이관할 수 "
|
||||
"있습니다. 또한 **실시간 채팅** 은 즉각적인 고객 피드백을 받는 플랫폼 역할까지 하게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13
|
||||
msgid "Enable Live Chat"
|
||||
@ -4714,7 +4727,7 @@ msgstr "실시간 채팅 활성화"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15
|
||||
msgid "The **Live Chat** application can be installed multiple ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**실시간 채팅** 애플리케이션을 설치하는 방법에는 여러가지가 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4926,7 +4939,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126
|
||||
msgid "Livechat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "실시간 채팅창"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6683,6 +6696,9 @@ msgid ""
|
||||
"shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of "
|
||||
"the most common questions and comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo **실시간 채팅** 앱에서는 *명령어* 를 통해 채팅 창 및 다른 Odoo 앱에서 작업을 할 수 있습니다. 또한 **실시간 "
|
||||
"채팅** 앱에서는 *미리 준비된 답변* 을 활용할 있습니다. 이 내용은 맞춤형으로 미리 설정되어 있어서, 자주 묻는 질문과 댓글에 대하여"
|
||||
" 세심하게 장문의 답변을 할 필요가 없으며 대신 단축키 항목으로 대신할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7033,7 +7049,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:54
|
||||
msgid ":doc:`../general/integrations/unsplash`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../general/integrations/unsplash`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
@ -8251,6 +8267,10 @@ msgid ""
|
||||
" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click"
|
||||
" :guilabel:`Continue`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기존 Google 애널리틱스나 태그 관리자 계정을 사용하는 것과 같이 여러 가지 확인 방법이 있으므로, 일반적으로 이러한 유형의 인증 "
|
||||
"방식은 더욱 간단합니다. 또한 웹사이트의 섹션을 개별적으로 확인하는 것도 좋습니다. 예를 들어 웹사이트에 대해 부분적으로 컨설턴트와 "
|
||||
"협력하는 경우 데이터에 액세스를 제한할 수 있도록 해당 부분에 대해서 별도로 확인하게 할 수 있습니다. "
|
||||
"`https://www.example.odoo.com` 과 같이 URL을 입력한 후 :guilabel:`계속` 을 클릭하면 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46
|
||||
msgid "Site ownership verification"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user