[I18N] fetch new terms from Transifex

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2015-12-21 11:02:02 +01:00
parent 0bd44ad80b
commit 7a17f2dddb
5 changed files with 120 additions and 118 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -630,11 +630,11 @@ msgid ""
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
"tutorial "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"`Syntax reference guide "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
msgstr "En el menú de su equipo de ventas, use el **Dominio** del campo específico con su regla (para más detalles técnicos sobre el dominio, hacemos referencia al `Tutorial de Construcción de Módulos <https://www.odoo.com/documentation/8.0/howtos/backend.html#domains>`__ o a la `Guía de referencias de Sintaxis <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/orm.html#reference-orm-domains>`__) el cual permitirá que sólo las iniciativas coincidan con el equipo de ventas."
msgstr ""
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
msgid ""

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Jos De Graeve <jos.degraeve@apertoso.be>, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Stijn van de Water <stijntje51@live.nl>, 2015
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Stijn van de Water <stijntje51@live.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5631,7 +5632,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Account"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
@ -8498,11 +8499,11 @@ msgstr "Indien u een korting moet geven"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125
msgid "if you need to change an invoice created from a sales order"
msgstr ""
msgstr "Indien u een aangemaakte factuur moet wijzigen vanuit een verkooporder"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127
msgid "if you need to invoice something not related to your core business"
msgstr ""
msgstr "Indien u iets moet factureren dat niet gerelateerd is met de hoofdzaken"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130
msgid "Specific modules"
@ -8510,7 +8511,7 @@ msgstr "Specifieke modules"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132
msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:"
msgstr ""
msgstr "Sommige specifieke modules kunnen ook concept facturen aanmaken:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134
msgid "**membership**: invoice your members every year"
@ -9176,7 +9177,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:53
msgid "Send a reminder email to the customer"
msgstr ""
msgstr "Verstuur een herinneringsmail naar de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:55
msgid "Send a printed reminder letter to the customer"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -631,11 +631,11 @@ msgid ""
"On your sales team menu, use in the **Domain** field a specific domain rule "
"(for technical details on the domain refer on the `Building a Module "
"tutorial "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ or "
"`Syntax reference guide "
"<https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"<https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-"
"domains>`__) which will allow only the leads matching the team domain."
msgstr "Gebruik een **Domein** veld vanuit het verkoopteam menu waar u een specifieke domein regel aan toevoegt (voor technische details over het domein kijkt u best naar de `Bouw een module tutorial <https://www.odoo.com/documentation/8.0/howtos/backend.html#domains>`__ of `Syntax referentie handleiding <https://www.odoo.com/documentation/8.0/reference/orm.html#reference-orm-domains>`__) die enkel de leads koppelen toestaat op team domein."
msgstr "Gebruik een specifieke domeinregel in het **Domein** veld onder uw verkoopteams menu (voor technische documentatie kan u de tutorial `Een module bouwen <https://www.odoo.com/documentation/9.0/howtos/backend.html#domains>`__ of `Syntax referentie gids <https://www.odoo.com/documentation/9.0/reference/orm.html#reference-orm-domains>`__ volgen) welke enkel de leads toestaat die overeenkomen met het domein van het team."
#: ../../crm/leads/manage/automatic_assignation.rst:56
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
#
# Translators:
# Arnaud De Moyer <arnauddemoyer@gmail.com>, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Arnaud De Moyer <arnauddemoyer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -741,7 +742,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6
msgid "What is drop-shipping?"
msgstr ""
msgstr "Wat is drop shipping?"
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8
msgid ""
@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:37
msgid "Install the Inventory module"
msgstr ""
msgstr "Installeer de Voorraad module"
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:39
msgid "From the **App** menu, search and install the **Inventory** module."
@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on **Apply** at the top of the page to save changes (if you needed to "
"check the radio button above)."
msgstr ""
msgstr "Klik bovenaan de pagina op **Toepassen** om de wijzigingen te bewaren (indien u het keuzerondje hierboven moest aanduiden)."
#: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:50
msgid ""
@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55
msgid "This is the default configuration in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Dit is de standaard configuratie in Odoo."
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:126
@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:25
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:18
msgid "This is the case that will be explained in this document."
msgstr ""
msgstr "Dit is het geval dat wordt uitgelegd in dit document."
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:31
#: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:24
@ -2143,7 +2144,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:36
msgid ""
"Finally, you have to configure which products you want to track in lots."
msgstr ""
msgstr "Uiteindelijk moet u nog aangeven welke producten u wilt traceren in partijen."
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59
msgid ""
@ -2169,13 +2170,13 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75
msgid "Click on the lot icon :"
msgstr ""
msgstr "Klik op het lot icoon:"
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80
msgid ""
"A window will pop-up. Click on **Add an item** and fill in the lot number "
"and the quantity."
msgstr ""
msgstr "Een venster verschijnt. Klik op **Voeg item toe** en vul het lotnummer en de hoeveelheid in."
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86
msgid ""
@ -2185,7 +2186,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90
msgid "In the scanner interface, you just have to scan the lot numbers."
msgstr ""
msgstr "In de scanner interface hoeft u enkel de lotnummers in te scannen."
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76
@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr "Afkeuren betekend rest die geen economische waarde heeft of enkel de waa
#: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:11
msgid "content recoverable through recycling."
msgstr ""
msgstr "inhoud recupereerbaar via recyclage."
#: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:13
msgid ""
@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Voorraadwaarde"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202
msgid "€10"
msgstr ""
msgstr "€10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:36
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:81
@ -2745,7 +2746,7 @@ msgstr "0"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:187
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:190
msgid "€0"
msgstr ""
msgstr "€0"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84
@ -2756,7 +2757,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:137
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191
msgid "Receive 8 Products at €10"
msgstr ""
msgstr "Ontvang 8 producten aan €10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86
@ -2778,7 +2779,7 @@ msgstr "8"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194
msgid "+8*€10"
msgstr ""
msgstr "+8*€10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88
@ -2789,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195
msgid "€80"
msgstr ""
msgstr "€80"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89
@ -2800,7 +2801,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196
msgid "Receive 4 Products at €16"
msgstr ""
msgstr "Ontvang 4 producten aan €16"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91
@ -2816,12 +2817,12 @@ msgstr "12"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47
msgid "+4*€10"
msgstr ""
msgstr "+4*€10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48
msgid "€120"
msgstr ""
msgstr "€120"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147
@ -2846,19 +2847,19 @@ msgstr "2"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0
msgid "-10*€10"
msgstr ""
msgstr "-10*€10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:206
msgid "€20"
msgstr ""
msgstr "€20"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55
msgid "Receive 2 Products at €9"
msgstr ""
msgstr "Ontvang 2 producten aan €9"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102
@ -2874,12 +2875,12 @@ msgstr "4"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58
msgid "+2*€10"
msgstr ""
msgstr "+2*€10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:59
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59
msgid "€40"
msgstr ""
msgstr "€40"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:61
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61
@ -2903,7 +2904,7 @@ msgstr "Gemiddelde prijs"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197
msgid "€12"
msgstr ""
msgstr "€12"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145
@ -2912,7 +2913,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199
msgid "+4*€16"
msgstr ""
msgstr "+4*€16"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146
@ -2921,7 +2922,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200
msgid "€144"
msgstr ""
msgstr "€144"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94
@ -2931,12 +2932,12 @@ msgstr "Lever 10 producten [#average-removal]_"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0
msgid "-10*€12"
msgstr ""
msgstr "-10*€12"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99
msgid "€24"
msgstr ""
msgstr "€24"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153
@ -2945,12 +2946,12 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:153
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207
msgid "Receive 2 Products at €6"
msgstr ""
msgstr "Ontvang 2 producten aan €6"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101
msgid "€9"
msgstr ""
msgstr "€9"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156
@ -2959,12 +2960,12 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210
msgid "+2*€6"
msgstr ""
msgstr "+2*€6"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:104
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104
msgid "€36"
msgstr ""
msgstr "€36"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:106
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106
@ -2993,34 +2994,34 @@ msgstr "FIFO"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148
msgid "€16"
msgstr ""
msgstr "€16"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0
msgid "-8*€10"
msgstr ""
msgstr "-8*€10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0
msgid "-2*€16"
msgstr ""
msgstr "-2*€16"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:152
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:152
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211
msgid "€32"
msgstr ""
msgstr "€32"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154
msgid "€11"
msgstr ""
msgstr "€11"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157
msgid "€44"
msgstr ""
msgstr "€44"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:159
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159
@ -3050,17 +3051,17 @@ msgstr "LIFO (niet geaccepteerd in IFRS)"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0
msgid "-4*€16"
msgstr ""
msgstr "-4*€16"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0
msgid "-6*€10"
msgstr ""
msgstr "-6*€10"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208
msgid "€8"
msgstr ""
msgstr "€8"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:213
@ -3312,7 +3313,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301
msgid "Expenses: Cost of Good Sold"
@ -3354,7 +3355,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:330
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328
msgid "**Configuration:**"
msgstr ""
msgstr "**Configuratie:**"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:332
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:330
@ -4102,7 +4103,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:22
msgid "Install Purchase application"
msgstr ""
msgstr "Installeer Inkoop applicatie"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:24
msgid ""
@ -4158,7 +4159,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:62
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:139
msgid "From the Inventory Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Vanuit het magazijn dashboard"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:64
msgid ""
@ -4194,7 +4195,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:94
msgid "Install Sales application"
msgstr ""
msgstr "Installeer de Verkoop applicatie"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:96
msgid ""
@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:103
msgid "Place a sale order"
msgstr ""
msgstr "Plaats een verkooporder"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:105
msgid ""
@ -4226,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:120
msgid "Click on **Confirm sale** to place the order."
msgstr ""
msgstr "Klik op **Bevestig verkoop** om het order te plaatsen."
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:123
msgid "Retrieve the Delivery order"
@ -4238,7 +4239,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:128
msgid "From the sale order"
msgstr ""
msgstr "Vanuit het verkooporde"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:130
msgid ""
@ -4286,7 +4287,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:175
msgid "Advanced flows"
msgstr ""
msgstr "Geavanceerde flows"
#: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:177
msgid ""
@ -4636,7 +4637,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:108
msgid "It is also possible to manually transfer each product:"
msgstr ""
msgstr "Het is ook mogelijk om manueel elk product te verplaatsen:"
#: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110
msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location."
@ -5279,7 +5280,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:43
msgid "FIFO ( First In First Out )"
msgstr ""
msgstr "FIFO ( First In First Out )"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid ""
@ -5323,7 +5324,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:75
msgid "LIFO (Last In First Out)"
msgstr ""
msgstr "LIFO (Last In First Out)"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:77
msgid ""
@ -5423,45 +5424,45 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:145
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr ""
msgstr "**Lot / Serie Nr**"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:145
msgid "**Product**"
msgstr ""
msgstr "**Product**"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:145
msgid "**Expiration Date**"
msgstr ""
msgstr "**Vervaldatum**"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid "LOT0001"
msgstr ""
msgstr "LOT0001"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:147
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:149
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Ijs"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:147
msgid "08/20/2015"
msgstr ""
msgstr "08/20/2015"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LOT0002"
msgstr ""
msgstr "LOT0002"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "08/10/2015"
msgstr ""
msgstr "08/10/2015"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid "LOT0003"
msgstr ""
msgstr "LOT0003"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid "08/15/2015"
msgstr ""
msgstr "08/15/2015"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
@ -5624,16 +5625,16 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:106
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../overview/start/setup`"
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:107
msgid ":doc:`usage`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`usage`"
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:108
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
msgid ":doc:`uom`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`uom`"
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:3
msgid "How to use different units of measure?"
@ -5789,7 +5790,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:6
msgid "Unit of measures"
msgstr ""
msgstr "Maateenheden"
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:8
msgid ""
@ -5879,7 +5880,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:72
msgid ":doc:`packages`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`packages`"
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:3
msgid "Using product variants"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that every first time the product is purchased from a new vendor, Odoo "
"will automatically link the contact and price with the product."
msgstr ""
msgstr "Merk op dat elke keer als een product gekocht wordt van een nieuwe leverancier zal Odoo automatisch het contact en de prijs linken met het product."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:103
msgid "By adding manually"
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Offerteaanvragen"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:3
msgid "How to analyze the performance of my vendors?"
msgstr ""
msgstr "Hoe de prestaties van mijn leveranciers te analyseren?"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:5
msgid ""
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgstr ""
msgstr "U kan zien hoe afhankelijk uw bedrijf van een leverancier is;"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:27
#: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:17
msgid "Install the Purchase Management module"
msgstr ""
msgstr "Installeer de Inkoopbeheer module"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:29
msgid ""
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:6
msgid "Two level approval setup"
msgstr ""
msgstr "Twee niveau's goedkeuring opzet"
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:8
msgid ""
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:36
msgid "When creating the product, the **Product Type** field is important:"
msgstr ""
msgstr "Wanneer u het product aanmaakt is het veld **Productsoort** belangrijk:"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:38
msgid ""
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:52
msgid "Control products receptions"
msgstr ""
msgstr "Controleer producten ontvangsten"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:55
msgid "Purchase products"
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:11
msgid "The usual flow is:"
msgstr ""
msgstr "De gebruikelijke flow is:"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:13
msgid "Create a sale order"
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Maak een verkooporder"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:15
msgid "Purchase the product"
msgstr ""
msgstr "Koop het product"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:17
msgid "Receive and pay the bill"
@ -2357,15 +2357,15 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:19
msgid "Deliver your product"
msgstr ""
msgstr "Lever uw product"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:21
msgid "Invoice your customer"
msgstr ""
msgstr "Factureer uw klant"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:24
msgid "Product configuration"
msgstr ""
msgstr "Product configuratie"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:26
msgid ""
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:50
msgid "Sale order"
msgstr ""
msgstr "Verkooporder"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:52
msgid ""
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:69
msgid "Purchase order"
msgstr ""
msgstr "Inkooporder"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:71
msgid ""
@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr ":doc:`replenishment_methods`"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:112
msgid ":doc:`setup_stock_rule`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`setup_stock_rule`"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:113
msgid ":doc:`warning_triggering`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`warning_triggering`"
#: ../../purchase/replenishment/flows/replenishment_methods.rst:3
msgid "What are the available automated replenishment methods?"
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:24
msgid "Module Installation"
msgstr ""
msgstr "Module installatie"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:26
msgid ""
@ -2759,45 +2759,45 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:42
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:62
msgid "The available warnings are:"
msgstr ""
msgstr "De beschikbare waarschuwingen zijn:"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:44
msgid "Warning on the **Sales Order**"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing op de **Verkooporder**"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:46
msgid "Warning on the **Purchase Order**"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing op de **Inkooporder**"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:48
msgid "Warning on the **Picking**"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing op de **verzamellijst**"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:50
msgid "Warning on the **Invoice**"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing op de **Factuur**"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:53
msgid "Product Warnings"
msgstr ""
msgstr "Product waarschuwingen"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:55
msgid ""
"Go to :menuselection:`Purchases --> Products` or to :menuselection:`Sales "
"--> Products`."
msgstr ""
msgstr "Ga naar :menuselection:`Inkopen --> Producten` of ga naar :menuselection:`Verkopen --> Producten`."
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:57
msgid "Open the product and click on the **Notes** tab."
msgstr ""
msgstr "Open het product en klik op het **Notities** tabblad."
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:64
msgid "Warning when selling this product."
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing wanneer u het product verkoopt."
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:66
msgid "Warning when Purchasing this product."
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing wanneer u dit project inkoopt."
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:71
msgid ""
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:24
msgid "It is also possible to only handle invoices and refunds."
msgstr ""
msgstr "Het is ook mogelijk om enkel facturen en creditnota's af te handelen."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:27
msgid "Manage intercompany rules"
@ -2869,11 +2869,11 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:32
msgid "Click on **Apply**."
msgstr ""
msgstr "Klik op **Toepassen**."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:37
msgid "New options will appear."
msgstr ""
msgstr "Nieuwe opties zullen verschijnen."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:42
msgid ""
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:17
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
msgstr "Inkomende producten"
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:19
msgid ""