[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-06-13 01:30:27 +02:00
parent 1f81173389
commit 7c2bcdb980
4 changed files with 219 additions and 104 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2021
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2021
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2021
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021
# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2021
@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "India - Punto de venta"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72
msgid "Indonesian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Indonesia - Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73
msgid "Ireland - Accounting"
@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr "Irlanda - Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74
msgid "Israel - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Israel - Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75
msgid "Italy"
@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "Localización base LATAM"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84
msgid "LATAM Document"
msgstr ""
msgstr "Documento LATAM"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86
msgid "Lithuania"
@ -9512,11 +9512,11 @@ msgstr "Lituania"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Lituania - Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89
msgid "LT - Accounting Reports"
msgstr ""
msgstr "LT - Informes contables"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91
msgid "Luxembourg - Accounting"
@ -9612,11 +9612,11 @@ msgstr "Suecia"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120
msgid "Sweden - Structured Communication OCR"
msgstr ""
msgstr "Suecia - Comunicación estructurada OCR"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121
msgid "Swedish - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Suecia - Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123
msgid "Switzerland - Accounting"
@ -12873,6 +12873,10 @@ msgid ""
"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual "
"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)."
msgstr ""
"Odoo maneja informes tanto con criterios de devengo, como de flujo de caja. "
"Esto le permite informar ingresos / gastos en el momento en que ocurren las "
"transacciones (basado en devengo) o cuando se recibe o realiza el pago "
"(flujo de caja)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30
msgid "Multi-companies"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2020
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2020
# Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>, 2020
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2020
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2020
# Erick Birbe <erickcion@gmail.com>, 2020
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2020
# Diego de cos <diegodecos@hotmail.com>, 2020
@ -24,7 +24,7 @@
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Victoria Quesada <victoria.quesada@nybblegroup.com>, 2021
# jabelchi, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2633,6 +2633,12 @@ msgid ""
"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt"
" them if necessary."
msgstr ""
"En muchos casos, Odoo crea automáticamente un nuevo **diario** y una nueva "
"**cuenta** cuando ud. activa un nuevo Método de Pago. Ambos estan "
"predeterminados para trabajar inmediatamente, pero le recomendamos "
"encarecidamente que se asegure que esos campos se han establecido "
"correctamente de acuerdo con sus necesidades contables y que los adapte, si "
"es necesario."
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:183
msgid "Messages tab"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../content/index.rst:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentação do Odoo"

View File

@ -1657,10 +1657,12 @@ msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
"information about this bank synchronization."
msgstr ""
":doc:`Нажмите сюда <../../bank/feeds/bank_synchronization>` для получения "
"дополнительной информации по синхронизации с этим банком."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48
msgid "Manual configuration"
msgstr ""
msgstr "Ручная настройка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50
msgid ""
@ -1668,6 +1670,9 @@ msgid ""
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
"account manually."
msgstr ""
"Если ваше банковское учреждение не может быть синхронизировано автоматически"
" или если вы предпочитаете не синхронизировать его с базой данных, вы также "
"можете настроить свой банковский счет вручную. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53
msgid ""
@ -1675,16 +1680,19 @@ msgid ""
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill"
" out the form."
msgstr ""
"Чтобы добавить новый банковский счет вручную, перейдите в "
":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский "
"счет*, затем *Создать* и заполните форму. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:65
msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo."
msgstr ""
msgstr "**Название**: название банковского счета отображаемое в Odoo. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:66
msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)."
msgstr ""
msgstr "**Номер счета**: номер вашего банковского счета (IBAN в Европе). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:67
@ -1692,6 +1700,9 @@ msgid ""
"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add "
"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)."
msgstr ""
"**Банк**: нажмите *Создать и Изменить*, чтобы настроить реквизиты банка. "
"Добавьте название банковского учреждения и его идентификационный код (BIC "
"или SWIFT). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:69
@ -1699,6 +1710,8 @@ msgid ""
"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By"
" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code."
msgstr ""
"**Код**: данный код - *Сокращенный код* вашего Журнала, отображаемый в Odoo."
" По умолчанию, Odoo создает новый Журнал с этим сокращенным кодом. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:71
@ -1708,16 +1721,23 @@ msgid ""
"you want to use to record the financial transactions linked to this bank "
"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*."
msgstr ""
"**Журнал**: это поле отображается, если у вас есть банковский журнал, "
"который еще не связан с банковским счетом. Если это так, то выберите "
"*Журнал*, который вы хотите использовать для записи финансовых транзакций, "
"связанных с этим банковским счетом, или создайте новый, нажав *Создать и "
"Изменить*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67
msgid ""
"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features "
"accordingly."
msgstr ""
"Odoo определяет тип банковского счета (например, IBAN) и в соответствии с "
"этим включает некоторые функции. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75
msgid "Advanced configuration"
msgstr "расширенные настройки"
msgstr "Расширенные настройки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77
msgid ""
@ -1725,6 +1745,9 @@ msgid ""
"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to "
"modify."
msgstr ""
"Чтобы изменить существующий банковский счет, перейдите в "
":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация --> Банковские счета` и откройте "
"банковский счет, который вы хотите отредактировать."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80
msgid ""
@ -1734,6 +1757,12 @@ msgid ""
" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to "
"the *Bank* field. These details are used to register some payments."
msgstr ""
"Если вам нужно отредактировать данные банковского счета, перейдите в поле "
"*Банковский счет* и нажмите кнопку *Внешняя ссылка* рядом со стрелкой "
"списка. Здесь вы можете изменить номер банковского счета, владельца счета, "
"имя владельца счета и реквизиты вашего банковского учреждения, нажав на "
"*Внешнюю ссылку* рядом с полем *Банк*. Эти данные используются для "
"регистрации некоторых платежей. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85
msgid ""
@ -1741,24 +1770,27 @@ msgid ""
"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted "
"in the **Bank Statements** section."
msgstr ""
"Вы можете настроить разрешенные типы платежей в разделе **Типы способов "
"оплаты**, а как записывать и разносить банковские выписки - в разделе "
"**Банковские Выписки**. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:192
msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94
msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:194
msgid "`Odoo Learn: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_"
msgstr ""
msgstr "`Изучение Odoo: Основы бухгалтерского учета `_ "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "Manage a bank in a foreign currency"
msgstr ""
msgstr "Управляйте банком в иностранной валюте "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5
msgid ""
@ -1768,10 +1800,10 @@ msgid ""
"the currency of the company and the value in the currency of the "
"transaction."
msgstr ""
"В Odoo каждая операция фиксируется в валюте по умолчанию компании. Отчеты "
"составляются с учетом валюты компании. Но для операций, происходящих в "
"другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте компании, так и "
"стоимость в валюте операции."
"В Odoo каждая операция фиксируется в валюте компании, указанной по "
"умолчанию. Отчеты составляются с учетом валюты компании. Но для операций, "
"проводимых в другой валюте, Odoo сохраняет значение как в валюте компании, "
"так и в валюте операции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11
msgid ""
@ -1783,23 +1815,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14
msgid "The debit/credit in the currency of the company"
msgstr "Дебет / кредит в валюте компании"
msgstr "Дебет/Кредит в валюте компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16
msgid "The debit/credit in the currency of the bank account"
msgstr "Дебет / кредит в валюте банковского счета"
msgstr "Дебет/Кредит в валюте банковского счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18
msgid ""
"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European "
"Central bank web-services."
msgstr ""
"Курсы валют обновляются автоматически с помощью модуля синхронизации с "
"Нацбанком Украины."
"Курсы валют обновляются автоматически посредством синхронизации с yahoo.com "
"либо с веб-сервисом Европейского Центрального банка."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25
msgid "Activate the multi-currency feature"
msgstr "Активируйте мультивалютную функцию"
msgstr "Активируйте функцию мультивалютности"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27
msgid ""
@ -1810,11 +1842,10 @@ msgid ""
"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**."
msgstr ""
"Чтобы ваша компания могла работать с несколькими валютами, нужно включить "
"режим мультивалют. В бухгалтерской программе перейдите к разделу "
":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance "
"Features` убедитесь, что обозначено поле ** Разрешить мультивалютность **. "
"Предоставьте учет ** доходов / расходов курсовой разницы ** и нажмите ** "
"Применить **."
"режим мультивалютности. В приложении для бухучета перейдите к разделу "
":menuselection:`Конфигурация --> Настройки --> БухУчет & Финансы` и "
"убедитесь, что включена опция **Разрешить мультивалютность**. Выберите счет "
"**Доходы / Расходы при Обмене Валют** и нажмите **Применить**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34
msgid "Configure currencies"
@ -1828,12 +1859,12 @@ msgid ""
"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to"
" activate a currency, check its \"Active\" field)."
msgstr ""
"После того, как Odoo будет настроено на поддержку нескольких валют, вам "
"необходимо включить валюты, с которыми вы планируете работать. Чтобы сделать"
" это, перейдите в меню :menuselection:`Configuration --> Currencies`. Все "
"валюты создаются по умолчанию, но вам следует активировать те, с которым вы "
"планируете поддерживать (чтобы активировать валюту, отметьте это поле, как "
"&quot;Активно&quot;)."
"После того, как Odoo настроен для поддержки нескольких валют, вам необходимо"
" включить валюты, с которыми вы планируете работать. Чтобы это сделать, "
"перейдите в меню :menuselection:`Конфигурация --> Валюты`. Все валюты "
"создаются по умолчанию, но вам следует активировать те, с которым вы "
"планируете работать (чтобы активировать валюту, отметьте это поле как "
"\"Активно\")."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42
msgid ""
@ -1843,12 +1874,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"После активации валют вы можете настроить параметры для автоматизации "
"обновления курса валюты. Эти параметры также находятся в настройках "
"бухгалтерской программы в нижней части страницы:"
"приложения для БухУчета в нижней части страницы:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49
msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now."
msgstr ""
"Нажмите на ссылку ** Обновить сейчас **, чтобы обновить курсы валют сейчас."
msgstr "Нажмите на ссылку **Обновить сейчас**, чтобы обновить курсы валют."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52
msgid "Create a new bank account"
@ -1859,9 +1889,9 @@ msgid ""
"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration "
"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one."
msgstr ""
"В бухгалтерской программе мы сначала переходим к "
":menuselection:`Configuration --> Accounting / Bank account`, и создаем "
"новый."
"В приложении БухУчета мы сначала переходим в меню "
":menuselection:`Конфигурация --> БухУчет / Банковский счет`, и создаем новый"
" счет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60
msgid ""
@ -1883,7 +1913,7 @@ msgid ""
" the box **Show in Invoices Footer**"
msgstr ""
"Информация о банковском счете в нижнем углу ваших счетов-фактур, если "
"обозначено ** Показать в нижней части счета-фактуры **"
"включена опция **Показать в нижней части счета-фактуры**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71
msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency"
@ -1902,15 +1932,16 @@ msgid ""
"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could "
"see:"
msgstr ""
"В :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills`, то, что вы можете видеть:"
"В меню :menuselection:`Покупки --> Счета от поставщиков`, то, что вы можете "
"видеть:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81
msgid ""
"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill "
"to record a payment."
msgstr ""
"Когда вы готовы оплатить этот счет, нажмите зарегистрировать платеж на "
"счету, чтобы записать платеж."
"Когда вы готовы оплатить этот счет от поставщика, нажмите зарегистрировать "
"платеж на форме данного счета, чтобы записать платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87
msgid ""
@ -1920,17 +1951,18 @@ msgid ""
"and the payment date."
msgstr ""
"Это все, что вам нужно сделать. Odoo автоматически публикует прибыль или "
"расходы в иностранной валюте при согласовании платежа по счету-фактуре, в "
"зависимости от того, увеличился или уменьшился курс валюты между счету-"
"фактуре и дате платежа."
"расходы связанные с обменом валют при сверке платежа по счету-фактуре, в "
"зависимости от того, увеличился или уменьшился курс валюты в промежутке "
"между датой счета-фактуры и датой платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92
msgid ""
"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, "
"Odoo will automatically convert between the two currencies."
msgstr ""
"Заметьте, что вы можете оплатить иностранный счет другой валютой. В таком "
"случае Odoo будет автоматически конвертировать между двумя валютами."
"Заметьте, что вы можете оплатить счет от иностранного поставщика другой "
"валютой. В таком случае Odoo будет автоматически производить конвертацию "
"между двумя валютами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96
msgid "Customers Statements"
@ -1942,9 +1974,9 @@ msgid ""
"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in "
"the currency of the invoice."
msgstr ""
"Сверки с клиентами и поставщиками руководствуются в валюте счета. Таким "
"образом, сумма, которая принадлежит вашим клиентам (вашим поставщикам), "
"всегда выражается в валюте счета."
"Выписки по клиентам и поставщикам ведутся в валюте счета. Таким образом, "
"сумма, которая причитается вашим клиентам (поставщикам), всегда выражается в"
" валюте счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102
msgid ""
@ -1952,9 +1984,9 @@ msgid ""
"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in "
"the report below."
msgstr ""
"Если у вас есть несколько счетов-фактур с различными валютами для одного и "
"того же клиента, Odoo разделит выписку клиента за валютой, как показано в "
"отчете ниже."
"Если для одного и того же клиента у вас есть несколько счетов-фактур с "
"различными валютами, Odoo выполнит разбивку выписки клиента по валютам, как "
"показано в отчете ниже."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109
msgid ""
@ -1966,9 +1998,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"В вышеупомянутом отчете дебиторская задолженность, связанная с Camptocamp, "
"не управляется во вторичной валюте, что означает, что она сохраняет каждую "
"операцию в собственной валюте. Если вы предпочитаете этом, вы можете "
"установить дебиторской задолженности по этим клиентом во вторичной валюте, и"
" все его долги автоматически конвертируются в эту валюту."
"операцию в собственной валюте. Если хотите, вы можете установить дебиторскую"
" задолженность по данному клиенту во вторичной валюте, и все его долги "
"автоматически конвертируются в эту валюту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115
msgid ""
@ -1976,13 +2008,13 @@ msgid ""
"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the "
"amounts in the currency of the invoices he received;"
msgstr ""
"В таком случае в сверке с клиентом всегда только одна валюта. В общем, это "
"не то, что ожидает клиент, поскольку он предпочитает видеть суммы в валюте "
"полученных счетов-фактур."
"В таком случае в сверке с клиентом всегда указана только одна валюта. В "
"общем случае, это не то, что ожидает клиент, поскольку он предпочитает "
"видеть суммы в валюте полученных счетов-фактур."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
msgid "Manage a cash register"
msgstr ""
msgstr "Управляйте кассовым ящиком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
msgid ""
@ -1990,24 +2022,25 @@ msgid ""
"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total "
"balance."
msgstr ""
"Кассовый учет - это журнал для регистрации дебиторской и платежной операций."
" Он вычисляет сумму денег через общий баланс."
"Кассовый аппарат - это журнал для регистрации поступлений и платежных "
"операций. Он вычисляет сумму денежных приходов и расходов через общий "
"баланс."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14
msgid ""
"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Journals`."
msgstr ""
"Настройте наличный журнал :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Journals`."
"Настройте журнал для наличных в меню :menuselection:`БухУчет --> "
"Конфигурация --> Журналы`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17
msgid ""
"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be "
"configured as well as the currency of the journal"
msgstr ""
"Во вкладке Записи журнала можно настроить дебетовое и кредитное сообщение по"
" умолчанию, а также валюту журнала."
"Во вкладке Журнальные записи можно настроить Дебетовый и Кредитный счет по "
"умолчанию, а также валюту журнала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249
@ -2017,7 +2050,7 @@ msgstr "Использование"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24
msgid "How to register cash payments?"
msgstr "Как зарегистрировать денежные оплаты?"
msgstr "Как зарегистрировать оплату наличными?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26
msgid ""
@ -2032,8 +2065,8 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
"Transactions`"
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
"Transactions`"
"Перейдите в :menuselection:`БухУчет --> Панель управления --> Наличные --> "
"Зарегистрировать транзакции`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32
msgid "Fill in the start and ending balance"
@ -2047,7 +2080,7 @@ msgstr "Зарегистрируйте транзакции, указав кли
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37
msgid "Put money in"
msgstr "положите деньги"
msgstr "Внести деньги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39
msgid ""
@ -2056,12 +2089,12 @@ msgid ""
":menuselection:`More --> Put money in`"
msgstr ""
"Вложенные деньги используются для размещения наличных вручную перед началом "
"ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к :menuselection:`More "
"--> Put money in`"
"ваших транзакций. Из отобразившегося окна Зарегистрировать Транзакции "
"перейдите в :menuselection:`Далее --> Внести деньги`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47
msgid "Take money out"
msgstr "Возьмите деньги"
msgstr "Снять деньги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49
msgid ""
@ -2069,22 +2102,23 @@ msgid ""
"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to "
":menuselection:`More --> Take money out`"
msgstr ""
"Забор денег используется для сбора / получения вашей наличности вручную "
"после окончания всех ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к "
":menuselection:`More --> Take money out`"
"Снятие денег используется для сбора / получения вашей наличности вручную "
"после окончания всех ваших транзакций. Из отобразившегося окна "
"Зарегитрировать Транзакции перейдите в :menuselection:`Далее --> Снять "
"деньги`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56
msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr "Операции будут добавлены к текущей регистрации денежных оплат."
msgstr "Операции будут добавлены к текущей регистрации наличных оплат."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:3
msgid "Fiscal Localizations"
msgstr ""
msgstr "Локализации для налогов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:3
msgid "Localizations"
msgstr "локализации"
msgstr "Локализации"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17
@ -2094,7 +2128,7 @@ msgstr "Аргентина"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6
msgid "Webinars"
msgstr ""
msgstr "Вебинары"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8
@ -2102,10 +2136,13 @@ msgid ""
"Below you can find videos with a general description of the localization, "
"and how to configure it."
msgstr ""
"Ниже вы можете найти видео с общим описанием локализации и с инструкцией по "
"ее настройке. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_."
msgstr ""
"`ВИДЕО-ВЕБИНАР С ПОДРОБНОЙ ДЕМОНСТРАЦИЕЙ <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6
@ -2120,6 +2157,8 @@ msgid ""
"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in "
"this version the next modules are available:"
msgstr ""
"В Odoo v13 улучшена и расширена аргентинская локализация, в этой версии "
"доступны следующие модули:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:18
msgid ""
@ -2128,6 +2167,10 @@ msgid ""
" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de "
"Ingresos Públicos) regulations and guidelines."
msgstr ""
"**l10n_ar**: этот модуль добавляет функции бухучета для аргентинской "
"локализации, которые представляют собой минимальную конфигурацию, "
"необходимую для работы компании в Аргентине и в соответствии с правилами и "
"инструкциями AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:22
msgid ""
@ -2136,6 +2179,10 @@ msgid ""
"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report "
"that is used to analyze the invoice"
msgstr ""
"**l10n_ar_reports**: Добавляет отчет по НДС, который является юридически "
"обязательным в Аргентине и содержит подробную информацию о НДС продаж или "
"закупок, зарегистрированных в журнальных записях. Этот модуль также включает"
" сводный отчет по НДС, который используется для анализа счета-фактуры. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:26
msgid ""
@ -2143,20 +2190,25 @@ msgid ""
"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the "
"AFIP regulations."
msgstr ""
"**l10n_ar_edi**: этот модуль включает все технические и функциональные "
"требования для создания электронного счета через веб-службу в соответствии с"
" правилами AFIP. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:34
msgid "Install the Argentinean localization modules"
msgstr ""
msgstr "Установите модули для аргентинской локализации "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:36
msgid ""
"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for "
"the first two modules."
msgstr ""
"Для этого перейдите в меню *Приложения* и найдите Аргентину. Затем нажмите "
"*Установить* для первых двух модулей. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:42
msgid "Configure your company"
msgstr ""
msgstr "Настройте свою компанию "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:44
msgid ""
@ -2165,6 +2217,10 @@ msgid ""
"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and "
"structure of the company:"
msgstr ""
"После установки модулей, первым делом необходимо настроить данные вашей "
"компании. В дополнение к основной информации, ключевым полем для заполнения "
"является \"Тип ответственности AFIP\", которое представляет собой фискальные"
" обязательства и структуру компании: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:53
msgid "Chart of Account"
@ -2177,26 +2233,30 @@ msgid ""
"considering that if the base companies don't require as many accounts as the"
" companies that gave more complex fiscal requirements:"
msgstr ""
"В настройках Бухучета есть три доступных пакета для Плана счетов, которые "
"связаны с типом ответственности AFIP определенной компании, исходя из того, "
"что для базовых компаний не требуется столько счетов, сколько компаниям, "
"которые предъявили более сложные налоговые требования: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:59
msgid "Monotributista (149 accounts)."
msgstr ""
msgstr "Monotributista (149 счетов). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60
msgid "IVA Exempto (159 accounts)."
msgstr ""
msgstr "IVA Exempto (159 счетов)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61
msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)."
msgstr ""
msgstr "Responsables Inscriptos (166 счетов)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:67
msgid "Configure Master data"
msgstr ""
msgstr "Настройте основные данные"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:70
msgid "Electronic Invoice Credentials"
msgstr ""
msgstr "Учетные данные электронного счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:73
msgid "Environment"
@ -2207,6 +2267,8 @@ msgid ""
"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing "
"and Production."
msgstr ""
"Инфраструктура AFIP реплицируется на две отдельные среды: тестовую и "
"рабочую. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:77
msgid ""
@ -2215,28 +2277,38 @@ msgid ""
"environments are completely isolated from each other, the digital "
"certificates of one instance are not valid in the other one."
msgstr ""
"Тестирование нужно для того, чтобы компании могли тестировать свои "
"разработки до того как они будут готовы перейти в рабочую среду. Поскольку "
"эти две среды полностью изолированы друг от друга, цифровые сертификаты "
"одного экземпляра недействительны в другом. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:81
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` "
"to select the environment:"
msgstr ""
"Перейдите в меню :menuselection:`БухУчет --> Настройки --> Локализация "
"Аргентины` для выбора среды:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:88
msgid "AFIP Certificates"
msgstr ""
msgstr "Сертификаты AFIP"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89
msgid ""
"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) "
"provided by the AFIP."
msgstr ""
"Электронный счет и другие услуги afip работают с Веб-сервисами (WS), "
"предоставляемыми AFIP. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:91
msgid ""
"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request"
" a Digital Certificate if you dont have one already."
msgstr ""
"Чтобы установить связь с AFIP, первым делом необходимо запросить цифровой "
"сертификат, если у вас его еще нет. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:94
msgid ""
@ -2244,6 +2316,9 @@ msgid ""
"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to "
"be used the AFIP portal to request the certificate."
msgstr ""
"Сгенерируйте запрос на подпись сертификата (Odoo). При выборе этой опции "
"создается файл с расширением .csr (запрос на подпись сертификата), который "
"будет использоваться порталом AFIP для запроса сертификата. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:100
msgid ""
@ -2252,6 +2327,10 @@ msgid ""
"`Get AFIP Certificate "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
msgstr ""
"Создание сертификата (AFIP). Войдите на портал AFIP и следуйте инструкциям, "
"описанным в следующем документе, чтобы получить сертификат. `Получение "
"сертификата AFIP "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:104
msgid ""
@ -2259,6 +2338,9 @@ msgid ""
"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the "
"field “Certificado” and selecting the corresponding file."
msgstr ""
"Загрузите сертификат и закрытый ключ (Odoo). После создания сертификата его "
"необходимо загрузить в Odoo, используя карандаш рядом с полем «Certificado» "
"и выбрав соответствующий файл."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:111
msgid ""
@ -2266,6 +2348,9 @@ msgid ""
"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_."
msgstr ""
"Если вам необходимо настроить сертификат соответствия, обратитесь к "
"официальной документации AFIP: `Сертификат соответствия "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:116
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147
@ -2276,7 +2361,7 @@ msgstr "Партнёр"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150
msgid "Identification Type and VAT"
msgstr ""
msgstr "Тип идентификации и НДС "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:121
msgid ""
@ -2285,16 +2370,21 @@ msgid ""
"for most transactions. There are six identification types available by "
"default:"
msgstr ""
"В рамках аргентинской локализации, типы документов, определенные AFIP, "
"теперь доступны на форме партнера, эта информация важна для большинства "
"транзакций. По умолчанию доступны шесть типов идентификации: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:129
msgid ""
"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in"
" Odoo but only the common ones are active."
msgstr ""
"Полный список типов идентификации, определенных AFIP, включен в Odoo, но "
"активны только общие."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:133
msgid "AFIP Responsibility Type"
msgstr ""
msgstr "Тип ответственности AFIP"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:135
msgid ""
@ -2302,6 +2392,9 @@ msgid ""
"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field "
"should be defined in the partner form:"
msgstr ""
"В Аргентине тип документа, связанный с транзакциями клиентов и поставщиков, "
"определяется на основе типа ответственности AFIP, это поле должно быть "
"определено на форме партнера: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:142
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:185
@ -2317,27 +2410,31 @@ msgid ""
"As part of the localization module, the taxes are created automatically "
"with their related financial account and configuration."
msgstr ""
"В рамках модуля локализации налоги создаются автоматически вместе с "
"соответствующим финансовым счетом и конфигурацией. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:151
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:195
msgid "Taxes Types"
msgstr ""
msgstr "Типы налогов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:153
msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:"
msgstr ""
"В Аргентине существует несколько видов налогов, самые распространенные из "
"них: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:155
msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages."
msgstr ""
msgstr "НДС. Это обычный НДС и может иметь несколько процентов. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156
msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices."
msgstr ""
msgstr "Перцепция. Предоплата налога, который применяется к счетам-фактурам. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157
msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments"
msgstr ""
msgstr "Удержание. Предоплата налога, применяемого к платежам "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158
msgid "Otros."
@ -2345,7 +2442,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:161
msgid "Special Taxes"
msgstr ""
msgstr "Специальные налоги "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:163
msgid ""
@ -2354,11 +2451,15 @@ msgid ""
"creating a new tax you confirm if they are not already included in the "
"Inactive taxes:"
msgstr ""
"Некоторые аргентинские налоги обычно используются не для всех компаний, эти "
"типы налогов включены как неактивные по умолчанию, важно, чтобы перед "
"созданием нового налога вы подтвердили, не были ли они ранее включены в "
"неактивные налоги: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:171
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:211
msgid "Document Types"
msgstr ""
msgstr "Типы документов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:173
msgid ""