[I18N] fetch new terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
cb96fc03d3
commit
7c807852df
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1502,6 +1502,128 @@ msgid ""
|
||||
"configured as well as the currency of the journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
|
||||
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
|
||||
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
|
||||
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
|
||||
"fiscal years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Company related to this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||||
" refunds made from this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
|
||||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
|
||||
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||
"order to manage payments outside of the software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
|
||||
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||
"order to manage payments outside of the software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||||
" from what the system computes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||||
"from what the system computes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
|
||||
" method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Checks numbering sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||||
"and sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||||
" point of sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||||
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||||
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||||
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
@ -1685,6 +1807,85 @@ msgstr "si crea un activo manualmente, usted todavía necesita crear la factura
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "Explicación de los campos:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||
"lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
|
||||
" between 2 depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
|
||||
"year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr "Trata de crear un *Activo* en la demostración en línea."
|
||||
@ -3185,6 +3386,34 @@ msgid ""
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6914,6 +7143,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||
"only one available which is 'manual'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -701,6 +701,45 @@ msgid ""
|
||||
"values for a given product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||||
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||
"Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||
"Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||||
"the exact quantity will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||||
"orderpoint without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
|
||||
"to order to the vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1897,6 +1897,132 @@ msgid ""
|
||||
"location,..."
|
||||
msgstr "Puede configurar cada punto de venta de acuerdo a su sistema operativo, ubicación,..."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||||
" Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||||
"products, customers and cashiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||||
"prefilled with the exact due amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||||
"category is specified, all available products will be shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||||
"accept tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||||
"been setup differently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||||
"left empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Allows to print the Bill before payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
||||
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
||||
msgstr "Ahora usted está listo para hacer sus primeros pasos con su punto de venta."
|
||||
@ -2646,6 +2772,11 @@ msgid ""
|
||||
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
||||
msgstr "Crea una **Lista de precios** para su punto de venta. Cada lista de precios puede contener varios elementos con diferentes precios y diferentes fechas. Puede estar hecho para todos los productos o para cada uno en específico. Haga clic en **Agregar elemento**."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1634,6 +1634,49 @@ msgid ""
|
||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||
msgstr "Seleccione a su proveedor en el menú de **Proveedor**, o puede crearlo en la marcha, haga clic en **Crear y Editar**. En el campo **Fecha de pedido**, seleccione la fecha en la que desea continuar con el orden real."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sale order or an internal procurement request)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "Vista de la *Solicitud de Cotización* en la demostración en línea"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1494,6 +1494,128 @@ msgid ""
|
||||
"configured as well as the currency of the journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
|
||||
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
|
||||
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
|
||||
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
|
||||
"fiscal years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Company related to this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||||
" refunds made from this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
|
||||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
|
||||
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||
"order to manage payments outside of the software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
|
||||
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||
"order to manage payments outside of the software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||||
" from what the system computes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||||
"from what the system computes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
|
||||
" method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Checks numbering sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||||
"and sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||||
" point of sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||||
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||||
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||||
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Gebruik"
|
||||
@ -1677,6 +1799,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "Verklaring van de velden:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||
"lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
|
||||
" between 2 depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
|
||||
"year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3177,6 +3378,34 @@ msgid ""
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6906,6 +7135,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||
"only one available which is 'manual'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -700,6 +700,45 @@ msgid ""
|
||||
"values for a given product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||
"into one big picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||||
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||
"Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||
"Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||||
"the exact quantity will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||||
"orderpoint without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
|
||||
"to order to the vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1897,6 +1897,132 @@ msgid ""
|
||||
"location,..."
|
||||
msgstr "U kan elke kassa configureren naar uw hardware, locatie,..."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||||
" Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||||
"products, customers and cashiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||||
"prefilled with the exact due amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||||
"category is specified, all available products will be shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||||
"accept tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||||
"been setup differently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||||
"left empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Allows to print the Bill before payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
||||
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
||||
msgstr "U bent nu klaar om uw eerste stappen te zetten met de kassa."
|
||||
@ -2646,6 +2772,11 @@ msgid ""
|
||||
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
||||
msgstr "Maak een **prijslijst** voor uw kassa. Elke prijslijst kan verschillende producten met verschillende prijzen en verschillende datums bevatten. Het kan op alle producten gedaan worden of enkel op specifieke producten. Klik op **Item toevoegen**."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1631,6 +1631,49 @@ msgid ""
|
||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sale order or an internal procurement request)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5,10 +5,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# fisher szu <szufisher@gmail.com>, 2015
|
||||
# Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# lao yi <yijingchang@sohu.com>, 2016
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Rona Lin <ssauapw@qq.com>, 2016
|
||||
@ -18,13 +20,14 @@
|
||||
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2016
|
||||
# 大漠 <zhylninc@gmail.com>, 2016
|
||||
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2015
|
||||
# 朱仁杰 <johnson19960308@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1504,6 +1507,128 @@ msgid ""
|
||||
"configured as well as the currency of the journal"
|
||||
msgstr "在选项卡日记帐分录,默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
|
||||
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
|
||||
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
|
||||
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
|
||||
"fiscal years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Company related to this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||||
" refunds made from this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
|
||||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
|
||||
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||
"order to manage payments outside of the software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
|
||||
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||
"order to manage payments outside of the software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||||
" from what the system computes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||||
"from what the system computes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
|
||||
" method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Checks numbering sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||||
"and sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||||
" point of sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||||
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||||
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||||
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "用法"
|
||||
@ -1687,6 +1812,85 @@ msgstr "如果您手动创建的资产,你仍然需要建立供应商账单这
|
||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||
msgstr "字段的说明:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||
" lines can be posted in the accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Category of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Date of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Gross value of asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||
"lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
|
||||
" between 2 depreciations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
|
||||
"year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||
msgstr "尝试创建一个*资产*我们的在线演示"
|
||||
@ -3187,6 +3391,34 @@ msgid ""
|
||||
"button."
|
||||
msgstr "要创建一个新科目,转到会计应用模块。打开菜单:menuselection:'顾问 -->科目表',点击**新建**按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||
" entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||
" for vendor/customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "在我们的在线演示查看*新建会计科目*"
|
||||
@ -4041,7 +4273,7 @@ msgid ""
|
||||
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
|
||||
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the "
|
||||
"user profile in the top right menu, then **About**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入财务报告创建界面, 需激活* * 开发人员模式* *。要做到这一点,首先在右上角目录中点击用户资料,然后点击**About* *。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
|
||||
msgid "Click on : **Activate the developer mode**."
|
||||
@ -6916,6 +7148,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||
msgstr "付款界面字段的解释:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||
"only one available which is 'manual'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||
msgstr "试着用支票支付供应商账单"
|
||||
@ -8092,7 +8346,7 @@ msgstr "24000"
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
|
||||
msgid "Deferred revenue account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "递延收入科目"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8107,7 +8361,7 @@ msgstr "1000"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
|
||||
msgid "Service revenue account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务收入科目"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 10:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss.rst:5 ../../discuss/getting_started.rst:5
|
||||
msgid "Discuss"
|
||||
msgstr "企业论坛"
|
||||
msgstr "讨论"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:8
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
@ -36,11 +37,11 @@ msgid ""
|
||||
"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team "
|
||||
"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one "
|
||||
"simple and searchable interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odoo讨论是一个为团队打造易于使用的消息应用,将你组织的全部通讯带入到一个地方,并且与odoo平台无缝集成。讨论让你在odoo任何地方发送接收消息,以及在应用中容易的管理消息和通知。讨论允许在一个简单可查询的界面创建 **渠道** ,用于关于项目的聊天,对话,会议协调,以及更多。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:23
|
||||
msgid "Communicating with Your Team Using Channels"
|
||||
msgstr "使用渠道工具和你的团队进行沟通"
|
||||
msgstr "使用渠道与你的团队进行沟通"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -48,16 +49,16 @@ msgid ""
|
||||
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
||||
"communication. By having conversations that everyone in the channel can see,"
|
||||
" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "能用 **渠道** 来组织与各个团队、部门、项目,或者其他需要沟通的群组之间的讨论。通过对话,每个人都可以看到,很容易让整个团队在循环中的最新发展"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:32
|
||||
msgid "Creating a Channel"
|
||||
msgstr "创建一个版块"
|
||||
msgstr "创建渠道"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**."
|
||||
msgstr "论坛可以支持两种类型的版块 - **公开** 与 **私有** 。"
|
||||
msgstr "论坛可以支持两种类型的渠道 - **公开** 与 **私有** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:51
|
||||
msgid "Configuring a Channel"
|
||||
msgstr "配置一个版块"
|
||||
msgstr "配置渠道"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:77
|
||||
msgid "Locating a Channel"
|
||||
msgstr "选择一个版块"
|
||||
msgstr "定位渠道"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -162,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:121
|
||||
msgid "Grabbing Attention with Direct Messages and Mentions"
|
||||
msgstr "用直接或者简介的信息博取关注"
|
||||
msgstr "用直接消息或者提及吸引注意力"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -174,7 +175,7 @@ msgid ""
|
||||
"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-"
|
||||
"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or "
|
||||
"another channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你可以在渠道或者聊天中 **提及** 一个用户,通过输入 **@用户名** 。在聊天中提及一个用户,将会设置他们作为项目的关注者(如果他们还不是关注者),并且发送一个消息到他们的收件箱。包含提及的项目会在列表视图收拢。在渠道提及一个用户将发生一个消息到他们的收件箱。你不能提及一个没有订阅渠道的用户。输入 **#渠道名** 将在聊天或另外渠道提供一个链接到提及的渠道。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:133
|
||||
msgid "Direct Messaging a User"
|
||||
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:146
|
||||
msgid "Desktop Notifications from Discuss"
|
||||
msgstr "论坛桌面提醒"
|
||||
msgstr "讨论桌面通知"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:158
|
||||
msgid "Tracking Important Topics, Projects, and Conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "追踪重要的话题,项目,对话"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "这些实施计划器将会:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:60
|
||||
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帮助你为每一个应用定义目标和KPI,"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:62
|
||||
msgid "guide you through the different configuration steps,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指导经历配置步骤,"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:64
|
||||
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以及在从Odoo获取更多的时候向你提供提示和技巧。"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
|
||||
msgid "Your internal implementation manager"
|
||||
msgstr "提供一个接洽负责人"
|
||||
msgstr "内部的实施经理"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
|
||||
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
|
||||
msgstr "满足您的95%需求,不能完全满足您的所有需求"
|
||||
msgstr "集成95%的业务,不是100%"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:146
|
||||
msgid "Invest time in learning Odoo"
|
||||
msgstr "学习 ODOO 时间耗用"
|
||||
msgstr "投资在学习odoo的时间"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
|
||||
msgid "Get things done"
|
||||
msgstr "完成后"
|
||||
msgstr "完成它"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||||
msgid "This module allows you to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本模块允许你:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
|
||||
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
|
||||
msgid "Subscription Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订阅服务"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:199
|
||||
msgid "Cloud Hosting"
|
||||
msgstr "云主机"
|
||||
msgstr "云托管"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:215
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:243
|
||||
msgid "Success Pack Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功包服务"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:369
|
||||
msgid "Customer Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户成功"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,9 +4,11 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# jun shi, 2016
|
||||
# jun shi, 2016
|
||||
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Ted Wang <feiyuwang2012@gmail.com>, 2016
|
||||
@ -15,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1902,6 +1904,132 @@ msgid ""
|
||||
"location,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||||
" Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||||
"products, customers and cashiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||||
"prefilled with the exact due amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||||
"category is specified, all available products will be shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||||
"accept tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||||
"been setup differently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||||
"left empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Allows to print the Bill before payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
||||
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2651,6 +2779,11 @@ msgid ""
|
||||
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
||||
|
@ -4,7 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
# xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2016
|
||||
# xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2016
|
||||
@ -12,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "*等到起, 还没开始写...*"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/overview/process.rst:3
|
||||
msgid "Process Overview"
|
||||
msgstr "过程检视"
|
||||
msgstr "过程概览"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/overview/process/difference.rst:3
|
||||
msgid "Request for Quotation, Purchase Tender or Purchase Order?"
|
||||
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "安装采购管理应用"
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the **Apps** application, search and install the **Purchase "
|
||||
"Management** application."
|
||||
msgstr "从**Apps**中,搜索并安装**采购管理**应用。"
|
||||
msgstr "从 **Apps** 中,搜索并安装 **采购管理** 应用。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:27
|
||||
msgid "Creating a Purchase Order"
|
||||
@ -1634,6 +1636,49 @@ msgid ""
|
||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||
msgstr "在**供应商**菜单选择你的供应商,或者通过点击**创建并编辑**来创建。在**订单日期**字段,选择你实际希望处理的日期。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||
"a purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||
" sale order or an internal procurement request)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||
msgstr "在线演示中显示**询价单**"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user