[I18N] fetch new terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
cb96fc03d3
commit
7c807852df
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1502,6 +1502,128 @@ msgid ""
|
|||||||
"configured as well as the currency of the journal"
|
"configured as well as the currency of the journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
|
||||||
|
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
|
||||||
|
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
|
||||||
|
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
|
||||||
|
"fiscal years."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Company related to this journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||||||
|
" refunds made from this journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||||||
|
"entries of this journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
|
||||||
|
"entries of this journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
|
||||||
|
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||||
|
"order to manage payments outside of the software."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
|
||||||
|
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||||
|
"order to manage payments outside of the software."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||||
|
"when generating them from invoices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||||||
|
" from what the system computes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||||||
|
"from what the system computes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
|
||||||
|
" method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Checks numbering sequence."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||||||
|
"and sales orders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||||||
|
" point of sale."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||||||
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||||||
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||||||
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Uso"
|
msgstr "Uso"
|
||||||
@ -1685,6 +1807,85 @@ msgstr "si crea un activo manualmente, usted todavía necesita crear la factura
|
|||||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||||
msgstr "Explicación de los campos:"
|
msgstr "Explicación de los campos:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||||
|
" lines can be posted in the accounting."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||||
|
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Category of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Date of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Gross value of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||||
|
"lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
|
||||||
|
" between 2 depreciations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||||
|
"depreciations won't go beyond."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||||
|
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
|
||||||
|
"year"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||||
msgstr "Trata de crear un *Activo* en la demostración en línea."
|
msgstr "Trata de crear un *Activo* en la demostración en línea."
|
||||||
@ -3185,6 +3386,34 @@ msgid ""
|
|||||||
"button."
|
"button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||||
|
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||||
|
" entries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||||
|
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||||
|
" for vendor/customer accounts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||||
|
"journal items."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6914,6 +7143,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||||
|
"only one available which is 'manual'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||||
|
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||||
|
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -701,6 +701,45 @@ msgid ""
|
|||||||
"values for a given product."
|
"values for a given product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||||
|
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||||
|
"into one big picking."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||||||
|
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||||
|
"Quantity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||||||
|
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||||
|
"Max Quantity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||||||
|
"the exact quantity will be used."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||||||
|
"orderpoint without removing it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
|
||||||
|
"to order to the vendor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1897,6 +1897,132 @@ msgid ""
|
|||||||
"location,..."
|
"location,..."
|
||||||
msgstr "Puede configurar cada punto de venta de acuerdo a su sistema operativo, ubicación,..."
|
msgstr "Puede configurar cada punto de venta de acuerdo a su sistema operativo, ubicación,..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||||||
|
" Session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||||||
|
"products, customers and cashiers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||||||
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||||||
|
"prefilled with the exact due amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||||||
|
"category is specified, all available products will be shown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||||||
|
"accept tips."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||||||
|
"been setup differently"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||||||
|
"automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||||||
|
"left empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Allows to print the Bill before payment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
||||||
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
||||||
msgstr "Ahora usted está listo para hacer sus primeros pasos con su punto de venta."
|
msgstr "Ahora usted está listo para hacer sus primeros pasos con su punto de venta."
|
||||||
@ -2646,6 +2772,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
||||||
msgstr "Crea una **Lista de precios** para su punto de venta. Cada lista de precios puede contener varios elementos con diferentes precios y diferentes fechas. Puede estar hecho para todos los productos o para cada uno en específico. Haga clic en **Agregar elemento**."
|
msgstr "Crea una **Lista de precios** para su punto de venta. Cada lista de precios puede contener varios elementos con diferentes precios y diferentes fechas. Puede estar hecho para todos los productos o para cada uno en específico. Haga clic en **Agregar elemento**."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
||||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1634,6 +1634,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||||
msgstr "Seleccione a su proveedor en el menú de **Proveedor**, o puede crearlo en la marcha, haga clic en **Crear y Editar**. En el campo **Fecha de pedido**, seleccione la fecha en la que desea continuar con el orden real."
|
msgstr "Seleccione a su proveedor en el menú de **Proveedor**, o puede crearlo en la marcha, haga clic en **Crear y Editar**. En el campo **Fecha de pedido**, seleccione la fecha en la que desea continuar con el orden real."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "Incoming Shipments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||||
|
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||||
|
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||||
|
"a purchase order."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||||
|
" sale order or an internal procurement request)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||||
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||||
|
"used in international transactions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
||||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||||
msgstr "Vista de la *Solicitud de Cotización* en la demostración en línea"
|
msgstr "Vista de la *Solicitud de Cotización* en la demostración en línea"
|
||||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1494,6 +1494,128 @@ msgid ""
|
|||||||
"configured as well as the currency of the journal"
|
"configured as well as the currency of the journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
|
||||||
|
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
|
||||||
|
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
|
||||||
|
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
|
||||||
|
"fiscal years."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Company related to this journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||||||
|
" refunds made from this journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||||||
|
"entries of this journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
|
||||||
|
"entries of this journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
|
||||||
|
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||||
|
"order to manage payments outside of the software."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
|
||||||
|
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||||
|
"order to manage payments outside of the software."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||||
|
"when generating them from invoices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||||||
|
" from what the system computes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||||||
|
"from what the system computes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
|
||||||
|
" method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Checks numbering sequence."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||||||
|
"and sales orders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||||||
|
" point of sale."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||||||
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||||||
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||||||
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Gebruik"
|
msgstr "Gebruik"
|
||||||
@ -1677,6 +1799,85 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||||
msgstr "Verklaring van de velden:"
|
msgstr "Verklaring van de velden:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||||
|
" lines can be posted in the accounting."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||||
|
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Category of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Date of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Gross value of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||||
|
"lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
|
||||||
|
" between 2 depreciations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||||
|
"depreciations won't go beyond."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||||
|
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
|
||||||
|
"year"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3177,6 +3378,34 @@ msgid ""
|
|||||||
"button."
|
"button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||||
|
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||||
|
" entries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||||
|
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||||
|
" for vendor/customer accounts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||||
|
"journal items."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6906,6 +7135,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||||
|
"only one available which is 'manual'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||||
|
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||||
|
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -700,6 +700,45 @@ msgid ""
|
|||||||
"values for a given product."
|
"values for a given product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||||
|
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||||
|
"into one big picking."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||||||
|
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||||
|
"Quantity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||||||
|
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||||
|
"Max Quantity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||||||
|
"the exact quantity will be used."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||||||
|
"orderpoint without removing it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
|
||||||
|
"to order to the vendor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1897,6 +1897,132 @@ msgid ""
|
|||||||
"location,..."
|
"location,..."
|
||||||
msgstr "U kan elke kassa configureren naar uw hardware, locatie,..."
|
msgstr "U kan elke kassa configureren naar uw hardware, locatie,..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||||||
|
" Session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||||||
|
"products, customers and cashiers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||||||
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||||||
|
"prefilled with the exact due amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||||||
|
"category is specified, all available products will be shown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||||||
|
"accept tips."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||||||
|
"been setup differently"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||||||
|
"automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||||||
|
"left empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Allows to print the Bill before payment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
||||||
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
||||||
msgstr "U bent nu klaar om uw eerste stappen te zetten met de kassa."
|
msgstr "U bent nu klaar om uw eerste stappen te zetten met de kassa."
|
||||||
@ -2646,6 +2772,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
||||||
msgstr "Maak een **prijslijst** voor uw kassa. Elke prijslijst kan verschillende producten met verschillende prijzen en verschillende datums bevatten. Het kan op alle producten gedaan worden of enkel op specifieke producten. Klik op **Item toevoegen**."
|
msgstr "Maak een **prijslijst** voor uw kassa. Elke prijslijst kan verschillende producten met verschillende prijzen en verschillende datums bevatten. Het kan op alle producten gedaan worden of enkel op specifieke producten. Klik op **Item toevoegen**."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
||||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1631,6 +1631,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "Incoming Shipments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||||
|
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||||
|
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||||
|
"a purchase order."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||||
|
" sale order or an internal procurement request)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||||
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||||
|
"used in international transactions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
||||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5,10 +5,12 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2016
|
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2016
|
||||||
# fausthuang, 2016
|
# fausthuang, 2016
|
||||||
|
# fausthuang, 2016
|
||||||
# fisher szu <szufisher@gmail.com>, 2015
|
# fisher szu <szufisher@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2016
|
# Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2016
|
||||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
|
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
|
||||||
|
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||||
# lao yi <yijingchang@sohu.com>, 2016
|
# lao yi <yijingchang@sohu.com>, 2016
|
||||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||||
# Rona Lin <ssauapw@qq.com>, 2016
|
# Rona Lin <ssauapw@qq.com>, 2016
|
||||||
@ -18,13 +20,14 @@
|
|||||||
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2016
|
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2016
|
||||||
# 大漠 <zhylninc@gmail.com>, 2016
|
# 大漠 <zhylninc@gmail.com>, 2016
|
||||||
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2015
|
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2015
|
||||||
|
# 朱仁杰 <johnson19960308@gmail.com>, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 15:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1504,6 +1507,128 @@ msgid ""
|
|||||||
"configured as well as the currency of the journal"
|
"configured as well as the currency of the journal"
|
||||||
msgstr "在选项卡日记帐分录,默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币"
|
msgstr "在选项卡日记帐分录,默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for vendor "
|
||||||
|
"bills journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
|
||||||
|
"customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
|
||||||
|
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
|
||||||
|
"fiscal years."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Company related to this journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||||||
|
" refunds made from this journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||||||
|
"entries of this journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field contains the information related to the numbering of the refund "
|
||||||
|
"entries of this journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
|
||||||
|
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||||
|
"order to manage payments outside of the software."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
|
||||||
|
"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
|
||||||
|
"order to manage payments outside of the software."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||||
|
"when generating them from invoices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||||||
|
" from what the system computes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||||||
|
"from what the system computes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
|
||||||
|
" method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Checks numbering sequence."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid "Sequence number of the next printed check."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||||||
|
"and sales orders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||||||
|
" point of sale."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||||||
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||||||
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||||||
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "用法"
|
msgstr "用法"
|
||||||
@ -1687,6 +1812,85 @@ msgstr "如果您手动创建的资产,你仍然需要建立供应商账单这
|
|||||||
msgid "Explanation of the fields:"
|
msgid "Explanation of the fields:"
|
||||||
msgstr "字段的说明:"
|
msgstr "字段的说明:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
|
||||||
|
" lines can be posted in the accounting."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||||
|
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Category of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Date of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Gross value of asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||||
|
"lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time"
|
||||||
|
" between 2 depreciations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||||
|
"depreciations won't go beyond."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||||
|
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
|
||||||
|
"year"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||||
|
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
|
||||||
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
|
||||||
msgstr "尝试创建一个*资产*我们的在线演示"
|
msgstr "尝试创建一个*资产*我们的在线演示"
|
||||||
@ -3187,6 +3391,34 @@ msgid ""
|
|||||||
"button."
|
"button."
|
||||||
msgstr "要创建一个新科目,转到会计应用模块。打开菜单:menuselection:'顾问 -->科目表',点击**新建**按钮。"
|
msgstr "要创建一个新科目,转到会计应用模块。打开菜单:menuselection:'顾问 -->科目表',点击**新建**按钮。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||||||
|
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||||||
|
" entries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||||||
|
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||||||
|
" for vendor/customer accounts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||||
|
"journal items."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
|
||||||
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
|
||||||
msgstr "在我们的在线演示查看*新建会计科目*"
|
msgstr "在我们的在线演示查看*新建会计科目*"
|
||||||
@ -4041,7 +4273,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
|
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
|
||||||
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the "
|
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the "
|
||||||
"user profile in the top right menu, then **About**."
|
"user profile in the top right menu, then **About**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "进入财务报告创建界面, 需激活* * 开发人员模式* *。要做到这一点,首先在右上角目录中点击用户资料,然后点击**About* *。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
|
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
|
||||||
msgid "Click on : **Activate the developer mode**."
|
msgid "Click on : **Activate the developer mode**."
|
||||||
@ -6916,6 +7148,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
|
||||||
msgstr "付款界面字段的解释:"
|
msgstr "付款界面字段的解释:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||||||
|
"only one available which is 'manual'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
|
||||||
|
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
|
||||||
|
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
|
||||||
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
|
||||||
msgstr "试着用支票支付供应商账单"
|
msgstr "试着用支票支付供应商账单"
|
||||||
@ -8092,7 +8346,7 @@ msgstr "24000"
|
|||||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
|
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
|
||||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
|
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
|
||||||
msgid "Deferred revenue account"
|
msgid "Deferred revenue account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "递延收入科目"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
|
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8107,7 +8361,7 @@ msgstr "1000"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
|
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
|
||||||
msgid "Service revenue account"
|
msgid "Service revenue account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务收入科目"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
|
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1,17 +1,18 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
|
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||||
|
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2016
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 10:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss.rst:5 ../../discuss/getting_started.rst:5
|
#: ../../discuss.rst:5 ../../discuss/getting_started.rst:5
|
||||||
msgid "Discuss"
|
msgid "Discuss"
|
||||||
msgstr "企业论坛"
|
msgstr "讨论"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:8
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:8
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
@ -36,11 +37,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team "
|
"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team "
|
||||||
"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one "
|
"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one "
|
||||||
"simple and searchable interface."
|
"simple and searchable interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "odoo讨论是一个为团队打造易于使用的消息应用,将你组织的全部通讯带入到一个地方,并且与odoo平台无缝集成。讨论让你在odoo任何地方发送接收消息,以及在应用中容易的管理消息和通知。讨论允许在一个简单可查询的界面创建 **渠道** ,用于关于项目的聊天,对话,会议协调,以及更多。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:23
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:23
|
||||||
msgid "Communicating with Your Team Using Channels"
|
msgid "Communicating with Your Team Using Channels"
|
||||||
msgstr "使用渠道工具和你的团队进行沟通"
|
msgstr "使用渠道与你的团队进行沟通"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:25
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -48,16 +49,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
||||||
"communication. By having conversations that everyone in the channel can see,"
|
"communication. By having conversations that everyone in the channel can see,"
|
||||||
" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments."
|
" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "能用 **渠道** 来组织与各个团队、部门、项目,或者其他需要沟通的群组之间的讨论。通过对话,每个人都可以看到,很容易让整个团队在循环中的最新发展"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:32
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:32
|
||||||
msgid "Creating a Channel"
|
msgid "Creating a Channel"
|
||||||
msgstr "创建一个版块"
|
msgstr "创建渠道"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:34
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**."
|
"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**."
|
||||||
msgstr "论坛可以支持两种类型的版块 - **公开** 与 **私有** 。"
|
msgstr "论坛可以支持两种类型的渠道 - **公开** 与 **私有** 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:37
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:51
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:51
|
||||||
msgid "Configuring a Channel"
|
msgid "Configuring a Channel"
|
||||||
msgstr "配置一个版块"
|
msgstr "配置渠道"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:53
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:77
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:77
|
||||||
msgid "Locating a Channel"
|
msgid "Locating a Channel"
|
||||||
msgstr "选择一个版块"
|
msgstr "定位渠道"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:79
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -162,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:121
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:121
|
||||||
msgid "Grabbing Attention with Direct Messages and Mentions"
|
msgid "Grabbing Attention with Direct Messages and Mentions"
|
||||||
msgstr "用直接或者简介的信息博取关注"
|
msgstr "用直接消息或者提及吸引注意力"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:123
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -174,7 +175,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-"
|
"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-"
|
||||||
"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or "
|
"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or "
|
||||||
"another channel."
|
"another channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你可以在渠道或者聊天中 **提及** 一个用户,通过输入 **@用户名** 。在聊天中提及一个用户,将会设置他们作为项目的关注者(如果他们还不是关注者),并且发送一个消息到他们的收件箱。包含提及的项目会在列表视图收拢。在渠道提及一个用户将发生一个消息到他们的收件箱。你不能提及一个没有订阅渠道的用户。输入 **#渠道名** 将在聊天或另外渠道提供一个链接到提及的渠道。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:133
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:133
|
||||||
msgid "Direct Messaging a User"
|
msgid "Direct Messaging a User"
|
||||||
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:146
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:146
|
||||||
msgid "Desktop Notifications from Discuss"
|
msgid "Desktop Notifications from Discuss"
|
||||||
msgstr "论坛桌面提醒"
|
msgstr "讨论桌面通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:148
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:158
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:158
|
||||||
msgid "Tracking Important Topics, Projects, and Conversations"
|
msgid "Tracking Important Topics, Projects, and Conversations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "追踪重要的话题,项目,对话"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:160
|
#: ../../discuss/getting_started.rst:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "这些实施计划器将会:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:60
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:60
|
||||||
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
|
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "帮助你为每一个应用定义目标和KPI,"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:62
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:62
|
||||||
msgid "guide you through the different configuration steps,"
|
msgid "guide you through the different configuration steps,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "指导经历配置步骤,"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:64
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:64
|
||||||
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
|
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以及在从Odoo获取更多的时候向你提供提示和技巧。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
|
||||||
msgid "Your internal implementation manager"
|
msgid "Your internal implementation manager"
|
||||||
msgstr "提供一个接洽负责人"
|
msgstr "内部的实施经理"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
|
||||||
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
|
msgid "Integrate 95% of your business, not 100%"
|
||||||
msgstr "满足您的95%需求,不能完全满足您的所有需求"
|
msgstr "集成95%的业务,不是100%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:146
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:146
|
||||||
msgid "Invest time in learning Odoo"
|
msgid "Invest time in learning Odoo"
|
||||||
msgstr "学习 ODOO 时间耗用"
|
msgstr "投资在学习odoo的时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:148
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
|
||||||
msgid "Get things done"
|
msgid "Get things done"
|
||||||
msgstr "完成后"
|
msgstr "完成它"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||||||
msgid "This module allows you to:"
|
msgid "This module allows you to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "本模块允许你:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||||
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
|
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
|
||||||
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
|
||||||
msgid "Subscription Services"
|
msgid "Subscription Services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "订阅服务"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:199
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:199
|
||||||
msgid "Cloud Hosting"
|
msgid "Cloud Hosting"
|
||||||
msgstr "云主机"
|
msgstr "云托管"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:201
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:215
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:215
|
||||||
msgid "Support"
|
msgid "Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "支持"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:243
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:243
|
||||||
msgid "Success Pack Services"
|
msgid "Success Pack Services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "成功包服务"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:369
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:369
|
||||||
msgid "Customer Success"
|
msgid "Customer Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:371
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 08:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 12:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -700,6 +700,45 @@ msgid ""
|
|||||||
"values for a given product."
|
"values for a given product."
|
||||||
msgstr "最小库存规则的配置是在菜单项 :menuselection:`库存(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) --> 再定点规则(Reordering Rule)` 的下拉菜单中。然后点击 **创建** 去设置给定产品最小和最大库存数值。"
|
msgstr "最小库存规则的配置是在菜单项 :menuselection:`库存(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) --> 再定点规则(Reordering Rule)` 的下拉菜单中。然后点击 **创建** 去设置给定产品最小和最大库存数值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||||||
|
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||||||
|
"into one big picking."
|
||||||
|
msgstr "从重订货规则生成的调拨会加到补货组中。如果没有添加条件。那么会根据补货规则生成一张汇总的调拨单。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||||||
|
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||||
|
"Quantity."
|
||||||
|
msgstr "当虚拟库存低于该规则中的最小数量时,Odoo会根据重订货规则补货到最大数量。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||||||
|
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||||
|
"Max Quantity."
|
||||||
|
msgstr "当虚拟库存低于该规则中的最小数量时,Odoo会根据重订货规则补货到最大数量。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||||||
|
"the exact quantity will be used."
|
||||||
|
msgstr "补货数量会用倍数被除取整,如果倍数是0,那么需要补货的数量会精确到和最大的数量一致。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||||||
|
"orderpoint without removing it."
|
||||||
|
msgstr "如果有效字段为假,该重订货规则会被隐藏起来。无需删除它。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
|
||||||
|
"to order to the vendor"
|
||||||
|
msgstr "用来表明重订货被触发之后的一定天数后你会收到产品或者给供应商下订单"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
|
||||||
@ -7262,19 +7301,19 @@ msgstr "如何得到用于集成UPS的证书?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5
|
||||||
msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:"
|
msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "要使用Odoo UPS API, 你需要:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7
|
||||||
msgid "A UPS.com user ID and password"
|
msgid "A UPS.com user ID and password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一个 UPS.com 用户 ID 和密码 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9
|
||||||
msgid "A UPS account number"
|
msgid "A UPS account number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一个UPS 账户号"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11
|
||||||
msgid "An Access Key"
|
msgid "An Access Key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "登陆秘钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7284,27 +7323,27 @@ msgstr "访问密钥是一个16字符的字母数字代码,允许访问的窗
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||||
msgid "Create a UPS Account"
|
msgid "Create a UPS Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建一个UPS账号"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If"
|
"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If"
|
||||||
" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer "
|
" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer "
|
||||||
"Service in order to to open an account."
|
"Service in order to to open an account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "注意:只有在美国本土的客户才可以在线开启UPS账户。如果你不在美国本土,你需要和UPS客服联系取得账号"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can read additional information about opening a UPS account on the their"
|
"You can read additional information about opening a UPS account on the their"
|
||||||
" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online "
|
" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online "
|
||||||
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在UPS主页你可以得到更加详细的关于如何申请UPS账号的信息:\n<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your "
|
"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your "
|
||||||
"online profile by following these steps:"
|
"online profile by following these steps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果你还没有UPS账号,你可以根据以下步骤创建一个在线的配置:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7322,7 +7361,7 @@ msgstr "2.点击**MyUPS注册**按钮,按照以下流程完成注册过程
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as "
|
"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as "
|
||||||
"follows:"
|
"follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果你已经有了UPS账号,你可以把它添加在以下的在线配置中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7349,7 +7388,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, "
|
"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, "
|
||||||
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United"
|
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United"
|
||||||
" States.q"
|
" States.q"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "5. 在 **添加新的账户** 窗口, 输入**UPS 账户号码 **, **账户名称 **, 以及 **邮编 ** 等字段,默认的国家是美国"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
||||||
msgid "Click the **Next** button to continue."
|
msgid "Click the **Next** button to continue."
|
||||||
@ -7363,18 +7402,18 @@ msgstr "获取访问密匙"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After you have added your UPS account number to your user profile you can "
|
"After you have added your UPS account number to your user profile you can "
|
||||||
"request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
"request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在添加了UPS 账户号码到你的用户属性中之后,你将可以从UPS得到登陆秘钥:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
"1. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
||||||
"`https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en\\_US "
|
"`https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en\\_US "
|
||||||
"<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`__"
|
"<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`__"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "1. 到以下 **UPS 开发套件 ** 网页\n `https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en\\_US <https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`__"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
||||||
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password"
|
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用你的用户ID和密码登陆UPS.COM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:67
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:67
|
||||||
msgid "Click on the link **Request an access key**."
|
msgid "Click on the link **Request an access key**."
|
||||||
@ -7382,7 +7421,7 @@ msgstr "点击 ** 请求访问密匙** 。 "
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:69
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:69
|
||||||
msgid "Verify your contact information"
|
msgid "Verify your contact information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "认证联系信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:71
|
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:71
|
||||||
msgid "Click the **Request Access Key** button."
|
msgid "Click the **Request Access Key** button."
|
||||||
@ -7393,4 +7432,4 @@ msgid ""
|
|||||||
"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email "
|
"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email "
|
||||||
"with the Access Key will be sent to the email address of the primary "
|
"with the Access Key will be sent to the email address of the primary "
|
||||||
"contact."
|
"contact."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你可以在登陆的网页上得到**登陆秘钥 ** ,同时带有登陆秘钥的电子邮件被发送到主要联系人的邮箱中"
|
||||||
|
@ -4,9 +4,11 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# fausthuang, 2016
|
# fausthuang, 2016
|
||||||
|
# fausthuang, 2016
|
||||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||||
# jun shi, 2016
|
# jun shi, 2016
|
||||||
|
# jun shi, 2016
|
||||||
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
||||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||||
# Ted Wang <feiyuwang2012@gmail.com>, 2016
|
# Ted Wang <feiyuwang2012@gmail.com>, 2016
|
||||||
@ -15,9 +17,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1902,6 +1904,132 @@ msgid ""
|
|||||||
"location,..."
|
"location,..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||||||
|
" Session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||||||
|
"products, customers and cashiers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||||||
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||||||
|
"prefilled with the exact due amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||||||
|
"category is specified, all available products will be shown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||||||
|
"accept tips."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||||||
|
"been setup differently"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||||||
|
"automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||||||
|
"left empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Allows to print the Bill before payment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||||
|
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:100
|
||||||
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
msgid "Now you are ready to make your first steps with your point of sale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2651,6 +2779,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
"all products or only on specific ones. Click on **Add an item**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
"For example, the price of the oranges costs ``3€`` but for two days, we want"
|
||||||
|
@ -4,7 +4,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# fausthuang, 2016
|
# fausthuang, 2016
|
||||||
|
# fausthuang, 2016
|
||||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||||
|
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||||
# xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2016
|
# xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2016
|
||||||
# xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2016
|
# xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2016
|
||||||
@ -12,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 16:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "*等到起, 还没开始写...*"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../purchase/overview/process.rst:3
|
#: ../../purchase/overview/process.rst:3
|
||||||
msgid "Process Overview"
|
msgid "Process Overview"
|
||||||
msgstr "过程检视"
|
msgstr "过程概览"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../purchase/overview/process/difference.rst:3
|
#: ../../purchase/overview/process/difference.rst:3
|
||||||
msgid "Request for Quotation, Purchase Tender or Purchase Order?"
|
msgid "Request for Quotation, Purchase Tender or Purchase Order?"
|
||||||
@ -1634,6 +1636,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
"date to which you wish to proceed to the actual order."
|
||||||
msgstr "在**供应商**菜单选择你的供应商,或者通过点击**创建并编辑**来创建。在**订单日期**字段,选择你实际希望处理的日期。"
|
msgstr "在**供应商**菜单选择你的供应商,或者通过点击**创建并编辑**来创建。在**订单日期**字段,选择你实际希望处理的日期。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "Incoming Shipments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||||||
|
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||||
|
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||||||
|
"a purchase order."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||||||
|
" sale order or an internal procurement request)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||||||
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||||
|
"used in international transactions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35
|
||||||
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
|
||||||
msgstr "在线演示中显示**询价单**"
|
msgstr "在线演示中显示**询价单**"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user