[I18N] *: fetch 16.0 translations

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2025-02-20 18:11:19 +00:00
parent 86e8741509
commit 8114d07bff
110 changed files with 24894 additions and 18626 deletions

View File

@ -12,16 +12,16 @@
# Ziani Ahmed (Zity), 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -660,6 +660,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -5841,7 +5842,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85
msgid "Pricing"
msgstr "التسعير"
msgstr "الأسعار "
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47
msgid ""
@ -34874,6 +34875,108 @@ msgstr ""
"invoice corresponding to the element **1.1.4** "
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Niyas Raphy, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Salma Hussein, 2024
# Alexander Gagaza, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Gagaza, 2024\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27
msgid "Pricing"
msgstr "التسعير"
msgstr "الأسعار "
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29
msgid "Mail Plugins are **free** to install and use."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,16 +10,16 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Salma Hussein, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/lead_enrichment.rst:94
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:61
msgid "Pricing"
msgstr "التسعير"
msgstr "الأسعار "
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61
msgid ""
@ -7818,23 +7818,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -5,16 +5,16 @@
#
# Translators:
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,20 +33,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Views <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "التهيئة "
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -248,8 +248,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -419,8 +420,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
msgid "Action To Do"
msgstr "إجراء مطلوب"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@
# Hassan Najm <hassannjm@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6680,7 +6680,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6716,7 +6717,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""
@ -7416,7 +7417,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137
msgid "Pricing"
msgstr "التسعير"
msgstr "الأسعار "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139
msgid ""

View File

@ -14,17 +14,17 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2024
# Larissa Manderfeld, 2025
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2025
# Larissa Manderfeld, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2025\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -697,6 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -17679,7 +17680,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95
msgid "Fixed price discounts"
msgstr ""
msgstr "Feste Preisrabatte"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97
msgid ""
@ -17710,18 +17711,25 @@ msgid ""
"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the "
":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Um mit der Protokollierung von *AvaTax*-Aktionen zu beginnen, navigieren Sie"
" zunächst zur :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> "
"Einstellungen`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113
msgid ""
"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` "
"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`."
msgstr ""
"Klicken Sie dann im Abschnitt :guilabel:`Steuern` unter den Einstellungen "
":guilabel:`AvaTax` auf :guilabel:`Aufzeichnung beginnen für 30 Minuten`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116
msgid ""
"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions "
"performed in the database."
msgstr ""
"Nach dem Starten des Aufzeichnungsprozesses protokolliert Odoo alle in der "
"Datenbank durchgeführten Avalara/*AvaTax*-Aktionen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118
msgid ""
@ -17729,29 +17737,37 @@ msgid ""
":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of "
"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:"
msgstr ""
"Um die Protokolle einzusehen, klicken Sie auf :guilabel:`Protokolle "
"anzeigen` rechts neben dem :guilabel:`Aufzeichnung beginnen für 30 Minuten`."
" Daraufhin wird eine detaillierte Liste der Avalara/*AvaTax*-Aktionen "
"angezeigt. Diese Liste ist nach den folgenden Spalten sortierbar:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122
msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Erstellt am`: Zeitstempel der *AvaTax*-Berechnung."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123
msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database."
msgstr ""
":guilabel:`Erstellt von`: numerischer Wert des Benutzers in der Datenbank."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124
msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Datenbankname`: Name der Datenbank."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125
msgid ""
":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, "
":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`."
msgstr ""
":guilabel:`Typ`: Für dieses Feld können zwei Werte gewählt werden, "
":guilabel:`Server` oder :guilabel:`Client`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127
msgid ""
":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*."
msgstr ""
":guilabel:`Name`: Name des Avalara-Dienstes. In diesem Fall ist es *AvaTax*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128
msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`."
@ -17813,6 +17829,11 @@ msgid ""
"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See "
"this documentation: :doc:`../../../../studio`."
msgstr ""
"Odoo *Studio* erfordert einen *benutzerdefinierten* Preisplan. Wenden Sie "
"sich an den Customer Success Manager der Datenbank, um weitere Informationen"
" zum Wechsel des Tarifs zu erhalten. Oder erkundigen Sie sich, ob Odoo "
"*Studio* im aktuellen Preisplan der Datenbank enthalten ist. Weitere "
"Informationen finden Sie in dieser Dokumentation: :doc:`../../../../studio`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160
msgid ":doc:`avalara_portal`"
@ -19079,6 +19100,10 @@ msgid ""
"vendor and is used to do the :ref:`matching <accounting/payments/matching>` "
"when you receive the products."
msgstr ""
":guilabel:`Rechnungsreferenz`: Fügen Sie die Referenz des Verkaufsauftrags "
"des Lieferanten hinzu, die beim :ref:`Abgleich "
"<accounting/payments/matching>` verwendet wird, wenn Sie die Produkte "
"erhalten."
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41
msgid ""
@ -37237,6 +37262,108 @@ msgstr ""
" enthalten sein, die dem Element **1.1.4** (:guilabel:`CodiceDestinario`) "
"entspricht."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

View File

@ -6414,6 +6414,8 @@ msgid ""
"All the fields for a new applicant form entered when using the Quick Add "
"option."
msgstr ""
"Alle Felder für ein neues Bewerberformular, die bei Verwendung des schnellen"
" Hinzufügens eingegeben werden."
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:383
msgid "Enter the following information on the card:"
@ -6436,7 +6438,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:390
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:435
msgid ":guilabel:`Email`: enter the applicant's email address."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`E-Mail`: Geben Sie die E-Mail-Adresse des Bewerbers an."
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:391
msgid ""
@ -6510,7 +6512,7 @@ msgstr ":guilabel:`Telefon`: Geben Sie die Telefonnummer des Bewerbers ein."
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:437
msgid ":guilabel:`Mobile`: enter the applicant's mobile number."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Mobil`: Geben Sie die Handynummer des Bewerbers ein."
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:438
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15745,7 +15745,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3
msgid "Dial plan basics"
msgstr ""
msgstr "Grundlagen des Wählschemas"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5
msgid ""
@ -15756,16 +15756,28 @@ msgid ""
"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage "
"how incoming calls like this are handled."
msgstr ""
"Wenn jemand ein Unternehmen anruft, möchte er möglicherweise mit dem "
"Kundendienst, einem Verkaufsteam oder sogar mit der Durchwahl einer "
"bestimmten Person verbunden werden. Der Anrufer möchte vielleicht auch "
"Informationen über das Unternehmen erhalten, z. B. die Öffnungszeiten. Oder "
"er möchte eine Sprachnachricht hinterlassen, damit ihn jemand aus dem "
"Unternehmen zurückrufen kann. Mit Wählplänen in Axivox kann ein Unternehmen "
"festlegen, wie eingehende Anrufe dieser Art behandelt werden."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11
msgid ""
"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to "
"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner."
msgstr ""
"Durch die Verwendung einer geeigneten Anrufarchitektur über einen Wählplan "
"werden Anrufer schnell und effizient an die richtigen Personen oder zu den "
"richtigen Informationen weitergeleitet."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14
msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox."
msgstr ""
"Diese Dokumentation beinhaltet die Basiskonfiguration von Wählplänen in "
"Avivox."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17
msgid ""
@ -15780,10 +15792,13 @@ msgid ""
"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor "
"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console."
msgstr ""
"Die Verwendung eines Browser-Add-ons für die Rechtschreibung kann die "
"Verwendung des visuellen Editors in Wählplänen behindern. Verwenden Sie "
"keinen Übersetzer mit der Axivox-Verwaltungskonsole."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26
msgid "Dial plans"
msgstr ""
msgstr "Wählpläne"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28
msgid ""
@ -15791,12 +15806,18 @@ msgid ""
"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from "
"the menu on the left."
msgstr ""
"Greifen Sie auf Wählpläne zu, indem Sie zur `Axivox-Verwaltungskonsole "
"<https://manage.axivox.com>`_ gehen und klicken Sie auf :guilabel:`Dial "
"plans` (Wählpläne) im Menü auf der linken Seite."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31
msgid ""
"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green "
"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`."
msgstr ""
"Um einen neuen Wählplan von der Seite :guilabel:`Dial plan` (Wählplan) "
"hinzuzufügen, klicken Sie auf die grüne Schaltfläche mit der Bezeichnung "
":guilabel:`Add a new dial plan` (Neuen Wählplan hinzufügen)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35
msgid ""
@ -15804,32 +15825,46 @@ msgid ""
"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to "
"be created with many different configurations."
msgstr ""
"Axivox hat keine Begrenzung für die Anzahl der Wählpläne, die erstellt "
"werden können. Diese können jederzeit hinzugefügt und verbessert werden. "
"Dadurch können Sandboxes mit vielen verschiedenen Konfigurationen erstellt "
"werden."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1
msgid ""
"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button "
"highlighted."
msgstr ""
"Wählplan-Dashboard mit den Bearbeitungsfunktionen und der Schaltfläche "
"„Einen Wählplan hinzufügen“, die hervorgehoben ist."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43
msgid ""
"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the "
"right of the saved dial plan:"
msgstr ""
"Um einen vorhandenen Wählplan zu bearbeiten, wählen Sie eine der folgenden "
"Optionen rechts neben dem gespeicherten Wählplan:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46
msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan."
msgstr ""
":guilabel:`Delete` (Löschen): Diese Aktion löscht den beigefügten Wählplan."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47
msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan."
msgstr ""
":guilabel:`Edit` (Bearbeiten): Diese Aktion ermöglicht es Benutzern, den "
"Wählplan zu bearbeiten"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48
msgid ""
":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where "
"the dial plan architecture can be viewed and edited."
msgstr ""
":guilabel:`Visual Editor (Visueller Editor)`: Diese Aktion öffnet ein "
"visuelles Editorfenster, in dem die Wählplanarchitektur angezeigt und "
"bearbeitet werden kann."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50
msgid ""
@ -15837,10 +15872,13 @@ msgid ""
"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the"
" original extension."
msgstr ""
":guilabel:`Duplicate` (Duplizieren): Diese Aktion dupliziert den Wählplan "
"und setzt ihn an das Ende der Liste, mit einer Erweiterung um eine Nummer "
"(+1) größer als die ursprüngliche Erweiterung."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54
msgid "Dialplan editor (visual editor)"
msgstr ""
msgstr "Editor des Wählplans (visueller Editor)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56
msgid ""
@ -15848,6 +15886,9 @@ msgid ""
":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window "
"appears."
msgstr ""
"Wenn Sie auf der Seite :guilabel:`Dial plan` (Wählplan) auf die Schaltfläche"
" :guilabel:`Visual Editor` (Visueller Editor) klicken, wird ein Pop-up-"
"Fenster :guilabel:`Dialplan Editor` (Editor des Wählplans) angezeigt."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59
msgid ""
@ -15856,18 +15897,27 @@ msgid ""
"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be"
" configured and linked together."
msgstr ""
"Dieses Pop-up-Fenster ist der Hauptort, an dem die Architektur oder Struktur"
" des Wählplans konfiguriert wird. In diesem Fenster erscheint eine grafische"
" Benutzeroberfläche, in der verschiedene Wählplanelemente konfiguriert und "
"miteinander verknüpft werden können."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1
msgid ""
"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n"
"highlighted."
msgstr ""
"Visueller Editor für einen Beispiel-Wählplan, mit den neuen Schaltflächen "
"„Hinzufügen“ und „Speichern“ hervorgehoben."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69
msgid ""
"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user "
"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Neue Wählpläne sind leer und enthalten Optionen für ein :guilabel:`New "
"element` (Neues Element), das der Benutzer :guilabel:`Add` (Hinzufügen) und "
":guilabel:`Save` (Speichern) kann."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72
msgid ""
@ -15876,6 +15926,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the "
":menuselection:`Visual editor`."
msgstr ""
"Die Methode zum Speichern im :guilabel:`Dialplan Editor` (Editor des "
"Wählplans) unterscheidet sich vom Speichern anderer Änderungen in der "
"Axivox-Verwaltungskonsole, da die Schaltfläche :guilabel:`Save` (Speichern) "
"gedrückt werden **muss**, bevor der :menuselection:`Visual editor` "
"(Visueller Editor) geschlossen wird."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76
msgid ""
@ -15883,6 +15938,9 @@ msgid ""
"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the "
":guilabel:`Dial plan` page."
msgstr ""
"Bevor diese Änderungen auf der Axivox-Plattform wirksam werden, **muss** der"
" Benutzer in der oberen rechten Ecke der Seite :guilabel:`Dial plan` "
"(Wählplan) auf :guilabel:`Apply changes` (Änderungen übernehmen) klicken."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79
msgid ""
@ -15890,6 +15948,10 @@ msgid ""
"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-"
"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"Im Pop-up-Fenster :guilabel:`Dialplan Editor` (Editor des Wählplans) können "
"Benutzer dem Wählplan ein neues Element hinzufügen. Öffnen Sie dazu das "
"Drop-down-Menü :guilabel:`New element` (Neues Element) und wählen Sie das "
"gewünschte Element aus. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Add` (Hinzufügen)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83
msgid ""
@ -15897,6 +15959,9 @@ msgid ""
"being modified. This element can be moved where desired amongst the other "
"elements present in the dial plan."
msgstr ""
"Dadurch wird dieses Element zur visuellen Editoranzeige des zu ändernden "
"Wählplans hinzugefügt. Dieses Element kann beliebig zwischen den anderen im "
"Wählplan vorhandenen Elementen verschoben werden."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86
msgid ""
@ -15906,17 +15971,26 @@ msgid ""
":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is "
"meant to connect with."
msgstr ""
"Verbinden Sie Elemente im Wählplan, indem Sie auf das Symbol "
":guilabel:`(offener Kreis)` auf der rechten Seite des Elements klicken und "
"es nach außen ziehen. Dadurch wird ein Symbol :guilabel:`(Pfeil)` angezeigt."
" Ziehen Sie dieses Symbol :guilabel:`(Pfeil)` auf das gewünschte Element im "
"Wählplan, mit dem es verbunden werden soll."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91
msgid ""
"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the "
"desired element."
msgstr ""
"Verbinden Sie das Symbol :guilabel:`(Pfeil)` mit dem Kreis auf der linken "
"Seite des gewünschten Elements."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93
msgid ""
"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element."
msgstr ""
"Anrufe, die im Wählplan angezeigt werden, laufen von links nach rechts im "
"Element."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95
msgid ""
@ -15924,6 +15998,10 @@ msgid ""
" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein"
" additional customizations can be entered."
msgstr ""
"Um ein :guilabel:`New element` (neues Element) weiter zu konfigurieren, "
"doppelklicken Sie auf das Element im Wählplan, um ein nachfolgendes Pop-up-"
"Fenster anzuzeigen, in dem zusätzliche Anpassungen vorgenommen werden "
"können."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98
msgid ""
@ -15940,12 +16018,20 @@ msgid ""
"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or "
":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan."
msgstr ""
"Alle Elemente **müssen** einen endgültigen Bestimmungsort im Wählplan haben,"
" um eine Schleife zu schließen. Dies kann durch die Implementierung des "
"Elements :guilabel:`Hang up` (Auflegen) oder durch die Rückführung des "
"Elements zu einem Element vom Typ :guilabel:`Menu` (Mneü) oder einem Element"
" :guilabel:`Digital Receptionist` (Digitaler Rezeptionist) an anderer Stelle"
" im Wählplan erreicht werden."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0
msgid ""
"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n"
"element."
msgstr ""
"Wählplan, dargestellt mit hervorgehobenem, offenem Ende, das zum Anfang des "
"Menüelements zurückführt."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111
msgid ""
@ -15955,10 +16041,16 @@ msgid ""
":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox "
"production."
msgstr ""
"Wenn alle gewünschten Elemente und Konfigurationen des Wählplans "
"fertiggestellt sind, vergessen Sie nicht, auf :guilabel:`Save` (Speichern) "
"zu klicken, bevor Sie das Pop-up-Fenster :guilabel:`Dialplan Editor` (Editor"
" des Wählplans) schließen. Klicken Sie dann auf der Seite :guilabel:`Dial "
"plans` (Wählpläne) auf :guilabel:`Apply changes` (Änderungen übernehmen), um"
" sicherzustellen, dass sie in die Axivox-Produktion übernommen werden."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117
msgid "Dial plan elements"
msgstr ""
msgstr "Elemente des Wählplans"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119
msgid ""
@ -15966,96 +16058,128 @@ msgid ""
"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` "
"pop-up window."
msgstr ""
"Die folgenden Elemente stehen im Drop-down-Menü :guilabel:`New element` "
"(Neues Element) zur Verfügung, wenn Sie einen Wählplan im Pop-up-Fenster "
":guilabel:`Dialplan Editor` (Editor des Wählplans) entwerfen."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123
msgid "Basic elements"
msgstr ""
msgstr "Basiselemente"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125
msgid ""
"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:"
msgstr ""
"Folgende Basiselemente werden in einfachen Wählplänen in Avivox verwendet:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127
msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Call` (Anruf): eine Durchwahl oder Warteschleife anrufen."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128
msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting."
msgstr ""
":guilabel:`Play a file` (Eine Datei abspielen): eine Audiodatei oder "
"Sprachbegrüßung abspielen."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129
msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)."
msgstr ""
":guilabel:`Voicemail` (Anrufbeantworter): an Anrufbeantworter weiterleiten "
"(Terminal)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130
msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Hang up` (Auflegen): den Anruf auflegen (Terminal)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131
msgid ""
":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a "
"call."
msgstr ""
":guilabel:`Queue` (Warteschlange): eine Warteschlange mit einer Gruppe von "
"Benutzer anhängen, um einen Anruf zu beantworten."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132
msgid ""
":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to."
msgstr ""
":guilabel:`Conference` (Konferenz): eine Konferenz hinzufügen, mit dem sich "
"ein Anrufer verbinden soll."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137
msgid ""
"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic "
"routing elements used in Axivox:"
msgstr ""
"Routing-Elemente ändern oder leiten den Weg eines Anrufers. Dies sind einige"
" grundlegende Routing-Elemente, die in Axivox verwendet werden:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140
msgid ""
":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream "
"actions (not terminal)."
msgstr ""
":guilabel:`Menu` (Menü): ein Nummernverzeichnis hinzufügen und folgende "
"Aktionen (nicht Terminal) konfigurieren."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141
msgid ""
":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic "
"based on whether it is opened (On) or closed (Off)."
msgstr ""
":guilabel:`Switch` (Wechseln): eine manuelle Ein-/Aus-Steuerung anhängen, "
"die den Verkehr umleiten kann, je nachdem, ob sie geöffnet (Ein) oder "
"geschlossen (Aus) ist."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143
msgid ""
":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for "
"extensions to connect to."
msgstr ""
":guilabel:`Digital Receptionist` (Digitaler Rezeptionist): einen virtuellen "
"Dispatcher hinzufügen, der auf Erweiterungen wartet, mit denen er sich "
"verbinden kann."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149
msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:"
msgstr ""
"Dies sind die fortgeschritteneren Elemente, die Anrufe in Axivox "
"weiterleiten:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151
msgid ""
":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the "
"geo-location of the caller ID."
msgstr ""
":guilabel:`Dispatcher`: einen Anruffilter erstellen, um den Datenverkehr "
"basierend auf dem geografischen Standort der Anrufer-ID zu leiten."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153
msgid ""
":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer "
"preference."
msgstr ""
":guilabel:`Access List` (Zugriffsliste): eine maßgeschneiderte Zugriffsliste"
" mit VIP-Kundenpräferenzen erstellen."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162
msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:"
msgstr ""
"Im Folgenden finden Sie fortgeschrittenere Elemente (kein Routing) in "
"Axivox:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169
msgid ""
"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking "
"different aspects of the Axivox console to them."
msgstr ""
"Die Elemente des Wählplans können durch Doppelklick konfiguriert werden, "
"indem verschiedene Aspekte der Axivox-Konsole mit ihnen verknüpft werden."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173
msgid "Attach to incoming number"
msgstr ""
msgstr "Eingehenden Nummern beifügen"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175
msgid ""
@ -16063,12 +16187,17 @@ msgid ""
"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on "
":guilabel:`Incoming numbers`."
msgstr ""
"Um einen bestehenden Wählplan an eine eingehende Nummer anzuhängen, gehen "
"Sie zur `Axivox-Verwaltungskonsole <https://manage.axivox.com>`_ und klicken"
" Sie auf :guilabel:`Incoming numbers` (Eingehende Nummern)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan "
"should be attached."
msgstr ""
"Klicken Sie neben der Nummer, der Sie den Wählplan beifügen möchten, auf "
":guilabel:`Edit` (Bearbeiten), "
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180
msgid ""
@ -16078,6 +16207,11 @@ msgid ""
"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that "
"appears."
msgstr ""
"Dadurch wird eine separate Seite angezeigt, auf der der Wählplan dieser "
"Nummer geändert werden kann. Wählen Sie dazu im Drop-down-Menü "
":guilabel:`Destination type for voice call` (Zieltyp für Sprachanruf) die "
"Option :guilabel:`Dial plan` (Wählplan) aus. Wählen Sie dann den gewünschten"
" Wählplan aus dem angezeigten Feld :guilabel:`Dial plan` (Wählplan) aus."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184
msgid ""
@ -16085,16 +16219,21 @@ msgid ""
"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly "
"route the caller."
msgstr ""
"Wenn diese Nummer anruft, wird der konfigurierte Wählplan aktiviert und die "
"Anweisungen werden ausgeführt, um den Anrufer ordnungsgemäß weiterzuleiten."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187
msgid ""
"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` "
"in the upper-right corner."
msgstr ""
":guilabel:`Save` (Speichern) Sie die Änderungen und klicken Sie dann auf "
":guilabel:`Apply changes` (Änderungen übernehmen) in der oberen rechten "
"Ecke."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191
msgid "Basic dial plan scenario"
msgstr ""
msgstr "Szenario eines Basiswählplans"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193
msgid ""
@ -16104,10 +16243,18 @@ msgid ""
"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> "
"(Voicemail, Hang-up)`."
msgstr ""
"Im Folgenden wird ein grundlegendes Wählplanszenario für die "
"Anrufweiterleitung vorgestellt, bei dem zusätzliche Elemente hinzugefügt "
"werden können, um die Einrichtung zu erweitern. Dieses grundlegende "
"Wählplanszenario umfasst die folgenden verknüpften Elemente: "
":menuselection:`Start --> Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, "
"Conferences) --> (Voicemail, Hang-up)` (Start --> Datei abspielen --> Menü "
"--> (Auflegen, Anrufe, Warteschlangen, Konferenzen) --> (Voicemail, "
"Auflegen)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1
msgid "Basic dial plan configuration."
msgstr ""
msgstr "Konfiguration eines Basiswählplans"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203
msgid ""
@ -16115,6 +16262,9 @@ msgid ""
" information on call routing, reference this documentation: "
":doc:`dial_plan_advanced`."
msgstr ""
"Diese Einrichtung umfasst **keine** grundlegende oder erweiterte "
"Anrufweiterleitung. Weitere Informationen zur Anrufweiterleitung finden Sie "
"in dieser Dokumentation: :doc:`dial_plan_advanced`."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3
msgid "Dynamic caller ID"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -8570,19 +8570,11 @@ msgstr ""
"Hinterlegen Sie auf dem Zahlungsbildschirm einen Kunden und wählen Sie "
":guilabel:`Später versenden` aus."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
"Legen Sie in dem Pop-up-Fenster ein Versanddatum fest und klicken Sie auf "
":guilabel:`Bestätigen`, um mit der Zahlung fortzufahren."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "Auswahl von „Später versenden“ beim Kassiervorgang."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
@ -8590,7 +8582,7 @@ msgstr ""
"Das System erstellt sofort einen Lieferauftrag vom Lager an die "
"Lieferadresse."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -4,18 +4,18 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Larissa Manderfeld, 2025
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2025\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,20 +37,20 @@ msgstr ""
"ändern:"
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Felder <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Ansichten <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Modelle <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Automatisierte Aktionen <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -96,22 +96,18 @@ msgstr "Genehmigungsregeln"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
"Studio-Genehmigungsregeln werden verwendet, um Genehmigungsprozesse für "
"Aktionen zu automatisieren. Sie ermöglichen es Ihnen, die Kriterien zu "
"definieren, wann eine Genehmigung erforderlich ist, bevor eine Aktion über "
"eine Schaltfläche ausgeführt werden kann."
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgstr "Um Genehmigungsregeln hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
msgid ""
@ -277,11 +273,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
"Um eine automatisierte Aktion mit Studio zu erstellen, gehen Sie von einer "
"beliebigen Stelle in Studio zu :guilabel:`Automatisierungen`."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -502,8 +497,8 @@ msgstr ""
"ein Modell anwenden."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Action To Do"
msgstr "Folgeaktion"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -8637,13 +8637,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
"Definieren Sie eine Umleitungsregel, um Ihre nackte Domain (z. B. "
"`ihredomain.com`) dauerhaft (301) sowohl auf `http://` als auch auf "
"`https://` umzuleiten, indem Sie zu :menuselection:`Rules --> Redirect Rules"
" --> Create rule` (Regeln --> Umleitungsregeln --> Regel erstellen) gehen "
"und:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
msgid "Enter any :guilabel:`Rule name`."
@ -8684,11 +8680,9 @@ msgstr ":guilabel:`Type` (Typ): dynamisch"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""
":guilabel:`Expression` (Ausdruck: z. B. "
"`concat(\"https://www.ihredomain.com/\", http.request.uri.path)`"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:243
msgid ":guilabel:`Status code`: 301"

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -711,6 +711,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -37233,6 +37234,108 @@ msgstr ""
"electrónica correspondiente al elemento **1.1.4** (:guilabel:`Codice "
"Destinario`)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -8724,19 +8724,11 @@ msgstr ""
"Seleccione un cliente en la pantalla de pago y seleccione :guilabel:`Enviar "
"después`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
"En la ventana emergente, establezca una fecha de envío y haga clic en "
":guilabel:`Confirmar` para ir a la pantalla de pago."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "Seleccionar enviar después al pagar."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
@ -8744,7 +8736,7 @@ msgstr ""
"De forma instantánea, el sistema crea una orden de entrega del almacén a la "
"dirección de envío."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -8,18 +8,18 @@
# Iran Villalobos López, 2024
# Lucia Pacheco, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,20 +41,20 @@ msgstr ""
"aplicación puede agregar o modificar:"
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Campos <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Vistas <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Modelos <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Acciones automatizadas <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -99,21 +99,18 @@ msgstr "Reglas de aprobación"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
"Las reglas de aprobación de Studio se usan para automatizar el proceso de "
"aprobación para acciones. Le permiten definir criterios para cuando sea "
"necesario antes de que se pueda realizar una acción con un botón."
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgstr "Para agregar reglas de aprobación, siga lo siguiente:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
msgid ""
@ -313,12 +310,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
"Para crear una acción automatizada con Studio solo vaya a "
":guilabel:`Automatizaciones` desde cualquier parte dentro de esta "
"aplicación."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -536,8 +531,8 @@ msgstr ""
"Funciona de la misma forma que cuando se aplican filtros en un modelo."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Action To Do"
msgstr "Acción pendiente"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -8699,12 +8699,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
"Defina una regla de redireccionamiento para redirigir permanentemente (301) "
"su dominio desnudo (por ejemplo, 'yourdomain.com') tanto a 'http://' como a "
"'https://' yendo a :menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create "
"rule`, y:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
msgid "Enter any :guilabel:`Rule name`."
@ -8743,11 +8740,9 @@ msgstr ":guilabel:`Tipo`: Dinámico"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""
":guilabel:`Expresión`: por ejemplo, 'concat(\"https://www.yourdomain.com/\","
" http.request.uri.path)'"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:243
msgid ":guilabel:`Status code`: 301"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
@ -689,6 +689,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -37260,6 +37261,108 @@ msgstr ""
"electrónica correspondiente al elemento **1.1.4** (:guilabel:`Codice "
"Destinario`)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2498,11 +2498,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and "
"then click on :guilabel:`Send for Digitization`."
msgstr ""
"Puede digitalizar los documentos disponibles en el espacio de trabajo de "
"finanzas. Seleccione el documento que desea digitalizar, haga clic en "
":guilabel:`crear factura de proveedor`, :guilabel:`crear factura de cliente`"
" o :guilabel:`crear nota de crédito` y luego haga clic en :guilabel:`enviar "
"para digitalización`."
"Puede digitalizar los documentos que se encuentran en el espacio de trabajo "
"de finanzas. Seleccione el documento que desea digitalizar, haga clic en "
":guilabel:`Crear factura de proveedor`, :guilabel:`Crear factura de cliente`"
" o :guilabel:`Crear nota de crédito` y después haga clic en "
":guilabel:`Enviar para digitalización`."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212
msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
@ -8712,19 +8712,11 @@ msgstr ""
"Seleccione un cliente en la pantalla de pago y seleccione :guilabel:`Enviar "
"después`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
"En la ventana emergente, establezca una fecha de envío y haga clic en "
":guilabel:`Confirmar` para ir a la pantalla de pago."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "Seleccionar enviar después al pagar."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
@ -8732,7 +8724,7 @@ msgstr ""
"De forma instantánea, el sistema crea una orden de entrega del almacén a la "
"dirección de envío."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -4,18 +4,18 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2025
# Fernanda Alvarez, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2025\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,20 +37,20 @@ msgstr ""
"aplicación puede agregar o modificar:"
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Campos <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Vistas <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Modelos <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Acciones automatizadas <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -95,21 +95,18 @@ msgstr "Reglas de aprobación"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
"Las reglas de aprobación de Studio se usan para automatizar el proceso de "
"aprobación para acciones. Le permiten definir criterios para cuando sea "
"necesario antes de que se pueda realizar una acción con un botón."
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgstr "Para agregar reglas de aprobación, siga lo siguiente:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
msgid ""
@ -311,12 +308,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
"Para crear una acción automatizada con Studio solo vaya a "
":guilabel:`Automatizaciones` desde cualquier parte dentro de esta "
"aplicación."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -534,8 +529,8 @@ msgstr ""
"Funciona de la misma manera que cuando se aplican filtros a un modelo."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Action To Do"
msgstr "Acción a realizar"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
@ -668,12 +668,12 @@ msgid ""
":guilabel:`Re-order From Portal`. Customers can find the :guilabel:`Order "
"Again` button on their **sales order** from the **customer portal**."
msgstr ""
"Los clientes pueden **volver a ordenar** artículos de **órdenes de venta "
"anteriores** desde el portal del cliente. Para activarlo, vaya a "
"Los clientes pueden **volver a ordenar** los artículos de sus **órdenes de "
"venta anteriores** desde el portal del cliente. Para activarlo, vaya a "
":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Tienda - Proceso"
" de pago` y active la opción :guilabel:`Volver a ordenar del portal`. Los "
"clientes podrán encontrar el botón :guilabel:`Ordenar de nuevo` en su "
"**orden de venta** desde el **portal del cliente**."
" de pago` y active la opción :guilabel:`Volver a ordenar desde el portal`. "
"Los clientes verán el botón :guilabel:`Ordenar de nuevo` en su **orden de "
"venta** desde el **portal del cliente**."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
msgid "Re-order button"
@ -8684,12 +8684,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
"Defina una regla de redirección para redirigir de forma permanente (301) su "
"dominio simple (por ejemplo, `sudominio.com`) a `http://` y a `https://`. "
"Vaya a :menuselection:`Reglas --> Reglas de redireccionamiento --> Crear "
"regla` y:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
msgid "Enter any :guilabel:`Rule name`."
@ -8727,11 +8724,9 @@ msgstr ":guilabel:`Tipo`: Dinámico"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""
":guilabel:`Expresión`: Por ejemplo, `concat(\"https://www.sudominio.com/\", "
"http.request.uri.path)`"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:243
msgid ":guilabel:`Status code`: 301"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -707,6 +707,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -35239,6 +35240,108 @@ msgstr ""
"électronique correspondant à l'élément **1.1.4** "
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -8093,23 +8093,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -5,16 +5,16 @@
#
# Translators:
# Jolien De Paepe, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,20 +33,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr "les :doc:`champs <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr "les :doc:`vues <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr "les :doc:`modèles <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr "les :doc:`actions automatisées <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "les règles d'approbation"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -253,11 +253,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
"Pour créer une action automatisée avec Studio, allez aux "
":guilabel:`Automatisations` depuis n'importe quel endroit de Studio."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -479,8 +478,8 @@ msgstr ""
"appliquez des filtres sur un modèle."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Action To Do"
msgstr "Action à effectuer"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -8447,7 +8447,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -8483,7 +8484,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: or balmas, 2025\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
@ -574,6 +574,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -28400,6 +28401,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "קניה"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: or balmas, 2025\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
@ -6528,23 +6528,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -14,16 +14,16 @@
# Martin Trigaux, 2024
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -50,11 +50,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -94,9 +94,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -257,8 +257,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -428,8 +429,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "Action To Do"
msgstr "פעולה לביצוע"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: or balmas, 2025\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
@ -6482,7 +6482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6518,7 +6519,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2025\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
@ -670,6 +670,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -30693,6 +30694,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2025\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
@ -6573,23 +6573,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -5,16 +5,16 @@
#
# Translators:
# Abe Manyo, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -41,11 +41,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -248,8 +248,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -419,8 +420,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Action To Do"
msgstr "Tindakan yang Akan DIlakukan"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -688,6 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -29112,6 +29113,108 @@ msgstr ""
"elettronica corrispondente all'elemento **1.1.4** "
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Marianna Ciofani, 2024
# pezzin <christian.pezzin@gmail.com>, 2024
# Marianna Ciofani, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
"Last-Translator: pezzin <christian.pezzin@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:44
msgid "Barcode scanners"
msgstr ""
msgstr "Lettori di codici a barre."
#: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:46
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -6594,23 +6594,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Marianna Ciofani, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2025\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,20 +37,20 @@ msgstr ""
"modificare:"
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Campi <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Viste <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Modelli <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Azioni automatizzate <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "Regole di approvazione"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -262,8 +262,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -433,8 +434,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Action To Do"
msgstr "Azione da eseguire"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:104
msgid "Access rights"
msgstr ""
msgstr "Diritti di accesso"
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:106
msgid ""
@ -6608,7 +6608,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6644,7 +6645,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2025\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -599,6 +599,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -2940,19 +2941,19 @@ msgstr "顧客レコードに移動し、\"滞納支払\"に入ると、フォ
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192
msgid "Customer aging report:"
msgstr "顧客エイジングレポート:"
msgstr "顧客未払金レポート:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194
msgid ""
"The customer aging report will be an additional key tool for the collector "
"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work."
msgstr "顧客エイジングレポートは、集金側が顧客の貸勘定に関わる問題を理解し、業務の優先順位をつけるための、さらなる重要なツールとなります。"
msgstr "顧客未払金レポートは、集金担当者が顧客の未払い状況を把握し、回収業務の優先順位を適切に決定するための重要なツールです。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198
msgid ""
"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your"
" collection efforts."
msgstr "エイジングレポートを使用して、どの顧客が延滞しているかを見極め、回収活動を開始しましょう。"
msgstr "顧客未払金レポートを使用して、どの顧客が延滞しているかを見極め、回収活動を開始しましょう。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206
msgid ""
@ -6658,7 +6659,7 @@ msgstr "在庫がなくなるので、**在庫評価** `$12`を貸方記入し
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1
msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account."
msgstr "2ドルの差額は価格差勘定で費用処理されます。"
msgstr "2ドルの差額は価格差勘定で経費計上されます。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434
msgid "Once the vendor's refund is received,"
@ -31171,6 +31172,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2025\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -7044,23 +7044,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr "支払画面で、顧客を設定し、:guilabel:`後日配送`を選択する。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr "ポップアップウィンドウで発送日を設定し、 :guilabel:`確認` をクリックして支払に進みます。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "支払時に後日発送を選択して下さい。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr "システムは即座に倉庫から配送先住所への配送オーダを作成します。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."
@ -10576,7 +10570,7 @@ msgstr "以下の例では、ワークフロー中に言及された全てのフ
msgid ""
"Beneath the :guilabel:`Category` field, enter in the amount to be expensed "
"in the :guilabel:`Total` field."
msgstr "guilabel:`カテゴリ`フィールドの下にある :guilabel:`合計`フィールドに費計上する金額を入力します。"
msgstr "guilabel:`カテゴリ`フィールドの下にある :guilabel:`合計`フィールドに費計上する金額を入力します。"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:79
msgid ""
@ -12275,7 +12269,7 @@ msgid ""
"quantities`, and have the :guilabel:`At cost` option selected in the "
":guilabel:`Re-Invoice Expenses` field on its product form."
msgstr ""
"購買が販売オーダで適切に請求されるためには、購買オーダのプロダクトが :guilabel:`経費入力可` としてマークされ、 "
"購買が販売オーダで適切に請求されるためには、購買オーダのプロダクトが :guilabel:`経費計上可能` としてマークされ、 "
":guilabel:`請求方針` が :guilabel:`配送済数量` に設定され、プロダクトフォームの :guilabel:`経費を再請求` "
"フィールドで :guilabel:`At cost` オプションが選択されている必要があります。"

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Junko Augias, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2025\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -41,11 +41,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -248,8 +248,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -419,8 +420,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "Action To Do"
msgstr "ToDo"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2025\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -6934,7 +6934,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6970,7 +6971,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2025\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
@ -613,6 +613,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -31997,6 +31998,108 @@ msgstr ""
":abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio: 사무실 고유 코드)`는 **1.1.4** "
"(:guilabel:`CodiceDestinario`) 요소에 해당하는 경우 반드시 전자 청구서에 포함되어 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "케냐"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1199,6 +1199,8 @@ msgid ""
"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high "
"bounce rate."
msgstr ""
"또한 :doc:`알맞은 DNS 레코드 설정 <../../general/email_communication/email_domain>` 에 "
"실패할 경우 반송률이 높아질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117
msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`"
@ -1881,7 +1883,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If one is selected, that :guilabel:`Ribbon Style` appears with the sponsor's"
" name on the event website."
msgstr ""
msgstr "리본 스타일을 선택하면, 해당 :guilabel:`리본 스타일` 이 행사 웹사이트에 스폰서 이름과 함께 표시됩니다."
#: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:128
msgid ""
@ -2151,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the selected booth has the *Create Sponsor* checkbox ticked, this page "
"reads as *Sponsor Details*."
msgstr ""
msgstr "선택한 부스의 *스폰서 만들기* 확인란에 표시가 되어 있으면 이 페이지는 *스폰서 세부 정보* 로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:263
msgid ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2025\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
@ -7275,23 +7275,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr "결제 화면에서 고객을 설정하고 :guilabel:`나중에 배송`을 선택합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr "팝업 창에서 배송 날짜를 설정하고 :guilabel:`확인`을 클릭하여 결제를 진행합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "결제 시 나중에 배송을 선택합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr "시스템이 창고에서 배송 주소로 배송 주문을 즉시 생성합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Daye Jeong, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Sarah Park, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2025\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,20 +34,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`필드 <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`화면 <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`모델s <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`자동화 작업 <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -86,19 +86,17 @@ msgstr "승인 규칙"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
"스튜디오 승인 규칙은 작업에 대한 승인 프로세스를 자동화하는 데 사용합니다. 버튼을 눌러서 작업을 수행하도록 승인하는 시점에 대한 기준을"
" 지정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
msgid "Configuration"
msgstr "설정"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -254,8 +252,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -428,8 +427,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "추가 작업"
msgid "Action To Do"
msgstr "수행할 작업"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2025\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
@ -7481,7 +7481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -7517,11 +7518,9 @@ msgstr ":guilabel:`유형`: Dynamic"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""
":guilabel:`표현식`: 예: `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
"http.request.uri.path)`"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:243
msgid ":guilabel:`Status code`: 301"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Dylan Kiss, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -573,6 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -28605,6 +28606,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -7690,19 +7690,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel in het betaalscherm een klant in en selecteer :guilabel:`Ship Later`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
"Stel in het pop-upvenster een verzenddatum in en klik op "
":guilabel:`Bevestigen` om verder te gaan met betalen."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "later verzenden selecteren bij het afrekenen."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
@ -7710,7 +7702,7 @@ msgstr ""
"Het systeem creëert direct een afleveropdracht van het magazijn naar het "
"afleveradres."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -6,16 +6,16 @@
# Translators:
# Jolien De Paepe, 2024
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -42,11 +42,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -249,8 +249,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -420,8 +421,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Action To Do"
msgstr "Uit te voeren actie"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
@ -698,6 +698,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -15289,7 +15290,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:25
msgid "Automatically"
msgstr ""
msgstr "Automatycznie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:27
msgid ""
@ -29272,6 +29273,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
@ -36125,7 +36228,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3
msgid "AsiaPay"
msgstr ""
msgstr "AsiaPay"
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
@ -6524,23 +6524,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Damian Ratus, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Marta Wacławek, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -42,11 +42,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -86,9 +86,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -249,8 +249,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -420,8 +421,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid "Action To Do"
msgstr "Akcja do wykonania"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
@ -6475,7 +6475,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6511,7 +6512,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -8388,19 +8388,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na tela de pagamento, defina um cliente e selecione :guilabel:`Ship Later`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
"Na janela pop-up, defina uma data de envio e clique em :guilabel:`Confirm` "
"para prosseguir com o pagamento."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "selecionando envio posterior no checkout."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
@ -8408,7 +8400,7 @@ msgstr ""
"O sistema cria instantaneamente uma ordem de entrega do depósito para o "
"endereço de entrega."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Maitê Dietze, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,20 +37,20 @@ msgstr ""
"aplicativo, adicionar ou modificar:"
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Campos <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Visualizações <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Ações automatizadas <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -96,22 +96,18 @@ msgstr "Regras de aprovação"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
"As regras de aprovação do Estúdio são utilizadas para automatizar os "
"processos de aprovação de ações. Isso permite definir os critérios para "
"quando uma aprovação é necessária antes de uma ação poder ser executada "
"usando um botão."
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgstr "Para adicionar regras de aprovação, proceda da seguinte forma:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
msgid ""
@ -292,11 +288,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
"Para criar uma ação automatizada com o Estúdio, vá para "
":guilabel:`Automações` de qualquer lugar dentro do Estúdio."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -510,8 +505,8 @@ msgstr ""
"Funciona da mesma forma que quando você aplica filtros em a modelo."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Action To Do"
msgstr "Ação a ser feita"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -8465,12 +8465,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
"Defina uma regra de redirecionamento para redirecionar permanentemente (301)"
" seu domínio (por exemplo, `yourdomain.com`) para `http://` e `https://` "
"acessando :menuselection:`Regras --> Regras de redirecionamento --> Criar "
"regra` e:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
msgid "Enter any :guilabel:`Rule name`."
@ -8508,11 +8505,9 @@ msgstr ":guilabel:`Tipo`: Dinâmico"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""
":guilabel:`Expressão`: ex.: `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
"http.request.uri.path)`"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:243
msgid ":guilabel:`Status code`: 301"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Larisa_nexterp, 2025\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -687,6 +687,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -35955,6 +35956,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -8211,19 +8211,11 @@ msgstr ""
"Pe ecranul de plată, setați un client și selectați :guilabel:`Expediere mai "
"târziu`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
"În fereastra pop-up, setați o dată de expediere și faceți clic pe "
":guilabel:`Confirmați` pentru a continua cu plata."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "selectând expedierea mai târziu la finalizarea plății."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
@ -8231,7 +8223,7 @@ msgstr ""
"Sistemul creează instantaneu o comandă de livrare de la depozit la adresa de"
" livrare."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -9,16 +9,16 @@
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
# Emanuel Bruda, 2024
# Larisa_nexterp, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,20 +37,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Câmpuri <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Vizualizări <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Modele <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Acțiuni automate <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "Reguli de aprobare"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -257,11 +257,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
"Pentru a crea o acțiune automată cu Studio, mergeți la "
":guilabel:`Automatizări` de oriunde în Studio."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -483,8 +482,8 @@ msgstr ""
"model."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Action To Do"
msgstr "Acțiune de efectuat"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -8246,7 +8246,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -8282,7 +8283,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Gregor Flajs, 2024\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
@ -564,6 +564,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -28390,6 +28391,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,16 +11,16 @@
# Martin Trigaux, 2024
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2024
# Katja Deržič, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -47,11 +47,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -91,9 +91,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -254,8 +254,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -425,8 +426,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
msgid "Action To Do"
msgstr "Načrtovana dejanja"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2025\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
@ -667,6 +667,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -36139,6 +36140,108 @@ msgstr ""
":abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` måste ingå i den elektroniska fakturan "
"som motsvarar elementet **1.1.4** (:guilabel:`CodiceDestinario`)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
@ -8242,19 +8242,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"På betalningsskärmen anger du en kund och väljer :guilabel:`Ship Later`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
"Ange ett leveransdatum i popup-fönstret och klicka på :guilabel:`Confirm` "
"för att gå vidare till betalning."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "välj leverans senare i kassan."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
@ -8262,7 +8254,7 @@ msgstr ""
"Systemet skapar omedelbart en leveransorder från lagret till "
"leveransadressen."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -6,15 +6,16 @@
# Translators:
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024
# Martin Trigaux, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2025\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,20 +37,20 @@ msgstr ""
"eller ändra:"
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Fält <studio/fält>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Vyer <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Modeller <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ":doc:`Automatiserade åtgärder <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
@ -92,22 +93,18 @@ msgstr "Regler för godkännande"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
"Regler för godkännande i Studio används för att automatisera "
"godkännandeprocesser för åtgärder. De gör det möjligt att definiera "
"kriterier för när ett godkännande krävs innan en åtgärd kan utföras med "
"hjälp av en knapp."
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgstr "Gör på följande sätt för att lägga till godkännanderegler:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
msgid ""
@ -287,11 +284,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
"För att skapa en automatiserad åtgärd med Studio, gå till "
":guilabel:`Automations` från var som helst i Studio."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -502,8 +498,8 @@ msgstr ""
"modell."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Action To Do"
msgstr "Åtgärd att utföra"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
@ -8327,7 +8327,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -8363,7 +8364,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2025\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
@ -667,6 +667,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -34729,6 +34730,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "เคนยา"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2025\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
@ -6730,23 +6730,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Rasareeyar Lappiam, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -41,11 +41,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -252,8 +252,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -423,8 +424,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Action To Do"
msgstr "การดำเนินการที่จะทำ"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
@ -6951,7 +6951,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6987,7 +6988,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# Martin Trigaux, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:21
msgid "To pay"
msgstr ""
msgstr "На оплату"
#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
@ -41,11 +41,11 @@ msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -248,8 +248,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -419,8 +420,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Action To Do"
msgstr "Необхідна дія"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Yana Bystrytska, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -6470,7 +6470,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6506,7 +6507,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
@ -561,6 +561,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -28495,6 +28496,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
@ -6592,23 +6592,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Thi Huong Nguyen, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,19 +33,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:21
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ":doc:`Trường <studio/fields>`"
msgid ":doc:`Fields and widgets <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:22
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ":doc:`Chế độ xem <studio/views>`"
#: ../../content/applications/studio.rst:23
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ":doc:`Mô hình <studio/models_modules_apps>`"
msgid ":doc:`Models, modules and apps <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:24
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgid ":doc:`Automated actions (automations) <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio.rst:25
@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Quy tắc phê duyệt"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:5
msgid ""
"Studio approval rules are used to automate approval processes for actions. "
"They allow you to define the criteria for when an approval is required "
"before an action can be performed using a button."
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules, proceed as follows:"
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
@ -248,8 +248,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:9
msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
"To create an automated action with Studio, :ref:`open Studio "
"<studio/access>`, then go to :guilabel:`Automations` and click "
":guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
@ -419,8 +420,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
msgid "Action To Do"
msgstr "Cần thực hiện"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
@ -6525,7 +6525,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain "
"(e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to "
":menuselection:`Rules --> Redirect Rules --> Create rule`, and:"
":menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking "
":guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231
@ -6561,7 +6562,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com/\", "
":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", "
"http.request.uri.path)`"
msgstr ""

View File

@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -609,6 +609,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置--
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:476
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
@ -30575,6 +30576,108 @@ msgid ""
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:462
msgid "Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` is a payment method widely used in Italy "
"where vendors request payments through their bank, which forwards the "
"request to the customer's own bank and takes responsibility for the "
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:468
msgid ""
"The vendor generally uploads a fixed-format text file with the list of "
"payments to the bank's web portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:472
msgid ""
"Ri.Ba. are exclusively for **domestic payments** in Italy. For recurring "
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:478
msgid ""
"Check that the `l10n_it_riba` module is :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:479
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
"select the company that will use Ri.Ba."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:481
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
msgid "The company's SIA code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:487
msgid ""
"The :guilabel:`SIA Code` identifies businesses within the Italian banking "
"network and is used to receive money through specific payment methods. It "
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:491
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:494
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:497
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:499
msgid ""
"Payments of type :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` can be registered from "
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:503
msgid ""
"Make sure that your invoice involves a Partner that has a bank account with "
"an Italian IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:505
msgid "Then, all Payments must be grouped in a **Batch Payment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:508
msgid ":doc:`Batch Payments <../accounting/payments>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:509
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:511
msgid ""
"Once you press the :guilabel:`Validate` button for the Batch Payment, the "
":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` file is generated and attached to the "
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "The Ri.Ba. file attached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr "肯亚"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -6890,23 +6890,17 @@ msgid ""
"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`."
msgstr "在付款页面,设置客户并选择 :guilabel:`稍后发货`。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36
msgid ""
"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to "
"proceed to payment."
msgstr "在弹出窗口中,设置发货日期,然后点击 :guilabel:`确认` 以继续付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1
msgid "selecting ship later at checkout."
msgstr "结账时选择稍后发货。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:40
msgid ""
"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the "
"shipping address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:43
msgid ""
"The selected customer must have referenced an address in the system for "
"products to be shipped."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More