[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-04-02 02:42:03 +02:00
parent 71ede7a3d4
commit 82378f7cb6
5 changed files with 125 additions and 78 deletions

View File

@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid "Create a new entry" msgid "Create a new entry"
msgstr "" msgstr "Neuen Eintrag erstellen"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99
msgid "" msgid ""
@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
msgstr "" msgstr "Elektronische Rechnung mit UBL/CII importieren/exportieren"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:90
msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgid "`account_edi_ubl_cii`"

View File

@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87
msgid "Customer invoices" msgid "Customer invoices"
msgstr "" msgstr "Facturas de cliente"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3
msgid "Offer cash discounts" msgid "Offer cash discounts"
@ -12462,16 +12462,22 @@ msgid ""
"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " "the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable "
":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`."
msgstr "" msgstr ""
"Para comenzar a usar la función hash, vaya a :menuselection:`Contabilidad "
"--> Configuración > Diarios`. Abra el diario en el que desea activar al "
"función, vaya a la pestaña :guilabel:`ajustes avanzados` y habilite la "
"opción :guilabel:`bloquear asientos validados con hash`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37
msgid "" msgid ""
"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature "
"anymore, nor edit any posted entry." "anymore, nor edit any posted entry."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que registre un asiento en un diario bloqueado, no podrá "
"deshabilitar la función ni editar ningún asiento registrado."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43
msgid "Report download" msgid "Report download"
msgstr "" msgstr "Descargar reporte"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45
msgid "" msgid ""
@ -12479,6 +12485,10 @@ msgid ""
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and"
" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`."
msgstr "" msgstr ""
"Para descargar el reporte de comprobación de la inalterabilidad de los "
"datos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes -->"
" Reportes` y haga clic en :guilabel:`Descargar el reporte de comprobación de"
" la inalterabilidad de los datos`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -12488,10 +12498,15 @@ msgid ""
"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " "coverage column tells you when a journal's posted entries started being "
"locked." "locked."
msgstr "" msgstr ""
"La primera sección del reporte es un resumen de todos los diarios y su "
"configuración. En la columna de comprobación de inalterabilidad puede ver si"
" los asientos registrados en un diario están bloqueados con un hash (V) o no"
" (X). La columna de cobertura indica cuándo comenzaron a bloquearse los "
"asientos de un diario."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone
msgid "Configuration report for two journals" msgid "Configuration report for two journals"
msgstr "" msgstr "Reporte de configuración de dos diarios"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -12499,10 +12514,13 @@ msgid ""
"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its "
"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash."
msgstr "" msgstr ""
"La segunda sección muestra el resultado de la comprobación de la "
"consistencia de los datos de cada diario con hash. Puede ver el primer y el "
"último asiento con hash y sus hash correspondientes."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone
msgid "Data consistency check report for a journal" msgid "Data consistency check report for a journal"
msgstr "" msgstr "Reporte de comprobación de consistencia de los datos de un diario"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3
msgid "Main reports available" msgid "Main reports available"

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021 # Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021 # Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2021 # Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2021
@ -19,13 +20,12 @@
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# jabelchi, 2021
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2021 # Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# jabelchi, 2021
# Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021 # Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021
# Marian Cuadra, 2022 # Marian Cuadra, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2023 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2023
# #
@ -3099,8 +3099,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"El mapa de sitio señala las páginas para catalogar a los robots de motores " "El mapa de sitio señala las páginas para catalogar a los robots de motores "
"de búsqueda. Odoo genera un archivo ``/sitemap.xml`` de forma automática y, " "de búsqueda. Odoo genera un archivo ``/sitemap.xml`` de forma automática y, "
"por motivos de rendimiento, este archivo se almacena en caché y se actualiza" "por motivos de rendimiento, se almacena en caché y se actualiza cada 12 "
" cada 12 horas." "horas."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
msgid "" msgid ""
@ -3183,11 +3183,11 @@ msgid ""
"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " "posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed "
"in Google using extra information like the price and rating of a product:" "in Google using extra information like the price and rating of a product:"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo implementa micro datos como esta definido en la `schema.org " "Odoo implementa microdatos como se define en la especificación `schema.org "
"<http://schema.org>`__ especificación para eventos, productos de comercio " "<http://schema.org>`__ para eventos, productos, publicaciones en foro y "
"electrónico, publicaciones de foro y direcciones de contacto. Esto permite " "direcciones de contacto. Esto permite que sus páginas de producto se "
"que sus páginas de producto sean mostradas en Google usando información " "muestren en Google e incluyan información adicional como el precio y "
"adicional como el precio y rating de un producto:" "valoración de un producto:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622
msgid "robots.txt" msgid "robots.txt"
@ -3199,6 +3199,9 @@ msgid ""
"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr "" msgstr ""
"Cuando catalogue su sitio web, los motores de búsqueda tomarán en cuenta las"
" reglas generales del archivo``/robots.txt`` (robots permitidos, ruta del "
"mapa del sitio, etc.) que Odoo crea de forma automática. Su contenido es:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
@ -3224,10 +3227,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Puede personalizar el archivo *robots* con el :ref:`modo de desarrollador " "Puede personalizar el archivo *robots* con el :ref:`modo de desarrollador "
"<developer-mode>` desde *Ajustes --> Técnico --> Interfaz de usuario --> " "<developer-mode>` desde *Ajustes --> Técnico --> Interfaz de usuario --> "
"Vistas* (excluir robots, excluir algunas páginas, redirigir a un mapa del " "Vistas* (puede excluir robots o algunas páginas, o incluso puede redirigir a"
"sitio personalizado). También puede hacer que los datos del modelo de la " " un mapa del sitio personalizado). También puede hacer que los datos del "
"vista sean *no actualizables*, esto evitará que el archivo se reinicie " "modelo de la vista *no se actualicen*, lo que evitará que el archivo se "
"después de las actualizaciones del sistema." "reinicie después de las actualizaciones del sistema."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)" msgid "Unsplash (free images)"
@ -3243,10 +3246,15 @@ msgid ""
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" " follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way." " Odoo Unsplash key in a transparent way."
msgstr "" msgstr ""
"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario"
" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá "
"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
msgstr "" msgstr ""
"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de"
" Odoo en línea"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
@ -3258,9 +3266,9 @@ msgid ""
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**." "Application**."
msgstr "" msgstr ""
"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " "Vaya a su `tablero de aplicaciones "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **New " "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **Nueva "
"Application**." "aplicación**."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
@ -3283,8 +3291,8 @@ msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" "You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**." " to find your **access key**."
msgstr "" msgstr ""
"Debería redirigirle a su página de detalles de aplicación. Desplácese un " "Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo "
"poco hacia abajo para encontrar su **llave de acceso**." "para ver su **clave de acceso**."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -3292,14 +3300,17 @@ msgid ""
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " "production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour." "restriction of 50 Unsplash requests per hour."
msgstr "" msgstr ""
"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una "
"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene "
"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID" msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr "Generar un ID de aplicación de Unsplash" msgstr "Generar un ID para la aplicación de Unsplash"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application." msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr "Primer cal crear i configurar la vostra aplicació Unsplash." msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -3307,9 +3318,9 @@ msgid ""
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**." "Unsplash application under **Your applications**."
msgstr "" msgstr ""
"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " "Vaya a su `tablero de aplicaciones "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación " "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación "
"Unsplash recién creada bajo **Your applications**." "recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -3318,7 +3329,8 @@ msgid ""
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" " ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr "" msgstr ""
"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " "Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID "
"de la aplicación** en la URL de su navegador. La URL debería verse así " "de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de "
"cómo se debería ver: "
"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" "``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65
@ -3327,6 +3339,9 @@ msgid ""
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " "production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction." "Unsplash requests per hour restriction."
msgstr "" msgstr ""
"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una "
"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene "
"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora."
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish" msgid "Publish"
@ -3343,8 +3358,8 @@ msgid ""
"revenue are now just a few clicks away!" "revenue are now just a few clicks away!"
msgstr "" msgstr ""
"Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de " "Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de "
"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. Conseguir una " "diversificación y segmentación de clientes para su empresa. ¡Conseguir una "
"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil." "mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -3355,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su " "Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su "
"propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, " "propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, "
"idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " "idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales "
"de chat en vivo, etc. ¡Echemos un vistazo!" "de chat en vivo, etc. ¡Empecemos!"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20
msgid "" msgid ""
@ -3373,9 +3388,9 @@ msgid ""
" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " " of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect "
"visitors to it using Geo IP." "visitors to it using Geo IP."
msgstr "" msgstr ""
"En el siguiente campo, establezca un nombre para su nuevo sitio web y un " "Escriba un nombre para su nuevo sitio web y un nombre específico de dominio "
"nombre específico de dominio. Deje vacío para publicar su nuevo sitio web " "en los siguientes campos. Si los deja vacíos se publicará su nuevo sitio web"
"bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " " bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá "
"establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando " "establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando "
"Geo IP." "Geo IP."
@ -3385,9 +3400,9 @@ msgid ""
"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " "purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different "
"theme!" "theme!"
msgstr "" msgstr ""
"Después, seleccione un tema. Este nuevo sitio web puede tener un propósito o" "Lo siguiente será seleccionar un tema. Este nuevo sitio web puede tener un "
" audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar otro tipo " "propósito o audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar"
"de tema." " otro tipo de tema."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -3404,7 +3419,7 @@ msgid ""
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-"
"name/existing`." "name/existing`."
msgstr "" msgstr ""
"Si utiliza Odoo online, no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " "Si utiliza Odoo en línea no olvide redirigir cualquier nombre de dominio "
"nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. " "nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. "
"Consulte :ref:`domain-name/existing`." "Consulte :ref:`domain-name/existing`."
@ -3418,13 +3433,13 @@ msgid ""
"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" "edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only"
" edit the menu of the current website." " edit the menu of the current website."
msgstr "" msgstr ""
"El nuevo sitio web tiene un menú predeterminado con todas las aplicaciones " "El nuevo sitio web tendrá un menú predeterminado con todas las aplicaciones "
"instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar " "instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar "
"menú`. A partir de ahora solo se editará el menú de la página web actual." "menú`. Desde ese momento solo se editará el menú del sitio web actual."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
msgid "Switch from one website to another" msgid "Switch from one website to another"
msgstr "Cambie de un sitio web a otro" msgstr "Cambiar de un sitio web a otro"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -3434,9 +3449,9 @@ msgid ""
" sign in." " sign in."
msgstr "" msgstr ""
"¡Es tan fácil como contar a tres! El menú para cambiar de sitio web se " "¡Es tan fácil como contar a tres! El menú para cambiar de sitio web se "
"encuentra en la esquina superior derecha. Al acceder a otro sitio web se " "encuentra en la esquina superior derecha. Si accede a otro sitio web se "
"conectará con el dominio del mismo. Si utiliza otro dominio, se le pedirá al" "conectará con el dominio del mismo y si utiliza otro dominio, se le pedirá "
" usuario que inicie sesión." "al usuario que inicie sesión."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
msgid "" msgid ""
@ -3444,10 +3459,10 @@ msgid ""
"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " "website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." "redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando haga el cambio, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que en el" "Cuando cambie de sitio web, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que "
" otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza esta " "en el otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza "
"URL, se le redirigirá a una página 404, pero se le pedirá que cree una nueva" "esta URL, se le redirigirá a una página 404 y se le pedirá que cree una "
" página desde ahí." "nueva página desde ahí."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
msgid "Add features" msgid "Add features"
@ -3459,16 +3474,16 @@ msgid ""
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
"removing the menu item." "removing the menu item."
msgstr "" msgstr ""
"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blogs)" "Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blog) "
" estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un" "estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un "
" sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." "sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82
msgid "" msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure." "First, select the website to configure."
msgstr "" msgstr ""
"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en la " "Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en su "
"configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar." "configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88
@ -3476,8 +3491,8 @@ msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on." "only impact the very website you are working on."
msgstr "" msgstr ""
"Después, observe las opciones marcadas con el icono del mundo. Esto quiere " "El icono del mundo representa las opciones que solo afectan la página web en"
"decir que solo afectan a la página web en la que está trabajando." " la que está trabajando."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
msgid "You can, for instance, set specific :" msgid "You can, for instance, set specific :"
@ -3524,9 +3539,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo " "Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo "
"nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar" "nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar"
" el contenido por región, establezca grupos de países en la configuración de" " el contenido por región, debe establecer grupos de países en la "
" cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página web correcta " "configuración de cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página "
"mediante GeoIP." "web correcta mediante GeoIP."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "" msgid ""
@ -3534,9 +3549,9 @@ msgid ""
"dont forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" "dont forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-"
"installation`" "installation`"
msgstr "" msgstr ""
"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo online. Si usa Odoo local," "Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo en línea. Si usa Odoo de "
" no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-premise_geo-ip-" "forma local, no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-"
"installation`." "premise_geo-ip-installation`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
@ -3555,7 +3570,7 @@ msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " "Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." "\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr "" msgstr ""
"Establezca un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " "Establecer un registro A en la configuración DNS de su proveedor de "
"alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su " "alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su "
"instancia de Odoo." "instancia de Odoo."
@ -3564,19 +3579,20 @@ msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " "Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." "that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr "" msgstr ""
"Crear un bloque adicional de ``server`` Nginx en el que se establezca el " "Crear un bloque adicional ``server`` Nginx en el que se establezca "
"``server_name`` como se definió en el :guilabel:`Dominio del sitio web`." "``server_name`` como se definió en el campo :guilabel:`Dominio del sitio "
"web`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid "" msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." "Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr "" msgstr ""
"Actualice y reinicie su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque de " "Actualizar y reiniciar su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque "
"``server``." "``server``."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience" msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "Personalice la experiencia del visitante" msgstr "Personalizar la experiencia del visitante"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid "" msgid ""
@ -3586,11 +3602,12 @@ msgid ""
"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " "audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, "
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr "" msgstr ""
"Gracias al menú \"Personalizar\", es posible profundizar en la experiencia " "Gracias al menú \"Personalizar\" es posible profundizar en la experiencia "
"del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada " "del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada "
"sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. " "sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. "
"Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en " "Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en "
"eCommerce, blogs, eventos, etc.) ya que son las que más opciones tienen." "Comercio electrónico, blog, eventos, etc.) ya que son las que más opciones "
"tienen."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website" msgid "Publish specific content per website"
@ -3650,6 +3667,8 @@ msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a " "When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites." "product or an event, it is made available in all websites."
msgstr "" msgstr ""
"Si crea un registro desde el backend, como un producto o evento, y lo "
"publica, estará visible en todos sus sitios web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites" msgid "Publish a page in all websites"
@ -3661,12 +3680,18 @@ msgid ""
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr "" msgstr ""
"Si desea crear una nueva página estática que solo sea visible en un sitio "
"web en específico, debe crearla en ese sitio web. En cambio, si desea que la"
" página sea visible en sus otros sitios web, vaya a :menuselection:`Sitio "
"web--> Configuración --> Páginas` y deje el campo *Sitio web* vacío."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid "" msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website." "and set the new website."
msgstr "" msgstr ""
"Si solo quiere duplicar la página para que sea visible en otro sitio web, "
"duplíquela y establézcala en el sitio web que deseé."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid "" msgid ""
@ -3674,6 +3699,10 @@ msgid ""
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites." "being linked to all websites."
msgstr "" msgstr ""
"Si vuelve a editar la página, solo se reflejarán los cambios en el sitio web"
" que esté usando en ese momento. Cada página nueva está vinculada a su sitio"
" web aunque se haya establecido la página original como visible en todos los"
" sitios web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid "" msgid ""
@ -3683,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies" msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-compañía" msgstr "Multiempresas"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid "" msgid ""

View File

@ -62,11 +62,11 @@
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022
# Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2022 # Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Jolien De Paepe, 2023 # ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023
# Yomilo Babar, 2023
# jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2023 # jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2023
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "Applicabilité"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23
msgid "Factur-X (CII)" msgid "Factur-X (CII)"
msgstr "" msgstr "Factur-X (CII)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24
msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgid "Default format on Odoo (enabled by default)"
@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30
msgid "XRechnung (UBL)" msgid "XRechnung (UBL)"
msgstr "" msgstr "XRechnung (UBL)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31
msgid "For German companies" msgid "For German companies"
@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "700"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
msgid "Product Sales" msgid "Product Sales"
msgstr "" msgstr "Ventes de produits"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140

View File

@ -48,9 +48,9 @@
# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "适用范围"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23
msgid "Factur-X (CII)" msgid "Factur-X (CII)"
msgstr "" msgstr "Factur-XCII"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24
msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgid "Default format on Odoo (enabled by default)"