[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
89b91feae3
commit
82f4d103cc
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2021
|
||||
# Dooreen AlMehdar <doa@odoo.com>, 2021
|
||||
# Mohamed Abuelmagd <mabuelmagd12@gmail.com>, 2021
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2021
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:40
|
||||
msgid "Company Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إعدادات الشركة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603
|
||||
msgid "Debit Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إشعارات مدينة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:605
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142
|
||||
msgid "Deferred Expense Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نماذج النفقات المؤجلة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142
|
||||
msgid "Deferred Revenue Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نماذج الإيرادات المؤجلة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2021
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83
|
||||
msgid "Inter-Company Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المعاملات بين الشركات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@
|
||||
# Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2021
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021
|
||||
# Abed Al-Shammari <ASH@smartway.co>, 2021
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abed Al-Shammari <ASH@smartway.co>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3009,7 +3010,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37
|
||||
msgid "Charges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرسوم "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38
|
||||
msgid "Delivery created"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
# spilymp <visessa+github@gmail.com>, 2021
|
||||
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121
|
||||
msgid "Swedish - Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schweden - Buchhaltung"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123
|
||||
msgid "Switzerland - Accounting"
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
|
||||
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
|
||||
msgid "Internet of Things (IoT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -27,6 +27,7 @@
|
||||
# Xabi Spacebiker <xabispacebiker@gmail.com>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1285,12 +1286,16 @@ msgid ""
|
||||
":download:`CSV file for categories "
|
||||
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":download:`Archivo CSV para categorías "
|
||||
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
":download:`CSV file for Products "
|
||||
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":download:`Archivo CSV para productos "
|
||||
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:243
|
||||
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
|
||||
@ -1349,6 +1354,8 @@ msgid ""
|
||||
":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer "
|
||||
"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":download:`Archivo CSV para Fabricante, Minorista "
|
||||
"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1382,6 +1389,8 @@ msgid ""
|
||||
":download:`File for some Quotations "
|
||||
"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":download:`Archivo para algunas cotizaciones "
|
||||
"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1396,6 +1405,8 @@ msgid ""
|
||||
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
|
||||
"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":download:`Órdenes de compra con sus respectivas líneas de orden de compra "
|
||||
"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1410,6 +1421,8 @@ msgid ""
|
||||
":download:`Customers and their respective contacts "
|
||||
"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":download:`Clientes y sus respectivos contactos "
|
||||
"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:286
|
||||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||||
@ -1424,6 +1437,12 @@ msgid ""
|
||||
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
|
||||
"depending if it's new or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si importa un archivo que contiene una columna \"ID externo\" o \"ID de base"
|
||||
" de datos\", los registros que ya se hayan importado se modificarán en lugar"
|
||||
" de crearse. Esto es muy útil porque le permite importar varias veces el "
|
||||
"archivo CSV a la vez que hizo algunos cambios entre ambas importaciones. "
|
||||
"Odoo se encargará de crear o modificar cada registro dependiendo de si es "
|
||||
"nuevo o no."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,6 +11,7 @@
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1619,75 +1620,85 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49
|
||||
msgid "How do I buy credits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo compro créditos?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Comprar créditos`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57
|
||||
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ver mis servicios`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
|
||||
"benefit from free trial credits to test the feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el "
|
||||
"beneficio de créditos de muestra gratis para probar la función."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70
|
||||
msgid "More common questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntas más comunes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
|
||||
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**¿Hay un plazo de caducidad para mis créditos?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
|
||||
msgid "No, credits do not expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, los créditos no caducan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
|
||||
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**¿Puedo enviar un SMS a un número de teléfono fijo (no un teléfono celular)"
|
||||
" porque veo el icono en frente del campo \"Teléfono\"?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80
|
||||
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo si ese número de teléfono es compatible con los SMS (por ejemplo, los "
|
||||
"teléfonos SIP)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83
|
||||
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**¿Recibo una factura al comprar mis créditos?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
|
||||
msgid "Yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
|
||||
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**¿El destinatario puede responderme?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
|
||||
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, no es posible responder los SMS."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
|
||||
"send them all?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**¿Qué pasa si envío múltiples SMS pero no tengo suficientes créditos para "
|
||||
"mandar todos?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
|
||||
"until you have enough credits to send them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La transacción entera se cuenta como una sola, así que no se enviará ningún "
|
||||
"SMS hasta que tenga suficientes créditos para mandar todos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99
|
||||
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**¿Tengo un historial de SMS enviados?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1696,20 +1707,26 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
|
||||
"SMS`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí, el SMS se registra como una nota en el chatter del registro "
|
||||
"correspondiente y un historial completo de SMS enviados está disponible en "
|
||||
":ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` en :menuselection:`Técnico -->"
|
||||
" SMS`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106
|
||||
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**¿Puedo enviar tantos SMS como quiera a la vez?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
|
||||
msgid "Yes, if you have enough credits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, si tiene suficientes créditos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
|
||||
"lose credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Si uno de los números en mi lista de destinatarios no existe, ¿perderé "
|
||||
"créditos?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1717,40 +1734,50 @@ msgid ""
|
||||
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
|
||||
"credit will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No si el número de teléfono tiene un formato erróneo (por ejemplo, "
|
||||
"demasiados dígitos). Por otro lado, si el SMS se envía a la persona "
|
||||
"equivocada o a un número falso, se perderá el crédito."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
|
||||
" ticket for a festival)?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**¿Qué pasa si envío mi SMS a un número de pago (por ejemplo, un concurso "
|
||||
"para ganar boletos a un festival)?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be "
|
||||
"charged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El SMS no se enviará a ese tipo de números, no se le cobrará."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**¿Puedo identificar los números que no existen cuando envío varios SMS?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
|
||||
msgid "Only the ones that have an invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo los que tienen un formato inválido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127
|
||||
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**¿Cómo afecta el Reglamento General de Protección de Datos a este "
|
||||
"servicio?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte nuestras `Políticas de privacidad aquí "
|
||||
"<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
|
||||
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**¿Puedo usar mi propio proveedor de SMS?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1758,6 +1785,9 @@ msgid ""
|
||||
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
|
||||
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí, pero no es posible hacerlo de inmediato. Nuestros expertos pueden "
|
||||
"ayudarle a personalizar su base de datos para hacerlo realidad. Consulte "
|
||||
"nuestros paquetes de éxito `aquí <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5
|
||||
msgid "Social Marketing"
|
||||
@ -2170,7 +2200,7 @@ msgstr "Encuesta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empezar a usar Encuestas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2180,6 +2210,11 @@ msgid ""
|
||||
" and satisfied with their work environment, and even to find out what your "
|
||||
"market is thinking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las encuestas se pueden utilizar para una serie de propósitos que van desde "
|
||||
"recolectar opiniones de los clientes, evaluar el éxito de un evento, medir "
|
||||
"el grado de satisfacción de los clientes con sus productos o servicios, "
|
||||
"medir si los empleados están contentos y satisfechos con su entorno de "
|
||||
"trabajo e incluso para averiguar lo que piensa su mercado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1288,17 +1289,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26
|
||||
msgid "Power on the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El poder de la Caja IoT."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lea el código de emparejamiento desde una pantalla o una impresora de "
|
||||
"recibos conectada a la Caja IoT."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32
|
||||
msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese el código de emparejamiento y haga clic en el botón de Emparejar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1306,24 +1310,29 @@ msgid ""
|
||||
"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the"
|
||||
" ``iot_pairing`` module is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los cambios recientes en navegadores web modernos nos obligaron a modificar "
|
||||
"el asistente de conexión. Si su pantalla es diferente de las capturas de "
|
||||
"pantalla, asegúrese de que instaló el módulo ``iot_pairing``."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40
|
||||
msgid "WiFi Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión Wifi"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42
|
||||
msgid "Power on the IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encienda la Caja IoT"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44
|
||||
msgid "Copy the token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copie el token."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
|
||||
"plugged in your computer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conéctese a la red Wifi de la Caja IoT (asegúrese de que no hay ningún cable"
|
||||
" ethernet conectado a su computadora)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1331,6 +1340,9 @@ msgid ""
|
||||
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
|
||||
"and paste the token, then click on next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Será redirigido a la página de inicio de la Caja IoT (si no funciona, "
|
||||
"conéctese a la dirección IP de la caja). Dele un nombre a su Caja IoT "
|
||||
"(aunque no es obligatorio), pegue el token y haga clic en \"Siguiente\"."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1340,6 +1352,11 @@ msgid ""
|
||||
" become "
|
||||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está en el Runbot, no olvide agregar -all o -base en el token (por "
|
||||
"ejemplo, este token "
|
||||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** se "
|
||||
"vuelve "
|
||||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1347,6 +1364,9 @@ msgid ""
|
||||
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
|
||||
"redirected to your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elija la red Wifi a la que desea conectarse (introduzca la contraseña si es "
|
||||
"necesario) y haga clic en Enviar. Espere algunos segundos y será redirigido "
|
||||
"a su base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72
|
||||
msgid "You should now see the IoT Box."
|
||||
@ -1354,17 +1374,19 @@ msgstr "Ahora debería ver la IoT Box."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78
|
||||
msgid "IoT Box Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schema de la Caja IoT"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3
|
||||
msgid "Flashing your SD Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rescribir su tarjeta SD"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from"
|
||||
" our latest updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En algunos casos puede ser necesario reescribir la tarjeta SD de su Caja IoT"
|
||||
" para obtener los beneficios de las actualizaciones más recientes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Upgrade from the IoT Box homepage"
|
||||
|
@ -32,6 +32,8 @@
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -394,6 +396,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
|
||||
"benefit from free trial credits to test the feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el "
|
||||
"beneficio de créditos de muestra gratis para probar la función."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`"
|
||||
@ -2198,34 +2202,38 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
|
||||
msgid "Configure Bill Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar la impresión de facturas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar la *impresión de cuentas*, vaya a :menuselection:`Punto de "
|
||||
"venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de PdV."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Imprimir "
|
||||
"cuentas*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22
|
||||
msgid "Split a Bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dividir la cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24
|
||||
msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de *Cuenta*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29
|
||||
msgid "When you use it, you can then print the bill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al usarlo, puede imprimir la cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3
|
||||
msgid "Using fiscal positions in PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar posiciones fiscales en el PdV"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2234,10 +2242,14 @@ msgid ""
|
||||
"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes "
|
||||
"away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Odoo, las *posiciones fiscales* le permiten aplicar distintos impuestos "
|
||||
"según la ubicación del cliente. En un *Punto de venta*, como un restaurante,"
|
||||
" se puede usar para aplicar distintos impuestos dependiendo de si el cliente"
|
||||
" come en el lugar o pide para llevar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11
|
||||
msgid "Set up fiscal positions for PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer posiciones fiscales para un PdV"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2245,24 +2257,30 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now,"
|
||||
" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para habilitar esta función, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> "
|
||||
"Configuración --> Punto de venta` y seleccione *Posiciones fiscales por "
|
||||
"orden*. Ahora puede elegir las posiciones fiscales que desee para su *PdV*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21
|
||||
msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe crear sus posiciones fiscales antes de usar esta función."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24
|
||||
msgid "Using fiscal positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar posiciones fiscales "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the "
|
||||
"fiscal position you need for the current order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que esté en su interfaz de *PdV*, haga clic en el botón de "
|
||||
"*Impuesto*. Posteriormente, elija la posición fiscal que necesita para la "
|
||||
"orden actual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33
|
||||
msgid "Set up a default fiscal position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar una posición fiscal predeterminada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2271,16 +2289,23 @@ msgid ""
|
||||
"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, "
|
||||
"choose one to set as the default one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea usar una posición fisal predeterminada, lo que significa que un "
|
||||
"valor preexistente siempre se asigna automáticamente, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y "
|
||||
"habilite la función de *Posición fiscal*. Ahora elija una para establecerla "
|
||||
"como predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El botón de *Impuesto* lo remplaza el botón de *En el lugar* en la interfaz "
|
||||
"de *PdV*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3
|
||||
msgid "Print orders at the kitchen or bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir órdenes en la cocina o bar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2288,57 +2313,69 @@ msgid ""
|
||||
"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar "
|
||||
"can be a tremendous help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para facilitar el flujo de trabajo entre la parte delantera y la parte "
|
||||
"trasera de la casa, imprimir las órdenes que se toman en la interfaz del PdV"
|
||||
" directamente en la cocina o el bar puede ser de gran ayuda."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10
|
||||
msgid "Activate the bar/kitchen printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar la impresora del bar o la cocina"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of "
|
||||
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar la función de *Impresión de órdenes*, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> Punto de venta` y "
|
||||
"seleccione su interfaz de PdV."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*."
|
||||
" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la categoría de Caja IoT/Proxy de hardware encontrará *Impresoras de "
|
||||
"órdenes*. Tome en cuenta que necesita una Caja IoT para conectar su "
|
||||
"impresora al PdV."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20
|
||||
msgid "Add a printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar una impresora"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where"
|
||||
" you can add the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora tendrá en su menú de configuración una opción de *Impresoras de "
|
||||
"órdenes* en donde puede agregar su impresora."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29
|
||||
msgid "Print a kitchen/bar order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir una orden de cocina o bar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34
|
||||
msgid "Select or create a printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione o cree la impresora."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37
|
||||
msgid "Print the order in the kitchen/bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir la orden en la cocina o bar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39
|
||||
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de \"Ordenar\""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al presionarlo, imprimirá la orden en la impresora de su cocina o bar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3
|
||||
msgid "Manage your tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar sus mesas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2346,6 +2383,9 @@ msgid ""
|
||||
" restaurant owners several unique features to help them manage their "
|
||||
"business in the best possible way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los restaurantes tienen necesidades específicas que las tiendas no tienen. "
|
||||
"Por eso Odoo le da a los propietarios de restaurantes varias funciones "
|
||||
"únicas para ayudarles a gestionar su empresa de la mejor manera posible."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2353,6 +2393,9 @@ msgid ""
|
||||
" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine "
|
||||
"and your employees to work efficiently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gestión de piso y mesas, división de cuenta, o incluso la posibilidad de "
|
||||
"imprimir órdenes de la cocina, todo está ahí para ayudar a su empresa a "
|
||||
"triunfar y a sus empleados a trabajar con eficacia. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2360,6 +2403,9 @@ msgid ""
|
||||
" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a "
|
||||
"Bar/Restaurant*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar las funciones de bar o restaurante, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra "
|
||||
"su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone
|
||||
msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS"
|
||||
@ -2370,6 +2416,8 @@ msgid ""
|
||||
"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that "
|
||||
"they are restaurant-specific."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para "
|
||||
"indicar que son específicas de restaurantes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone
|
||||
msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips"
|
||||
@ -2377,7 +2425,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32
|
||||
msgid "Add a floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar un piso"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2733,6 +2781,9 @@ msgid ""
|
||||
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
|
||||
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más "
|
||||
"baja de la moneda, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima "
|
||||
"de cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2740,6 +2791,9 @@ msgid ""
|
||||
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
|
||||
"made in cash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe "
|
||||
"total de una factura a los cinco céntimos más cercanos, siempre que el pago "
|
||||
"sea en efectivo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16,6 +16,7 @@
|
||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
|
||||
# Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -812,6 +813,9 @@ msgid ""
|
||||
"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage "
|
||||
"their own workload and target tickets they are experts at;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Manualmente*: los tickets se asignan manualmente, lo que permite a los "
|
||||
"empleados gestionar su propia carga de trabajo y enfocarse en tickets de "
|
||||
"temas que dominen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -819,6 +823,9 @@ msgid ""
|
||||
"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens "
|
||||
"automatically;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Aleatorio*: los tickets se asignan de forma aleatoria y todos reciben la "
|
||||
"misma cantidad. Este método garantiza que se gestionen todos los tickets, ya"
|
||||
" que la asignación se realiza de manera automática."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -826,6 +833,9 @@ msgid ""
|
||||
"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure "
|
||||
"that all tickets get to be taken care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Balanceado*: los tickets se asignan a la persona la menor cantidad de "
|
||||
"tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se "
|
||||
"trabajen todos los tickets."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -839,6 +849,10 @@ msgid ""
|
||||
"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include "
|
||||
"all employees (with the proper access rights)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para los métodos de asignación *Aleatorio* y *Balanceado*, puede establecer "
|
||||
"los *Miembros del equipo* a quienes se asignan los tickets. Deje el campo en"
|
||||
" blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso "
|
||||
"adecuados)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -847,10 +861,15 @@ msgid ""
|
||||
"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees "
|
||||
"(with the proper access rights)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La función de *Visibilidad del equipo* le permite especificar quién puede "
|
||||
"ver y acceder a los tickets del equipo. Por lo tanto, solo las personas "
|
||||
"adecuadas pueden ver los tickets con información delicada. Deje el campo en "
|
||||
"blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso "
|
||||
"adecuados)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46
|
||||
msgid "Set up stages and share it among teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer etapas y compartirlas entre los equipos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -858,6 +877,10 @@ msgid ""
|
||||
"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams "
|
||||
"to use certain stages under *Team*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para establecer etapas vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia--> "
|
||||
"Configuración --> Etapas`. Posteriormente, cree y/o edite las etapas que "
|
||||
"necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en "
|
||||
"*Equipo*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -871,6 +894,10 @@ msgid ""
|
||||
"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and "
|
||||
"access rule, as other teams are not able to see or use the stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se pueden compartir las etapas entre uno o varios equipos, lo que le permite"
|
||||
" adaptar el flujo según sus necesidades individuales. También aplican una "
|
||||
"regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la "
|
||||
"etapa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
|
||||
msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk"
|
||||
@ -878,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
@ -891,6 +918,11 @@ msgid ""
|
||||
" a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve"
|
||||
" the quality of your services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permiten a los clientes calificar su experiencia con sus equipos de Servicio"
|
||||
" de asistencia para fortalecer su credibilidad y ganarse su confianza. Las "
|
||||
"reseñas también pueden influir en la decisión de un cliente y tener un "
|
||||
"espacio abierto a la retroalimentación puede ayudarle a mejorar la calidad "
|
||||
"de sus servicios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -898,6 +930,11 @@ msgid ""
|
||||
"enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email "
|
||||
"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
|
||||
"de servicio de asistencia` y habilite la función de *Calificación de "
|
||||
"tickets*. Esta función agrega automáticamente una plantilla de correo "
|
||||
"electrónico determinada en la *etapa o etapas de cierre* sin plegar de ese "
|
||||
"equipo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -911,6 +948,9 @@ msgid ""
|
||||
"the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit"
|
||||
" Stage*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para editar la plantilla de correo electrónico y la etapa o etapas "
|
||||
"establecidas como de cierre, vaya a la vista de kanban de su equipo de "
|
||||
"Servicio de asistencia y haga clic en *Ajustes* y luego en *Editar etapa*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -923,6 +963,8 @@ msgid ""
|
||||
"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, "
|
||||
"an email is sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que el ticket llegue a la etapa o etapas designadas como *etapas de "
|
||||
"cierre*, se envía un correo electrónico al cliente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -939,7 +981,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39
|
||||
msgid "Ratings visible on the customer portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoraciones visibles en el portal del cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -947,6 +989,10 @@ msgid ""
|
||||
"enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk"
|
||||
" team’s name on their ticket, customers can see its ratings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
|
||||
"de Servicio de asistencia` y habilite la función *Mostrar las valoraciones "
|
||||
"en el portal del cliente*. Now, by clicking on the helpdesk team’s name on "
|
||||
"their ticket, customers can see its ratings."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -958,11 +1004,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3
|
||||
msgid "Start Receiving Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empezar a recibir tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -971,10 +1017,15 @@ msgid ""
|
||||
" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it "
|
||||
"is essential to have a solution where all interactions come in one place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ofrecer una variedad de canales desde los que sus clientes puedan ponerse en"
|
||||
" contacto con usted les otorga flexibilidad y el derecho a elegir el mejor "
|
||||
"para ellos. Y, para asegurarse de que se atienden las consultas en todos los"
|
||||
" canales, es esencial contar con una solución en la que todas las "
|
||||
"interacciones se produzcan en un solo lugar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11
|
||||
msgid "Channels options to submit tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de canales para enviar tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -982,6 +1033,9 @@ msgid ""
|
||||
"enable the following features as you want them to be available to your "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
|
||||
"de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea"
|
||||
" que estén disponibles para sus usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2021
|
||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
|
||||
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
|
||||
msgid "Top Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlaces principales"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
|
||||
msgid "The Accounting behind Odoo"
|
||||
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
|
||||
msgid "Installing Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
|
||||
msgid "Deploying Odoo"
|
||||
@ -117,13 +117,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desarrollador"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
|
||||
"tutorials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aprenda cómo desarrollar Odoo al leer las referencias del marco de trabajo y"
|
||||
" los tutoriales de programador."
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
|
||||
msgid "ORM API"
|
||||
|
@ -31,6 +31,7 @@
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1254,12 +1255,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Para *leads*: se debe instalar la aplicación de *CRM* en su base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut "
|
||||
"link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acceder al ticket o al lead creado a partir del chat, haga clic en el "
|
||||
"atajo de enlace."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1271,6 +1275,9 @@ msgid ""
|
||||
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
|
||||
" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los tickets de Servicio de asistencia creados a partir del chat agregan "
|
||||
"automáticamente la conversación como la descripción del ticket. Lo mismo "
|
||||
"pasa en la creación de leads."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37
|
||||
msgid "Send canned responses"
|
||||
@ -1282,12 +1289,17 @@ msgid ""
|
||||
"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat "
|
||||
"--> Configuration --> Canned Responses`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las respuestas predefinidas le permiten colocar un texto completo cuando "
|
||||
"escribe una palabra atajo. Para crearlas, vaya a :menuselection:`Chat en "
|
||||
"vivo --> Configuración --> Respuestas predefindas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the "
|
||||
"shortcut word you created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usarlas en una conversación, escriba **:** seguido por la palabra atajo"
|
||||
" que creó."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1346,6 +1358,8 @@ msgid ""
|
||||
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
|
||||
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación "
|
||||
"de Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
|
||||
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
|
||||
|
@ -59,6 +59,7 @@
|
||||
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
|
||||
# Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2021
|
||||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
|
||||
# Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -571,6 +572,8 @@ msgstr "À faire"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
|
||||
msgid "add doc link to new documentation about reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter le lien du document à la nouvelle documentation traitant du "
|
||||
"rapprochement"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
|
||||
msgid "Bank Synchronization: Automatic Import"
|
||||
@ -1492,6 +1495,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the "
|
||||
"doc will have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter un lien vers le processus de rapprochement dans le paragraphe ci-"
|
||||
"dessus, une fois le document mis à jour. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2575,6 +2580,10 @@ msgid ""
|
||||
"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and "
|
||||
"structure of the company:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque les modules sont installés, la première étape est de mettre en place"
|
||||
" les données de votre société. En plus des informations essentielles, un "
|
||||
"champ clé à remplir est le le type de responsabilité AFIP, qui représente "
|
||||
"l'obligation fiscale et la structure d'une société:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:53
|
||||
msgid "Chart of Account"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user