[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-02-01 03:00:57 +01:00
parent 89b91feae3
commit 82f4d103cc
15 changed files with 1850 additions and 264 deletions

View File

@ -33,7 +33,7 @@
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2021 # Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2021
# Dooreen AlMehdar <doa@odoo.com>, 2021 # Dooreen AlMehdar <doa@odoo.com>, 2021
# Mohamed Abuelmagd <mabuelmagd12@gmail.com>, 2021 # Mohamed Abuelmagd <mabuelmagd12@gmail.com>, 2021
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2021 # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2021\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:40 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:40
msgid "Company Settings" msgid "Company Settings"
msgstr "" msgstr "إعدادات الشركة "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:42 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603
msgid "Debit Notes" msgid "Debit Notes"
msgstr "" msgstr "إشعارات مدينة "
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:605 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:605
msgid "" msgid ""
@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142
msgid "Deferred Expense Models" msgid "Deferred Expense Models"
msgstr "" msgstr "نماذج النفقات المؤجلة "
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144
msgid "" msgid ""
@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142
msgid "Deferred Revenue Models" msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr "" msgstr "نماذج الإيرادات المؤجلة "
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid "" msgid ""

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2021 # Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2021
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021 # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 #: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83
msgid "Inter-Company Transactions" msgid "Inter-Company Transactions"
msgstr "" msgstr "المعاملات بين الشركات "
#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 #: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85
msgid "" msgid ""

View File

@ -14,6 +14,7 @@
# Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2021 # Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2021
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021 # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021
# Abed Al-Shammari <ASH@smartway.co>, 2021 # Abed Al-Shammari <ASH@smartway.co>, 2021
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abed Al-Shammari <ASH@smartway.co>, 2021\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3009,7 +3010,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37
msgid "Charges" msgid "Charges"
msgstr "" msgstr "الرسوم "
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38
msgid "Delivery created" msgid "Delivery created"

View File

@ -30,7 +30,7 @@
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
# spilymp <visessa+github@gmail.com>, 2021 # spilymp <visessa+github@gmail.com>, 2021
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121
msgid "Swedish - Accounting" msgid "Swedish - Accounting"
msgstr "" msgstr "Schweden - Buchhaltung"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123
msgid "Switzerland - Accounting" msgid "Switzerland - Accounting"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)" msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "" msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration" msgid "Configuration"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -27,6 +27,7 @@
# Xabi Spacebiker <xabispacebiker@gmail.com>, 2021 # Xabi Spacebiker <xabispacebiker@gmail.com>, 2021
# jabelchi, 2021 # jabelchi, 2021
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1285,12 +1286,16 @@ msgid ""
":download:`CSV file for categories " ":download:`CSV file for categories "
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." "<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
msgstr "" msgstr ""
":download:`Archivo CSV para categorías "
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:239 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:239
msgid "" msgid ""
":download:`CSV file for Products " ":download:`CSV file for Products "
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." "<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
msgstr "" msgstr ""
":download:`Archivo CSV para productos "
"<export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:243 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:243
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
@ -1349,6 +1354,8 @@ msgid ""
":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " ":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer "
"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`" "<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`"
msgstr "" msgstr ""
":download:`Archivo CSV para Fabricante, Minorista "
"<export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`"
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:265 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:265
msgid "" msgid ""
@ -1382,6 +1389,8 @@ msgid ""
":download:`File for some Quotations " ":download:`File for some Quotations "
"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." "<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr "" msgstr ""
":download:`Archivo para algunas cotizaciones "
"<export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:276 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:276
msgid "" msgid ""
@ -1396,6 +1405,8 @@ msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " ":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`." "<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr "" msgstr ""
":download:`Órdenes de compra con sus respectivas líneas de orden de compra "
"<export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:281 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:281
msgid "" msgid ""
@ -1410,6 +1421,8 @@ msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts " ":download:`Customers and their respective contacts "
"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`." "<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr "" msgstr ""
":download:`Clientes y sus respectivos contactos "
"<export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:286 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:286
msgid "Can I import several times the same record?" msgid "Can I import several times the same record?"
@ -1424,6 +1437,12 @@ msgid ""
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " "two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not." "depending if it's new or not."
msgstr "" msgstr ""
"Si importa un archivo que contiene una columna \"ID externo\" o \"ID de base"
" de datos\", los registros que ya se hayan importado se modificarán en lugar"
" de crearse. Esto es muy útil porque le permite importar varias veces el "
"archivo CSV a la vez que hizo algunos cambios entre ambas importaciones. "
"Odoo se encargará de crear o modificar cada registro dependiendo de si es "
"nuevo o no."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:293 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:293
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1619,75 +1620,85 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49
msgid "How do I buy credits?" msgid "How do I buy credits?"
msgstr "" msgstr "¿Cómo compro créditos?"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
msgstr "" msgstr "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Comprar créditos`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
msgstr "" msgstr "O vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ver mis servicios`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65
msgid "" msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature." "benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr "" msgstr ""
"Sí está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el "
"beneficio de créditos de muestra gratis para probar la función."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70
msgid "More common questions" msgid "More common questions"
msgstr "" msgstr "Preguntas más comunes"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
msgstr "" msgstr "**¿Hay un plazo de caducidad para mis créditos?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
msgid "No, credits do not expire." msgid "No, credits do not expire."
msgstr "" msgstr "No, los créditos no caducan."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77
msgid "" msgid ""
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
"I see the icon in front of the field “phone”?**" "I see the icon in front of the field “phone”?**"
msgstr "" msgstr ""
"**¿Puedo enviar un SMS a un número de teléfono fijo (no un teléfono celular)"
" porque veo el icono en frente del campo \"Teléfono\"?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
msgstr "" msgstr ""
"Solo si ese número de teléfono es compatible con los SMS (por ejemplo, los "
"teléfonos SIP)"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
msgstr "" msgstr "**¿Recibo una factura al comprar mis créditos?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
msgid "Yes." msgid "Yes."
msgstr "" msgstr "Sí."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
msgid "**Can the recipient answer to me?**" msgid "**Can the recipient answer to me?**"
msgstr "" msgstr "**¿El destinatario puede responderme?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
msgstr "" msgstr "No, no es posible responder los SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93
msgid "" msgid ""
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
"send them all?**" "send them all?**"
msgstr "" msgstr ""
"**¿Qué pasa si envío múltiples SMS pero no tengo suficientes créditos para "
"mandar todos?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
msgid "" msgid ""
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
"until you have enough credits to send them all." "until you have enough credits to send them all."
msgstr "" msgstr ""
"La transacción entera se cuenta como una sola, así que no se enviará ningún "
"SMS hasta que tenga suficientes créditos para mandar todos."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
msgstr "" msgstr "**¿Tengo un historial de SMS enviados?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -1696,20 +1707,26 @@ msgid ""
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " ":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
"SMS`." "SMS`."
msgstr "" msgstr ""
"Sí, el SMS se registra como una nota en el chatter del registro "
"correspondiente y un historial completo de SMS enviados está disponible en "
":ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` en :menuselection:`Técnico -->"
" SMS`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
msgstr "" msgstr "**¿Puedo enviar tantos SMS como quiera a la vez?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
msgid "Yes, if you have enough credits." msgid "Yes, if you have enough credits."
msgstr "" msgstr "Sí, si tiene suficientes créditos."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111
msgid "" msgid ""
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
"lose credits?**" "lose credits?**"
msgstr "" msgstr ""
"**Si uno de los números en mi lista de destinatarios no existe, ¿perderé "
"créditos?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
msgid "" msgid ""
@ -1717,40 +1734,50 @@ msgid ""
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
"credit will be lost." "credit will be lost."
msgstr "" msgstr ""
"No si el número de teléfono tiene un formato erróneo (por ejemplo, "
"demasiados dígitos). Por otro lado, si el SMS se envía a la persona "
"equivocada o a un número falso, se perderá el crédito."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117
msgid "" msgid ""
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
" ticket for a festival)?**" " ticket for a festival)?**"
msgstr "" msgstr ""
"**¿Qué pasa si envío mi SMS a un número de pago (por ejemplo, un concurso "
"para ganar boletos a un festival)?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
msgid "" msgid ""
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you wont be " "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you wont be "
"charged." "charged."
msgstr "" msgstr "El SMS no se enviará a ese tipo de números, no se le cobrará."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122
msgid "" msgid ""
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
msgstr "" msgstr ""
"**¿Puedo identificar los números que no existen cuando envío varios SMS?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
msgid "Only the ones that have an invalid format." msgid "Only the ones that have an invalid format."
msgstr "" msgstr "Solo los que tienen un formato inválido."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
msgstr "" msgstr ""
"**¿Cómo afecta el Reglamento General de Protección de Datos a este "
"servicio?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
msgid "" msgid ""
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Consulte nuestras `Políticas de privacidad aquí "
"<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
msgstr "" msgstr "**¿Puedo usar mi propio proveedor de SMS?**"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
msgid "" msgid ""
@ -1758,6 +1785,9 @@ msgid ""
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " "customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." "`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Sí, pero no es posible hacerlo de inmediato. Nuestros expertos pueden "
"ayudarle a personalizar su base de datos para hacerlo realidad. Consulte "
"nuestros paquetes de éxito `aquí <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5
msgid "Social Marketing" msgid "Social Marketing"
@ -2170,7 +2200,7 @@ msgstr "Encuesta"
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3
msgid "Get Started with Surveys" msgid "Get Started with Surveys"
msgstr "" msgstr "Empezar a usar Encuestas"
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2180,6 +2210,11 @@ msgid ""
" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " " and satisfied with their work environment, and even to find out what your "
"market is thinking." "market is thinking."
msgstr "" msgstr ""
"Las encuestas se pueden utilizar para una serie de propósitos que van desde "
"recolectar opiniones de los clientes, evaluar el éxito de un evento, medir "
"el grado de satisfacción de los clientes con sus productos o servicios, "
"medir si los empleados están contentos y satisfechos con su entorno de "
"trabajo e incluso para averiguar lo que piensa su mercado."
#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 #: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13
msgid "" msgid ""

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021 # Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
# jabelchi, 2021 # jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1288,17 +1289,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box." msgid "Power on the IoT Box."
msgstr "" msgstr "El poder de la Caja IoT."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28
msgid "" msgid ""
"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " "Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the "
"IoT Box." "IoT Box."
msgstr "" msgstr ""
"Lea el código de emparejamiento desde una pantalla o una impresora de "
"recibos conectada a la Caja IoT."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32
msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button."
msgstr "" msgstr ""
"Ingrese el código de emparejamiento y haga clic en el botón de Emparejar."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -1306,24 +1310,29 @@ msgid ""
"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" "wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the"
" ``iot_pairing`` module is installed." " ``iot_pairing`` module is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Los cambios recientes en navegadores web modernos nos obligaron a modificar "
"el asistente de conexión. Si su pantalla es diferente de las capturas de "
"pantalla, asegúrese de que instaló el módulo ``iot_pairing``."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40
msgid "WiFi Connection" msgid "WiFi Connection"
msgstr "" msgstr "Conexión Wifi"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42
msgid "Power on the IoT Box" msgid "Power on the IoT Box"
msgstr "" msgstr "Encienda la Caja IoT"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44
msgid "Copy the token" msgid "Copy the token"
msgstr "" msgstr "Copie el token."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48
msgid "" msgid ""
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " "Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
"plugged in your computer)." "plugged in your computer)."
msgstr "" msgstr ""
"Conéctese a la red Wifi de la Caja IoT (asegúrese de que no hay ningún cable"
" ethernet conectado a su computadora)."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -1331,6 +1340,9 @@ msgid ""
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " "to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
"and paste the token, then click on next." "and paste the token, then click on next."
msgstr "" msgstr ""
"Será redirigido a la página de inicio de la Caja IoT (si no funciona, "
"conéctese a la dirección IP de la caja). Dele un nombre a su Caja IoT "
"(aunque no es obligatorio), pegue el token y haga clic en \"Siguiente\"."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60
msgid "" msgid ""
@ -1340,6 +1352,11 @@ msgid ""
" become " " become "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
msgstr "" msgstr ""
"Si está en el Runbot, no olvide agregar -all o -base en el token (por "
"ejemplo, este token "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** se "
"vuelve "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66
msgid "" msgid ""
@ -1347,6 +1364,9 @@ msgid ""
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " "there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
"redirected to your database." "redirected to your database."
msgstr "" msgstr ""
"Elija la red Wifi a la que desea conectarse (introduzca la contraseña si es "
"necesario) y haga clic en Enviar. Espere algunos segundos y será redirigido "
"a su base de datos."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72
msgid "You should now see the IoT Box." msgid "You should now see the IoT Box."
@ -1354,17 +1374,19 @@ msgstr "Ahora debería ver la IoT Box."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78
msgid "IoT Box Schema" msgid "IoT Box Schema"
msgstr "" msgstr "Schema de la Caja IoT"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3
msgid "Flashing your SD Card" msgid "Flashing your SD Card"
msgstr "" msgstr "Rescribir su tarjeta SD"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5
msgid "" msgid ""
"In some case, you may need to reflash your IoT Boxs SD Card to benefit from" "In some case, you may need to reflash your IoT Boxs SD Card to benefit from"
" our latest updates." " our latest updates."
msgstr "" msgstr ""
"En algunos casos puede ser necesario reescribir la tarjeta SD de su Caja IoT"
" para obtener los beneficios de las actualizaciones más recientes."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9
msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" msgid "Upgrade from the IoT Box homepage"

View File

@ -32,6 +32,8 @@
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021 # Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# jabelchi, 2021 # jabelchi, 2021
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -394,6 +396,8 @@ msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature." "benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr "" msgstr ""
"Sí está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el "
"beneficio de créditos de muestra gratis para probar la función."
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`"
@ -2198,34 +2202,38 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10
msgid "Configure Bill Printing" msgid "Configure Bill Printing"
msgstr "" msgstr "Configurar la impresión de facturas"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12
msgid "" msgid ""
"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Para activar la *impresión de cuentas*, vaya a :menuselection:`Punto de "
"venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de PdV."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15
msgid "" msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." "Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option."
msgstr "" msgstr ""
"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Imprimir "
"cuentas*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22
msgid "Split a Bill" msgid "Split a Bill"
msgstr "" msgstr "Dividir la cuenta"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24
msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button."
msgstr "" msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de *Cuenta*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29
msgid "When you use it, you can then print the bill." msgid "When you use it, you can then print the bill."
msgstr "" msgstr "Al usarlo, puede imprimir la cuenta."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3
msgid "Using fiscal positions in PoS" msgid "Using fiscal positions in PoS"
msgstr "" msgstr "Usar posiciones fiscales en el PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2234,10 +2242,14 @@ msgid ""
"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " "used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes "
"away." "away."
msgstr "" msgstr ""
"En Odoo, las *posiciones fiscales* le permiten aplicar distintos impuestos "
"según la ubicación del cliente. En un *Punto de venta*, como un restaurante,"
" se puede usar para aplicar distintos impuestos dependiendo de si el cliente"
" come en el lugar o pide para llevar."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11
msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgid "Set up fiscal positions for PoS"
msgstr "" msgstr "Establecer posiciones fiscales para un PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13
msgid "" msgid ""
@ -2245,24 +2257,30 @@ msgid ""
"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now,"
" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*."
msgstr "" msgstr ""
"Para habilitar esta función, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> "
"Configuración --> Punto de venta` y seleccione *Posiciones fiscales por "
"orden*. Ahora puede elegir las posiciones fiscales que desee para su *PdV*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21
msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature."
msgstr "" msgstr "Debe crear sus posiciones fiscales antes de usar esta función."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24
msgid "Using fiscal positions" msgid "Using fiscal positions"
msgstr "" msgstr "Usar posiciones fiscales "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26
msgid "" msgid ""
"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the "
"fiscal position you need for the current order." "fiscal position you need for the current order."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que esté en su interfaz de *PdV*, haga clic en el botón de "
"*Impuesto*. Posteriormente, elija la posición fiscal que necesita para la "
"orden actual."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33
msgid "Set up a default fiscal position" msgid "Set up a default fiscal position"
msgstr "" msgstr "Configurar una posición fiscal predeterminada"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -2271,16 +2289,23 @@ msgid ""
"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " "--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, "
"choose one to set as the default one." "choose one to set as the default one."
msgstr "" msgstr ""
"Si desea usar una posición fisal predeterminada, lo que significa que un "
"valor preexistente siempre se asigna automáticamente, vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y "
"habilite la función de *Posición fiscal*. Ahora elija una para establecerla "
"como predeterminada."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43
msgid "" msgid ""
"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"El botón de *Impuesto* lo remplaza el botón de *En el lugar* en la interfaz "
"de *PdV*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3
msgid "Print orders at the kitchen or bar" msgid "Print orders at the kitchen or bar"
msgstr "" msgstr "Imprimir órdenes en la cocina o bar"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2288,57 +2313,69 @@ msgid ""
"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " "printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar "
"can be a tremendous help." "can be a tremendous help."
msgstr "" msgstr ""
"Para facilitar el flujo de trabajo entre la parte delantera y la parte "
"trasera de la casa, imprimir las órdenes que se toman en la interfaz del PdV"
" directamente en la cocina o el bar puede ser de gran ayuda."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10
msgid "Activate the bar/kitchen printer" msgid "Activate the bar/kitchen printer"
msgstr "" msgstr "Activar la impresora del bar o la cocina"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12
msgid "" msgid ""
"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " "To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of "
"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Para activar la función de *Impresión de órdenes*, vaya a "
":menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> Punto de venta` y "
"seleccione su interfaz de PdV."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16
msgid "" msgid ""
"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." "Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*."
" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." " Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS."
msgstr "" msgstr ""
"En la categoría de Caja IoT/Proxy de hardware encontrará *Impresoras de "
"órdenes*. Tome en cuenta que necesita una Caja IoT para conectar su "
"impresora al PdV."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20
msgid "Add a printer" msgid "Add a printer"
msgstr "" msgstr "Agregar una impresora"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22
msgid "" msgid ""
"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" "In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where"
" you can add the printer." " you can add the printer."
msgstr "" msgstr ""
"Ahora tendrá en su menú de configuración una opción de *Impresoras de "
"órdenes* en donde puede agregar su impresora."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29
msgid "Print a kitchen/bar order" msgid "Print a kitchen/bar order"
msgstr "" msgstr "Imprimir una orden de cocina o bar"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34
msgid "Select or create a printer." msgid "Select or create a printer."
msgstr "" msgstr "Seleccione o cree la impresora."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37
msgid "Print the order in the kitchen/bar" msgid "Print the order in the kitchen/bar"
msgstr "" msgstr "Imprimir la orden en la cocina o bar"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
msgstr "" msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de \"Ordenar\""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44
msgid "" msgid ""
"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer."
msgstr "" msgstr ""
"Al presionarlo, imprimirá la orden en la impresora de su cocina o bar."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3
msgid "Manage your tables" msgid "Manage your tables"
msgstr "" msgstr "Gestionar sus mesas"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2346,6 +2383,9 @@ msgid ""
" restaurant owners several unique features to help them manage their " " restaurant owners several unique features to help them manage their "
"business in the best possible way." "business in the best possible way."
msgstr "" msgstr ""
"Los restaurantes tienen necesidades específicas que las tiendas no tienen. "
"Por eso Odoo le da a los propietarios de restaurantes varias funciones "
"únicas para ayudarles a gestionar su empresa de la mejor manera posible."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -2353,6 +2393,9 @@ msgid ""
" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " " orders from the kitchen, everything is there to help your business shine "
"and your employees to work efficiently." "and your employees to work efficiently."
msgstr "" msgstr ""
"La gestión de piso y mesas, división de cuenta, o incluso la posibilidad de "
"imprimir órdenes de la cocina, todo está ahí para ayudar a su empresa a "
"triunfar y a sus empleados a trabajar con eficacia. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -2360,6 +2403,9 @@ msgid ""
" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " " --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a "
"Bar/Restaurant*." "Bar/Restaurant*."
msgstr "" msgstr ""
"Para activar las funciones de bar o restaurante, vaya a "
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra "
"su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone
msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS"
@ -2370,6 +2416,8 @@ msgid ""
"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that "
"they are restaurant-specific." "they are restaurant-specific."
msgstr "" msgstr ""
"Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para "
"indicar que son específicas de restaurantes."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone
msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips"
@ -2377,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32
msgid "Add a floor" msgid "Add a floor"
msgstr "" msgstr "Agregar un piso"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34
msgid "" msgid ""
@ -2733,6 +2781,9 @@ msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr "" msgstr ""
"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más "
"baja de la moneda, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima "
"de cuenta."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -2740,6 +2791,9 @@ msgid ""
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash." "made in cash."
msgstr "" msgstr ""
"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe "
"total de una factura a los cinco céntimos más cercanos, siempre que el pago "
"sea en efectivo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13
msgid "" msgid ""

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021 # Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021 # Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -812,6 +813,9 @@ msgid ""
"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " "*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage "
"their own workload and target tickets they are experts at;" "their own workload and target tickets they are experts at;"
msgstr "" msgstr ""
"*Manualmente*: los tickets se asignan manualmente, lo que permite a los "
"empleados gestionar su propia carga de trabajo y enfocarse en tickets de "
"temas que dominen."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -819,6 +823,9 @@ msgid ""
"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " "This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens "
"automatically;" "automatically;"
msgstr "" msgstr ""
"*Aleatorio*: los tickets se asignan de forma aleatoria y todos reciben la "
"misma cantidad. Este método garantiza que se gestionen todos los tickets, ya"
" que la asignación se realiza de manera automática."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30
msgid "" msgid ""
@ -826,6 +833,9 @@ msgid ""
"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " "tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure "
"that all tickets get to be taken care of." "that all tickets get to be taken care of."
msgstr "" msgstr ""
"*Balanceado*: los tickets se asignan a la persona la menor cantidad de "
"tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se "
"trabajen todos los tickets."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -839,6 +849,10 @@ msgid ""
"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " "Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include "
"all employees (with the proper access rights)." "all employees (with the proper access rights)."
msgstr "" msgstr ""
"Para los métodos de asignación *Aleatorio* y *Balanceado*, puede establecer "
"los *Miembros del equipo* a quienes se asignan los tickets. Deje el campo en"
" blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso "
"adecuados)."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -847,10 +861,15 @@ msgid ""
"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " "seen by the right people. Leave the field empty to include all employees "
"(with the proper access rights)." "(with the proper access rights)."
msgstr "" msgstr ""
"La función de *Visibilidad del equipo* le permite especificar quién puede "
"ver y acceder a los tickets del equipo. Por lo tanto, solo las personas "
"adecuadas pueden ver los tickets con información delicada. Deje el campo en "
"blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso "
"adecuados)."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46
msgid "Set up stages and share it among teams" msgid "Set up stages and share it among teams"
msgstr "" msgstr "Establecer etapas y compartirlas entre los equipos"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -858,6 +877,10 @@ msgid ""
"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " "Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams "
"to use certain stages under *Team*." "to use certain stages under *Team*."
msgstr "" msgstr ""
"Para establecer etapas vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia--> "
"Configuración --> Etapas`. Posteriormente, cree y/o edite las etapas que "
"necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en "
"*Equipo*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -871,6 +894,10 @@ msgid ""
"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " "the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and "
"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." "access rule, as other teams are not able to see or use the stage."
msgstr "" msgstr ""
"Se pueden compartir las etapas entre uno o varios equipos, lo que le permite"
" adaptar el flujo según sus necesidades individuales. También aplican una "
"regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la "
"etapa."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone
msgid "View of a teams kanban view in Odoo Helpdesk" msgid "View of a teams kanban view in Odoo Helpdesk"
@ -878,7 +905,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64
msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgid ":doc:`/applications/general/users`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
@ -891,6 +918,11 @@ msgid ""
" a customers decision and open space for feedback that can help you improve" " a customers decision and open space for feedback that can help you improve"
" the quality of your services." " the quality of your services."
msgstr "" msgstr ""
"Permiten a los clientes calificar su experiencia con sus equipos de Servicio"
" de asistencia para fortalecer su credibilidad y ganarse su confianza. Las "
"reseñas también pueden influir en la decisión de un cliente y tener un "
"espacio abierto a la retroalimentación puede ayudarle a mejorar la calidad "
"de sus servicios."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -898,6 +930,11 @@ msgid ""
"enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " "enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email "
"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team."
msgstr "" msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
"de servicio de asistencia` y habilite la función de *Calificación de "
"tickets*. Esta función agrega automáticamente una plantilla de correo "
"electrónico determinada en la *etapa o etapas de cierre* sin plegar de ese "
"equipo."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -911,6 +948,9 @@ msgid ""
"the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" "the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit"
" Stage*." " Stage*."
msgstr "" msgstr ""
"Para editar la plantilla de correo electrónico y la etapa o etapas "
"establecidas como de cierre, vaya a la vista de kanban de su equipo de "
"Servicio de asistencia y haga clic en *Ajustes* y luego en *Editar etapa*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -923,6 +963,8 @@ msgid ""
"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, "
"an email is sent to the customer." "an email is sent to the customer."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que el ticket llegue a la etapa o etapas designadas como *etapas de "
"cierre*, se envía un correo electrónico al cliente."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -939,7 +981,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39
msgid "Ratings visible on the customer portal" msgid "Ratings visible on the customer portal"
msgstr "" msgstr "Valoraciones visibles en el portal del cliente"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -947,6 +989,10 @@ msgid ""
"enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" "enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk"
" teams name on their ticket, customers can see its ratings." " teams name on their ticket, customers can see its ratings."
msgstr "" msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
"de Servicio de asistencia` y habilite la función *Mostrar las valoraciones "
"en el portal del cliente*. Now, by clicking on the helpdesk teams name on "
"their ticket, customers can see its ratings."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -958,11 +1004,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47
msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3
msgid "Start Receiving Tickets" msgid "Start Receiving Tickets"
msgstr "" msgstr "Empezar a recibir tickets"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -971,10 +1017,15 @@ msgid ""
" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " " And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it "
"is essential to have a solution where all interactions come in one place." "is essential to have a solution where all interactions come in one place."
msgstr "" msgstr ""
"Ofrecer una variedad de canales desde los que sus clientes puedan ponerse en"
" contacto con usted les otorga flexibilidad y el derecho a elegir el mejor "
"para ellos. Y, para asegurarse de que se atienden las consultas en todos los"
" canales, es esencial contar con una solución en la que todas las "
"interacciones se produzcan en un solo lugar."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11
msgid "Channels options to submit tickets" msgid "Channels options to submit tickets"
msgstr "" msgstr "Opciones de canales para enviar tickets"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13
msgid "" msgid ""
@ -982,6 +1033,9 @@ msgid ""
"enable the following features as you want them to be available to your " "enable the following features as you want them to be available to your "
"users." "users."
msgstr "" msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos "
"de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea"
" que estén disponibles para sus usuarios."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone
msgid "" msgid ""

View File

@ -10,8 +10,8 @@
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2021 # Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2021
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021 # Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021 # jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links" msgid "Top Links"
msgstr "" msgstr "Enlaces principales"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo" msgid "The Accounting behind Odoo"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo" msgid "Installing Odoo"
msgstr "" msgstr "Instalar Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo" msgid "Deploying Odoo"
@ -117,13 +117,15 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "" msgstr "Desarrollador"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid "" msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials." "tutorials."
msgstr "" msgstr ""
"Aprenda cómo desarrollar Odoo al leer las referencias del marco de trabajo y"
" los tutoriales de programador."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API" msgid "ORM API"

View File

@ -31,6 +31,7 @@
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# jabelchi, 2021 # jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1254,12 +1255,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database."
msgstr "" msgstr ""
"- Para *leads*: se debe instalar la aplicación de *CRM* en su base de datos."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26
msgid "" msgid ""
"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut "
"link." "link."
msgstr "" msgstr ""
"Para acceder al ticket o al lead creado a partir del chat, haga clic en el "
"atajo de enlace."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1271,6 +1275,9 @@ msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead."
msgstr "" msgstr ""
"Los tickets de Servicio de asistencia creados a partir del chat agregan "
"automáticamente la conversación como la descripción del ticket. Lo mismo "
"pasa en la creación de leads."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37
msgid "Send canned responses" msgid "Send canned responses"
@ -1282,12 +1289,17 @@ msgid ""
"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat "
"--> Configuration --> Canned Responses`." "--> Configuration --> Canned Responses`."
msgstr "" msgstr ""
"Las respuestas predefinidas le permiten colocar un texto completo cuando "
"escribe una palabra atajo. Para crearlas, vaya a :menuselection:`Chat en "
"vivo --> Configuración --> Respuestas predefindas`."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41
msgid "" msgid ""
"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the "
"shortcut word you created." "shortcut word you created."
msgstr "" msgstr ""
"Para usarlas en una conversación, escriba **:** seguido por la palabra atajo"
" que creó."
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1346,6 +1358,8 @@ msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" "To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." " <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación "
"de Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"

View File

@ -59,6 +59,7 @@
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
# Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2021 # Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2021
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
# Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021\n" "Last-Translator: Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -571,6 +572,8 @@ msgstr "À faire"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgid "add doc link to new documentation about reconciliation"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter le lien du document à la nouvelle documentation traitant du "
"rapprochement"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" msgid "Bank Synchronization: Automatic Import"
@ -1492,6 +1495,8 @@ msgid ""
"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the "
"doc will have been updated." "doc will have been updated."
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter un lien vers le processus de rapprochement dans le paragraphe ci-"
"dessus, une fois le document mis à jour. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -2575,6 +2580,10 @@ msgid ""
"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " "the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and "
"structure of the company:" "structure of the company:"
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque les modules sont installés, la première étape est de mettre en place"
" les données de votre société. En plus des informations essentielles, un "
"champ clé à remplir est le le type de responsabilité AFIP, qui représente "
"l'obligation fiscale et la structure d'une société:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:53
msgid "Chart of Account" msgid "Chart of Account"