[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
69d8936be7
commit
8b49c8e06a
13131
locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po
Normal file
13131
locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
22
locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po
Normal file
22
locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../applications.rst:3
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
1150
locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po
Normal file
1150
locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
780
locale/ar/LC_MESSAGES/db_management.po
Normal file
780
locale/ar/LC_MESSAGES/db_management.po
Normal file
@ -0,0 +1,780 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:8
|
||||
msgid "Online Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage your databases, access the `database management page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (you will have to sign in). Then "
|
||||
"click on the `Manage Your Databases "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to"
|
||||
" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:22
|
||||
msgid "Several actions are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge "
|
||||
"features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
|
||||
"flows without compromising your daily operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:35
|
||||
msgid "Rename your database (and its URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid "**Backup**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download an instant backup of your database; note that we back up databases "
|
||||
"daily according to our Odoo Cloud SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:42
|
||||
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:43
|
||||
msgid "Delete a database instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:46
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct "
|
||||
"database already selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:51
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
|
||||
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
|
||||
" the process before upgrading your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
|
||||
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
|
||||
"experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
|
||||
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
|
||||
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
|
||||
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
|
||||
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
|
||||
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
|
||||
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
|
||||
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
|
||||
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
|
||||
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
|
||||
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:74
|
||||
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:76
|
||||
msgid "You request a test upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
|
||||
"same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
|
||||
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
|
||||
"database you want to upgrade for the button to be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
|
||||
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
|
||||
"default, we select the highest available version available for your "
|
||||
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
|
||||
"automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
|
||||
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
|
||||
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
|
||||
" and asking another request will not be possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
|
||||
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
|
||||
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
|
||||
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
|
||||
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
|
||||
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
|
||||
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
|
||||
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
|
||||
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
|
||||
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
|
||||
"made through Odoo Studio might now work properly. *It is up to you to make "
|
||||
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
|
||||
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
|
||||
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
|
||||
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
|
||||
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
|
||||
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
|
||||
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
|
||||
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
|
||||
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
|
||||
"the process is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
|
||||
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
|
||||
"migration during non-business hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:146
|
||||
msgid "Duplicating a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
|
||||
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
|
||||
"database can duplicate without problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
|
||||
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
|
||||
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
|
||||
" database, all external communication will remain active:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:163
|
||||
msgid "Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
|
||||
"example)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:168
|
||||
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:170
|
||||
msgid "Etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
|
||||
"behaviours to be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
|
||||
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:179
|
||||
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:187
|
||||
msgid "Rename a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
|
||||
"want to rename, access the `database management page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have "
|
||||
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:200
|
||||
msgid "Deleting a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:202
|
||||
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
|
||||
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
|
||||
"backup of your database before deleting it, since the last automated daily "
|
||||
"backup may be several hours old at that point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
|
||||
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
|
||||
"fully understand the implications of deleting a database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
|
||||
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
|
||||
msgid "On-premises Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
|
||||
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
|
||||
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
|
||||
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
|
||||
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
|
||||
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
|
||||
msgid "Registration Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
|
||||
"message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:143
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
|
||||
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
|
||||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
|
||||
" Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
|
||||
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
|
||||
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
|
||||
"database\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
|
||||
"as it will be deactivated shortly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
|
||||
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
|
||||
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
|
||||
" Please check on your `Odoo Contract "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
|
||||
"specifying which database is problematic:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
|
||||
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
|
||||
"<duplicate_premise>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
|
||||
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
|
||||
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
|
||||
msgid "Check your network and firewall settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
|
||||
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
|
||||
"outgoing connections towards:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
|
||||
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
|
||||
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
|
||||
"Update notification runs once a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
|
||||
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
|
||||
"countdown is updated everyday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
|
||||
"upsell quotation and pay for the extra users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||||
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
|
||||
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
|
||||
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
|
||||
"message disappear right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:129
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
|
||||
"subscription, you will encounter this message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
|
||||
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
|
||||
"database is expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
|
||||
"that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
|
||||
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
|
||||
"card payments are processed immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:149
|
||||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
|
||||
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
|
||||
"duplicate your database (among other things)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
|
||||
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
|
||||
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
|
||||
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
|
||||
"registration problems down the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > "
|
||||
"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator "
|
||||
"<https://www.uuidgenerator.net>`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to"
|
||||
" generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record "
|
||||
"by clicking on it and using the edit button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:7
|
||||
msgid "Users and Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
|
||||
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
|
||||
"in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
|
||||
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
|
||||
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
|
||||
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
|
||||
"paying one on our online platform)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
|
||||
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
|
||||
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
|
||||
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
|
||||
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
|
||||
"installations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
|
||||
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
|
||||
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:34
|
||||
msgid "Deactivating Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
|
||||
"change the status of any of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
|
||||
"showing you the active users on your database. Click on **Manage access "
|
||||
"rights.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:44
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:82
|
||||
msgid "|settings|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:44
|
||||
msgid "|browse_users|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:47
|
||||
msgid "You'll then see the list of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
|
||||
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
|
||||
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
|
||||
"you are on the userform, go with your mouse cursor on the status **Active** "
|
||||
"(top right). Click on Active and you will notice that the status will change"
|
||||
" to **Inactive** immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:66
|
||||
msgid "The user is now deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:68
|
||||
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:71
|
||||
msgid "Uninstalling Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
|
||||
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
||||
" installing/uninstalling apps)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
|
||||
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
|
||||
" access the list of your installed applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:82
|
||||
msgid "|browse_apps|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
|
||||
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
|
||||
"form of the application, click on **Uninstall**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
|
||||
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
|
||||
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
|
||||
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
|
||||
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
|
||||
" click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:104
|
||||
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:107
|
||||
msgid "Good to know"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
|
||||
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
|
||||
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
|
||||
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
|
||||
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
|
||||
"operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
|
||||
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
|
||||
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
|
||||
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
|
||||
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
|
||||
"to work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
|
||||
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
|
||||
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
|
||||
msgstr ""
|
658
locale/ar/LC_MESSAGES/discuss.po
Normal file
658
locale/ar/LC_MESSAGES/discuss.po
Normal file
@ -0,0 +1,658 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss.rst:5
|
||||
msgid "Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit"
|
||||
" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike "
|
||||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||||
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
|
||||
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
|
||||
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
|
||||
"reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
|
||||
"own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
|
||||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:24
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:39
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:47
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:55
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:86
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:117
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||||
"Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
|
||||
msgid "How to follow Twitter feed from Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can follow specific hashtags on Twitter and see the tweets within the "
|
||||
"Odoo Discuss channels of your choice. The tweets are retrieved periodically "
|
||||
"from Twitter. An authenticated user can retweet the messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:13
|
||||
msgid "Setting up the App on Twitter's side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Twitter uses an \"App\" on its side which is opens a gate to which Odoo asks"
|
||||
" for tweets, and through which a user can retweet. To set up this app, go to"
|
||||
" http://apps.twitter.com/app/new and put in the values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:19
|
||||
msgid "Name: this is the name of the application on Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website: this is the external url of your Odoo database, with \"/web\" "
|
||||
"added. For example, if your Odoo instance is hosted at "
|
||||
"\"http://www.example.com\", you should put \"http://www.example.com/web\" in"
|
||||
" this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback URL: this is the address on which Twitter will respond. Following "
|
||||
"the previous example you should write "
|
||||
"\"http://www.example.com/web/twitter/callback\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget to accept the terms **Developer agreement** of use and click "
|
||||
"on **Create your Twitter application** at the bottom of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:33
|
||||
msgid "Getting the API key and secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"When on the App dashboard, switch to the **Keys and Access Tokens** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"And copy those values in Odoo in :menuselection:`Settings--> General "
|
||||
"Settings--> Twitter discuss integration` and click on **Save** to save the "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:3
|
||||
msgid "How to grab attention of other users in my messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can **mention** a user in a channel or chatter by typing **@user-name**."
|
||||
" Mentioning a user in the chatter will set them as a follower of the item "
|
||||
"(if they are not already) and send a message to their inbox. The item "
|
||||
"containing the mention will also be bolded in the list view. Mentioning a "
|
||||
"user in a channel will send a message to their inbox. You cannot mention a "
|
||||
"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-"
|
||||
"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or "
|
||||
"another channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:15
|
||||
msgid "Direct messaging a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Direct messages** are private messages viewable only by the sender and "
|
||||
"recipient. You can send direct messages to other users from within the "
|
||||
"Discuss module by creating a new conversation or selecting an existing one "
|
||||
"from the sidebar. Direct messages can be sent from anywhere in Odoo using "
|
||||
"the speech bubble icon in the top bar. The online status of other users is "
|
||||
"displayed to the left of their name. A **green dot** indicates that a user "
|
||||
"is Online, an **orange dot** that they are Idle, and a **grey dot** that "
|
||||
"they are offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:28
|
||||
msgid "Desktop notifications from Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to see **desktop notifications** when you receive a new "
|
||||
"direct message. The notification shows you the sender and a brief preview of"
|
||||
" the message contents. These can be configured or disabled by clicking on "
|
||||
"the gear icon in the corner of the notification.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:3
|
||||
msgid "How to be responsive at work thanks to my Odoo inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the **Inbox** in Discuss app to monitor updates and progress on "
|
||||
"everything you do in Odoo. Notifications and messages from everything you "
|
||||
"follow or in which you are mentioned appear in your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:13
|
||||
msgid "You can keep an eye on your **Inbox** from any screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marking an item with a check marks the message as **read** and removes it "
|
||||
"from your inbox. If you would like to save an item for future reference or "
|
||||
"action, mark it with a star to add it to the **Starred** box. You can star "
|
||||
"any message or notification in Discuss or any of the item-specific chatters "
|
||||
"throughout Odoo to keep tabs on it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Why use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Discuss is an easy to use messaging app for teams that brings all your "
|
||||
"organization's communication into one place and seamlessly integrates with "
|
||||
"the Odoo platform. Discuss lets you send and receive messages from wherever "
|
||||
"you are in Odoo as well as manage your messages and notifications easily "
|
||||
"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team "
|
||||
"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one "
|
||||
"simple and searchable interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Get organized by planning activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Planning activities is the perfect way to keep on track with your work. Get "
|
||||
"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to "
|
||||
"undertake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage"
|
||||
" your priorities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban "
|
||||
"views. Here is an example for opportunities :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:22
|
||||
msgid "Set your activity types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of generic activities types are available by default in Odoo (e.g. "
|
||||
"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:29
|
||||
msgid "Schedule meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities are planned for specific days. If you need to set hours, go with "
|
||||
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
|
||||
"open to let you select a time slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure "
|
||||
"their *Category* is set as *Meeting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:40
|
||||
msgid "Schedule a chain of activities to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo helps you easily plan your usual flow of activities. Go to "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Activity Types` and set the common "
|
||||
"following steps as *Recommended next activities*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, when an activity is completed, you can select *Done & schedule next*. "
|
||||
"The next steps will automatically be suggested to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:55
|
||||
msgid "Have fun getting better organized by planning activities !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "How to efficiently communicate in team using channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use **channels** to organize discussions between individual teams, "
|
||||
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
||||
"communication. By having conversations that everyone in the channel can see,"
|
||||
" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:12
|
||||
msgid "Creating a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **public channel** can only be created by an administrator with write "
|
||||
"privileges and can be seen by everyone in the organization. By contrast, a "
|
||||
"**private channel** can be created by any user and by default is only "
|
||||
"visible to users who have been invited to this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"A public channel is best used when many employees need to access information"
|
||||
" (such as interdepartmental communication or company announcements), whereas"
|
||||
" a private channel should be used whenever information should be limited to "
|
||||
"specific users/employees (such as department specific or sensitive "
|
||||
"information)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:31
|
||||
msgid "Configuring a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can configure a channel's name, description, access rights, automatic "
|
||||
"subscription, and emailing from :menuselection:`#channel-name --> Settings`."
|
||||
" Changing channel access rights allows you to control which groups can view "
|
||||
"each channel. You can make a channel visible by all users, invited users, or"
|
||||
" users within a selected user group. Note that allowing \"Everyone\" to "
|
||||
"follow a private channel will let other users view and join it as they would"
|
||||
" a public channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:47
|
||||
msgid "How to set up a mailing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"A channel can be configured to behave as a mailing list. From within "
|
||||
":menuselection:`#channel-name --> Settings`, define the email you would like"
|
||||
" to use. Users can then post to the channel and choose to receive "
|
||||
"notifications using the defined email address. An envelope icon will appear "
|
||||
"next to the channel name in the list to indicate that a channel will send "
|
||||
"messages by email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:57
|
||||
msgid "Locating a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not see a channel on your dashboard, you can search the list of "
|
||||
"**public channels** to locate the correct channel or create a new channel by"
|
||||
" clicking the plus icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also click the **CHANNELS** heading to browse a list of all public "
|
||||
"channels. This allows the user to manually **join** and **leave** public "
|
||||
"channels from a single screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is always wise to search for a channel before creating a new one to "
|
||||
"ensure that duplicate entries are not created for the same topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:76
|
||||
msgid "Using filters to navigate within Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The topbar search provides access to the same comprehensive search function "
|
||||
"present in the rest of Odoo. You can apply multiple **filter criteria** and "
|
||||
"**save filters** for later use. The search function accepts wildcards by "
|
||||
"using the underscore character \"\\ **\\_**\\ \" to represent a **single "
|
||||
"character wildcard.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:3
|
||||
msgid "How to follow a discussion thread and define what I want to hear about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:6
|
||||
msgid "How to follow a discussion thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep track of virtually any business object in Odoo (an opportunity,"
|
||||
" a quotation, a task, etc.), by **following** it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:14
|
||||
msgid "How to choose the events to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose which types of events you want to be notified about. The "
|
||||
"example below shows the options available when following a **task** in the "
|
||||
"**Project** app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:23
|
||||
msgid "How to add other followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can invite other users and add channels as followers. Adding a channel "
|
||||
"as a follower will send messages posted in the chatter to the channel with a"
|
||||
" link back to the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:34
|
||||
msgid "How to be a default follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are automatically set as a default follower of any item you create. In "
|
||||
"some applications like CRM and Project, you can be a default follower of any"
|
||||
" new record created to get notified of specific events (e.g. a new task "
|
||||
"created, an opportunity won)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, start following the parent business object (e.g. the sales channel"
|
||||
" in CRM, the project in Project). Then, choose the events you want to hear "
|
||||
"about."
|
||||
msgstr ""
|
1450
locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po
Normal file
1450
locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
22
locale/ar/LC_MESSAGES/expenses.po
Normal file
22
locale/ar/LC_MESSAGES/expenses.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../expenses.rst:5
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
989
locale/ar/LC_MESSAGES/general.po
Normal file
989
locale/ar/LC_MESSAGES/general.po
Normal file
@ -0,0 +1,989 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../general.rst:5
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth.rst:3
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:3
|
||||
msgid "OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to your Google account and go to "
|
||||
"`https://console.developers.google.com/ "
|
||||
"<https://console.developers.google.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on **Create Project** and enter the project name and other details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:15
|
||||
msgid "Click on **Use Google APIs**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
|
||||
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then"
|
||||
" save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
|
||||
"Client ID)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
|
||||
" the allowed pages on which you will be redirected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste"
|
||||
" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
|
||||
"Then click on **Create**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
|
||||
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:5
|
||||
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:7
|
||||
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:15
|
||||
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
|
||||
"it listens to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:22
|
||||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
|
||||
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
|
||||
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:34
|
||||
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
|
||||
"User profile the first time someone log in with LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
|
||||
"left blanked, the admin profile will be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import.rst:3
|
||||
msgid "Data Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3
|
||||
msgid "How to adapt an import template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import templates are provided in the import tool of the most common data to "
|
||||
"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with "
|
||||
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
|
||||
"etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11
|
||||
msgid "How to customize the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
|
||||
" here below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:15
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||||
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
|
||||
"corresponding field using the search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
|
||||
"work straight away the very next time you try to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31
|
||||
msgid "Why an “ID” column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel "
|
||||
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
|
||||
"duplicates;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:39
|
||||
msgid "Import relation fields (see here below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:42
|
||||
msgid "How to import relation fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is "
|
||||
"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those "
|
||||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||||
"their own list menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID "
|
||||
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
|
||||
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
|
||||
"Attributes / Attribute / ID)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:3
|
||||
msgid "How to import data into Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:6
|
||||
msgid "How to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)"
|
||||
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
|
||||
" and even orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:11
|
||||
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There you are provided with templates you can easily populate with your own "
|
||||
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
|
||||
"already done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:22
|
||||
msgid "How to adapt the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:24
|
||||
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25
|
||||
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||||
" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new "
|
||||
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
|
||||
"corresponding field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
|
||||
"on the very next time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:44
|
||||
msgid "How to import from another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to re-create relationships between different records, you should "
|
||||
"use the unique identifier from the original application and map it to the "
|
||||
"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that "
|
||||
"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original "
|
||||
"unique identifier. You can also find this record using its name but you will"
|
||||
" be stuck if at least 2 records have the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **ID** will also be used to update the original import if you need to "
|
||||
"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it "
|
||||
"whenever possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:60
|
||||
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the "
|
||||
"files, the type of field for each column inside your file. For example if "
|
||||
"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type "
|
||||
"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior "
|
||||
"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes "
|
||||
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
|
||||
" default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation "
|
||||
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
|
||||
"complete list of fields for each column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79
|
||||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
|
||||
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
|
||||
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
|
||||
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
|
||||
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
|
||||
"the month in a date such as '01-03-2016'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view which date format Odoo has found from your file you can check the "
|
||||
"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file "
|
||||
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
|
||||
" the *ISO 8601* to define the format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to "
|
||||
"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is"
|
||||
" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo "
|
||||
"whatever your locale date format is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:91
|
||||
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as"
|
||||
" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also "
|
||||
"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can "
|
||||
"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not "
|
||||
"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will "
|
||||
"crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:97
|
||||
msgid "32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98
|
||||
msgid "32000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:99
|
||||
msgid "32,000.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:100
|
||||
msgid "-32000.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:101
|
||||
msgid "(32000.00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:102
|
||||
msgid "$ 32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103
|
||||
msgid "(32000.00 €)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105
|
||||
msgid "Example that will not work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107
|
||||
msgid "ABC 32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108
|
||||
msgid "$ (32.000,00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113
|
||||
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the Import preview is set on commas as field separators and "
|
||||
"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these "
|
||||
"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse"
|
||||
" CSV file bar after you select your file)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not "
|
||||
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
|
||||
"your spreadsheet application. See the following question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet "
|
||||
"application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's "
|
||||
"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We "
|
||||
"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to "
|
||||
"modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
|
||||
"filter settings' > Save)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in "
|
||||
"'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:131
|
||||
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some fields define a relationship with another object. For example, the "
|
||||
"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you"
|
||||
" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the "
|
||||
"different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 "
|
||||
"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to "
|
||||
"import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 "
|
||||
"different fields to import:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:137
|
||||
msgid "Country: the name or code of the country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID "
|
||||
"postgresql column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
|
||||
" (or the .XML file that imported it)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:141
|
||||
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:143
|
||||
msgid "Country: Belgium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:144
|
||||
msgid "Country/Database ID: 21"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:145
|
||||
msgid "Country/External ID: base.be"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference "
|
||||
"records in relations. Here is when you should use one or the other, "
|
||||
"according to your need:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
|
||||
" have been created manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly "
|
||||
"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you "
|
||||
"may have several records with the same name, but they always have a unique "
|
||||
"Database ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third "
|
||||
"party application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\""
|
||||
" column to define the External ID of each record you import. Then, you will "
|
||||
"be able to make a reference to that record with columns like "
|
||||
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
|
||||
"Products and their Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CSV file for categories "
|
||||
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CSV file for Products "
|
||||
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:161
|
||||
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If for example you have two product categories with the child name "
|
||||
"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
|
||||
"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import "
|
||||
"your data. However, we recommend you do not import the data because they "
|
||||
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
|
||||
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
|
||||
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"However if you do not wish to change your configuration of product "
|
||||
"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field "
|
||||
"'Category'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has "
|
||||
"multiple tags)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if"
|
||||
" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and "
|
||||
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
|
||||
" of your CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CSV file for Manufacturer, Retailer "
|
||||
"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
|
||||
"Sales Order)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
|
||||
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
|
||||
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
|
||||
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
|
||||
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
|
||||
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
|
||||
"you can import, based on demo data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"`File for some Quotations "
|
||||
"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
|
||||
"respective purchase order lines:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Purchase orders with their respective purchase order lines "
|
||||
"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
|
||||
"contacts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Customers and their respective contacts "
|
||||
"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:197
|
||||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
|
||||
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
|
||||
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
|
||||
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
|
||||
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
|
||||
"depending if it's new or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:206
|
||||
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
|
||||
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
|
||||
"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of "
|
||||
"assigning the default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:213
|
||||
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
|
||||
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
|
||||
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
|
||||
"person and the company they work for)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
|
||||
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
|
||||
" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique "
|
||||
"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
|
||||
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
|
||||
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
|
||||
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
|
||||
"will have to recreate the link between a person and the company he work for."
|
||||
" (If you want to test this example, here is a <a "
|
||||
"href=\"/base_import/static/csv/database_import_test.sql\">dump of such a "
|
||||
"PostgreSQL database</a>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
|
||||
" the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:227
|
||||
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
|
||||
"following SQL command in PSQL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:240
|
||||
msgid "It will produce the following CSV file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
|
||||
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
|
||||
" between persons and companies is done using the External ID of the "
|
||||
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
|
||||
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
|
||||
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
|
||||
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
|
||||
"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first "
|
||||
"company). You must first import the companies and then the persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics.rst:3
|
||||
msgid "Basics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
|
||||
msgid "How to add a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to add additional users at any given "
|
||||
"point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9
|
||||
msgid "Add individual users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`"
|
||||
" and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the "
|
||||
"professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -"
|
||||
" and a picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under Access Rights, you can choose which applications your user can access "
|
||||
"and use. Different levels of rights are available depending on the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you’re done editing the page and have clicked on **SAVE**, an "
|
||||
"invitation email will automatically be sent to the user. The user must click"
|
||||
" on it to accept the invitation to your instance and create a log-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember that each additional user will increase your subscription fees. "
|
||||
"Refer to our `*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`__ for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above "
|
||||
"screenshot, enter the email address of the user you would like to add and "
|
||||
"click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link"
|
||||
" to set his password. You will then be able to define his accesses rights "
|
||||
"under the :menuselection:`Settings --> Users menu`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Add link to How to add companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
|
||||
msgid "Manage Odoo in your own language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
|
||||
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
|
||||
" Unsplash key in a transparent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
|
||||
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
|
||||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||||
"**Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of "
|
||||
"50 Unsplash requests per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37
|
||||
msgid ":doc:`unsplash_application_id`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash "
|
||||
"requests per hour restriction."
|
||||
msgstr ""
|
381
locale/ar/LC_MESSAGES/getting_started.po
Normal file
381
locale/ar/LC_MESSAGES/getting_started.po
Normal file
@ -0,0 +1,381 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes Odoo Online's services, our Success Pack "
|
||||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||||
msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within the context of your project, it is highly recommended to designate "
|
||||
"and maintain on both sides (your side and ours) **one and only single person"
|
||||
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
|
||||
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Odoo Consultant ensures the project implementation from A to Z**: From"
|
||||
" the beginning to the end of the project, he ensures the overall consistency"
|
||||
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
|
||||
"practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"**One and only decision maker on the client side (SPoC)**: He is responsible"
|
||||
" for the business knowledge transmission (coordinate key users intervention "
|
||||
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
|
||||
"point of view (decision making, change management, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Meetings optimization**: The Odoo consultant is not involved in the "
|
||||
"process of decision making from a business point of view nor to precise "
|
||||
"processes and company's internal procedures (unless a specific request or an"
|
||||
" exception). Project meetings, who will take place once or twice a week, are"
|
||||
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
|
||||
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Train the Trainer approach**: The Odoo consultant provides functional "
|
||||
"training to the SPoC so that he can pass on this knowledge to his "
|
||||
"collaborators. In order for this approach to be successful, it is necessary "
|
||||
"that the SPoC is also involved in its own rise in skills through self-"
|
||||
"learning via the `Odoo documentation "
|
||||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning "
|
||||
"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ and the "
|
||||
"testing of functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "2. Project Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make sure all the stakeholders involved are always aligned, it is "
|
||||
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
|
||||
"project implementation is pursuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**A clear definition of the initial project scope**: A clear definition of "
|
||||
"the initial needs is crucial to ensure the project is running smoothly. "
|
||||
"Indeed, when all the stakeholders share the same vision, the evolution of "
|
||||
"the needs and the resulting decision-making process are more simple and more"
|
||||
" clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Phasing the project**: Favoring an implementation in several coherent "
|
||||
"phases allowing regular production releases and an evolving takeover of Odoo"
|
||||
" by the end users have demonstrated its effectiveness over time. This "
|
||||
"approach also helps to identify gaps and apply corrective actions early in "
|
||||
"the implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Adopting standard features as a priority**: Odoo offers a great "
|
||||
"environment to implement slight improvements (customizations) or more "
|
||||
"important ones (developments). Nevertheless, adoption of the standard "
|
||||
"solution will be preferred as often as possible in order to optimize project"
|
||||
" delivery times and provide the user with a long-term stability and fluid "
|
||||
"scalability of his new tool. Ideally, if an improvement of the software "
|
||||
"should still be realized, its implementation will be carried out after an "
|
||||
"experiment of the standard in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:80
|
||||
msgid "3. Managing expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The gap between the reality of an implementation and the expectations of "
|
||||
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
|
||||
" account from the beginning of the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Align with the project approach**: Both a clear division of roles and "
|
||||
"responsibilities and a clear description of the operating modes (validation,"
|
||||
" problem-solving, etc.) are crucial to the success of an Odoo "
|
||||
"implementation. It is therefore strongly advised to take the necessary time "
|
||||
"at the beginning of the project to align with these topics and regularly "
|
||||
"check that this is still the case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Focus on the project success, not on the ideal solution**: The main goal "
|
||||
"of the SPoC and the Consultant is to carry out the project entrusted to them"
|
||||
" in order to provide the most effective solution to meet the needs "
|
||||
"expressed. This goal can sometimes conflict with the end user's vision of an"
|
||||
" ideal solution. In that case, the SPoC and the consultant will apply the "
|
||||
"80-20 rule: focus on 80% of the expressed needs and take out the remaining "
|
||||
"20% of the most disadvantageous objectives in terms of cost/benefit ratio "
|
||||
"(those proportions can of course change over time). Therefore, it will be "
|
||||
"considered acceptable to integrate a more time-consuming manipulation if a "
|
||||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||||
"to pursue this same objective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Specifications are always EXPLICIT**: Gaps between what is expected and "
|
||||
"what is delivered are often a source of conflict in a project. In order to "
|
||||
"avoid being in this delicate situation, we recommend using several types of "
|
||||
"tools\\* :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The GAP Analysis**: The comparison of the request with the standard "
|
||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The User Story**: This technique clearly separates the responsibilities "
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ A "
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||
" the changes related to the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"To these tools will be added complete transparency on the possibilities and "
|
||||
"limitations of the software and/or its environment so that all project "
|
||||
"stakeholders have a clear idea of what can be expected/achieved in the "
|
||||
"project. We will, therefore, avoid basing our work on hypotheses without "
|
||||
"verifying its veracity beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
|
||||
"adequately meet the realities and needs of your project*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:143
|
||||
msgid "4. Communication Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"The purpose of the QuickStart methodology is to ensure quick ownership of "
|
||||
"the tool for end users. Effective communication is therefore crucial to the "
|
||||
"success of this approach. Its optimization will, therefore, lead us to "
|
||||
"follow those principles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Sharing the project management documentation**: The best way to ensure "
|
||||
"that all stakeholders in a project have the same level of knowledge is to "
|
||||
"provide direct access to the project's tracking document (Project "
|
||||
"Organizer). This document will contain at least a list of tasks to be "
|
||||
"performed as part of the implementation for which the priority level and the"
|
||||
" manager are clearly defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both "
|
||||
"detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Report essential information**: In order to minimize the documentation "
|
||||
"time to the essentials, we will follow the following good practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
|
||||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
|
||||
"reached;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||||
msgid "5. Customizations and Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is a software known for its flexibility and its important evolution "
|
||||
"capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast "
|
||||
"and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Develop only for a good reason**: The decision to develop must always be "
|
||||
"taken when the cost-benefit ratio is positive (saving time on a daily basis,"
|
||||
" etc.). For example, it will be preferable to realize a significant "
|
||||
"development in order to reduce the time of a daily operation, rather than an"
|
||||
" operation to be performed only once a quarter. It is generally accepted "
|
||||
"that the closer the solution is to the standard, the lighter and more fluid "
|
||||
"the migration process, and the lower the maintenance costs for both parties."
|
||||
" In addition, experience has shown us that 60% of initial development "
|
||||
"requests are dropped after a few weeks of using standard Odoo (see "
|
||||
"\"Adopting the standard as a priority\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Replace, without replicate**: There is a good reason for the decision to "
|
||||
"change the management software has been made. In this context, the moment of"
|
||||
" implementation is THE right moment to accept and even be a change initiator"
|
||||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||||
"business processes of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||||
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether developments are made or not in the implementation, it is crucial to"
|
||||
" test and validate the correspondence of the solution with the operational "
|
||||
"needs of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Role distribution**: In this context, the Consultant will be responsible "
|
||||
"for delivering a solution corresponding to the defined specifications; the "
|
||||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||||
"requirements of the operational reality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||||
"noted gap is caused by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||
msgid "**or**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
||||
msgid "7. Data Imports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing the history of transactional data is an important issue and must "
|
||||
"be answered appropriately to allow the project running smoothly. Indeed, "
|
||||
"this task can be time-consuming and, if its priority is not well defined, "
|
||||
"prevent production from happening in time. To do this as soon as possible, "
|
||||
"it will be decided :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Not to import anything**: It often happens that after reflection, "
|
||||
"importing data history is not considered necessary, these data being, "
|
||||
"moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import a limited amount of data before going into production**: When "
|
||||
"the data history relates to information being processed (purchase orders, "
|
||||
"invoices, open projects, for example), the need to have this information "
|
||||
"available from the first day of use in production is real. In this case, the"
|
||||
" import will be made before the production launch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import after production launch**: When the data history needs to be "
|
||||
"integrated with Odoo mainly for reporting purposes, it is clear that these "
|
||||
"can be integrated into the software retrospectively. In this case, the "
|
||||
"production launch of the solution will precede the required imports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:253
|
||||
msgid "8. Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr ""
|
393
locale/ar/LC_MESSAGES/helpdesk.po
Normal file
393
locale/ar/LC_MESSAGES/helpdesk.po
Normal file
@ -0,0 +1,393 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk.rst:5
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
|
||||
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
|
||||
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
|
||||
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
|
||||
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
|
||||
msgid "Set up Helpdesk teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
|
||||
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
|
||||
" the purple bar and select \"Settings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team,"
|
||||
" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. "
|
||||
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
|
||||
" or manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
|
||||
msgid "How to set up different stages for each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your "
|
||||
"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on "
|
||||
"the lower right-hand side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in"
|
||||
" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you "
|
||||
"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams "
|
||||
"allowing for customizable stages for each team!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
|
||||
msgid "Start receiving tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56
|
||||
msgid "How can my customers submit tickets?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select "
|
||||
"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
|
||||
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website Form allows your customer to go to "
|
||||
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
|
||||
"form - much like odoo.com/help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your "
|
||||
"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator "
|
||||
"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
|
||||
"documentation `*here* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
|
||||
msgid "Tickets have been created, now what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
|
||||
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
|
||||
"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by "
|
||||
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
|
||||
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
|
||||
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108
|
||||
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
|
||||
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
|
||||
"Kanban view or on the ticket form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
|
||||
"activate the setting under \"Settings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123
|
||||
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
|
||||
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132
|
||||
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
|
||||
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
|
||||
msgid "Grey - Normal State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139
|
||||
msgid "Red - Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141
|
||||
msgid "Green - Ready for next stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
|
||||
"Ticket form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150
|
||||
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
|
||||
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
|
||||
"timesheets will log against."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
|
||||
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
|
||||
"ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169
|
||||
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171
|
||||
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
|
||||
"an email to the customer asking how their service went."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
|
||||
msgid "Record and invoice time for tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may have service contracts with your clients to provide them assistance "
|
||||
"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time "
|
||||
"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
|
||||
msgid "The modules needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are "
|
||||
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
|
||||
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
|
||||
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
|
||||
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to "
|
||||
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that "
|
||||
"the *Timesheets* feature is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
|
||||
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> "
|
||||
"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an "
|
||||
"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to"
|
||||
" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have "
|
||||
"previously created as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
|
||||
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to "
|
||||
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the"
|
||||
" *Units of Measure* feature is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. "
|
||||
"Make sure that the product is set as a service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any "
|
||||
"unit will do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, select the invoicing management you would like to have under the "
|
||||
"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following "
|
||||
"configuration :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
|
||||
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76
|
||||
msgid "Solve issues and record time spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
|
||||
msgid "Step 1 : place an order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from "
|
||||
"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> "
|
||||
"Orders` and create one for the help desk service product you have previously"
|
||||
" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm "
|
||||
"the sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
|
||||
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new "
|
||||
"task has automatically been generated with the order. To link this task with"
|
||||
" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question"
|
||||
" and select the task on its form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
|
||||
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours "
|
||||
"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the "
|
||||
"*Timesheets* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the "
|
||||
"Timesheet module and on the dedicated task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
|
||||
msgid "Step 4 : invoice the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that"
|
||||
" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now "
|
||||
"appear as the delivered quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then "
|
||||
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
|
||||
msgstr ""
|
22
locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
22
locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:3
|
||||
msgid "Odoo User Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
7752
locale/ar/LC_MESSAGES/inventory.po
Normal file
7752
locale/ar/LC_MESSAGES/inventory.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
440
locale/ar/LC_MESSAGES/iot.po
Normal file
440
locale/ar/LC_MESSAGES/iot.po
Normal file
@ -0,0 +1,440 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../iot.rst:5
|
||||
msgid "Internet of Things (IoT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:3
|
||||
msgid "Connect an IoT Box to your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:5
|
||||
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:10
|
||||
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:15
|
||||
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:21
|
||||
msgid "Ethernet Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
|
||||
" (ethernet, usb devices, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:26
|
||||
msgid "Power on the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:28
|
||||
msgid "Then click on the Scan button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:34
|
||||
msgid "WiFi Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:36
|
||||
msgid "Power on the IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:38
|
||||
msgid "Copy the token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
|
||||
"plugged in your computer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
|
||||
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
|
||||
"and paste the token, then click on next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
|
||||
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
|
||||
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
|
||||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
|
||||
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
|
||||
"redirected to your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:70
|
||||
msgid "You should now see the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:76
|
||||
msgid "IoT Box Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:3
|
||||
msgid "Flashing your SD Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from"
|
||||
" our latest updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <http://wwww.balena.org>`__, "
|
||||
"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install "
|
||||
"and launch it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, download the latest image `here "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
|
||||
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
|
||||
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
|
||||
"minutes for it to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:3
|
||||
msgid "IoT Box not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
|
||||
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
|
||||
"can follow to find your IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:10
|
||||
msgid "HTTPS Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:12
|
||||
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
|
||||
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
|
||||
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
|
||||
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
|
||||
"can be found `here <http://nightly/odoo.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the documentation about SD card flashing here (`here "
|
||||
"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:3
|
||||
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:9
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:11
|
||||
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:13
|
||||
msgid "An IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:15
|
||||
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:17
|
||||
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:22
|
||||
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
|
||||
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:28
|
||||
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:30
|
||||
msgid "An Epson compatible cash drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:32
|
||||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:35
|
||||
msgid "Set Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
|
||||
"your database. For this, follow this `documentation "
|
||||
"<https://docs.google.com/document/d/1vhWrSSlSdJcRYe4tjPpXKYVMTD47lVK3ysyYc7tJDlA/edit#>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:44
|
||||
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
|
||||
" might work as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:50
|
||||
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
|
||||
"RJ25 cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
|
||||
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
|
||||
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
|
||||
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
|
||||
"your barcode scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:62
|
||||
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
|
||||
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
|
||||
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
|
||||
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
|
||||
"on boot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||||
"Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the"
|
||||
" IoT Box you want to connect with. Save the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:77
|
||||
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:80
|
||||
msgid "Troubleshoot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:83
|
||||
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
|
||||
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
|
||||
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
|
||||
"receipt is printed, check the following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
|
||||
"LED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
|
||||
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
|
||||
"ready ~2 minutes after it is started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
|
||||
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
|
||||
"devices on your network router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
|
||||
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:106
|
||||
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
|
||||
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:113
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
|
||||
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
|
||||
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
|
||||
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
|
||||
"enough power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
|
||||
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
|
||||
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
|
||||
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:134
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
|
||||
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:140
|
||||
msgid "Printing the receipt takes too much time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
|
||||
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
|
||||
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
|
||||
"and the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:148
|
||||
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
|
||||
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:155
|
||||
msgid "The printer is offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
|
||||
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
|
||||
"contact support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:162
|
||||
msgid "The cashdrawer does not open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
193
locale/ar/LC_MESSAGES/livechat.po
Normal file
193
locale/ar/LC_MESSAGES/livechat.po
Normal file
@ -0,0 +1,193 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:5
|
||||
msgid "Live Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:8
|
||||
msgid "Chat in real time with website visitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
|
||||
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
|
||||
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
|
||||
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
|
||||
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
|
||||
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:19
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
|
||||
" and then click on install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
|
||||
"operators can easily join and leave the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:34
|
||||
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
|
||||
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
|
||||
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:45
|
||||
msgid "Add the live chat to an external website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
|
||||
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
|
||||
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
|
||||
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:54
|
||||
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
|
||||
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
|
||||
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
|
||||
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
|
||||
"of time it takes for the chat to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:66
|
||||
msgid "Prepare automatic messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
|
||||
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
|
||||
" through the live chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:76
|
||||
msgid "Start chatting with customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
|
||||
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
|
||||
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
|
||||
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
|
||||
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
|
||||
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
|
||||
"answered wherever you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
|
||||
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:100
|
||||
msgid "Use commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
|
||||
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
|
||||
"into the chat. The following actions are available :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:106
|
||||
msgid "**/help** : show a helper message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:108
|
||||
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:110
|
||||
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:112
|
||||
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:114
|
||||
msgid "**/lead** : create a new lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:116
|
||||
msgid "**/leave** : leave the channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
|
||||
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
|
||||
"The same goes for the creation of a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:124
|
||||
msgid "Send canned responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
|
||||
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
|
||||
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
|
||||
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
|
||||
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
|
||||
"assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
|
||||
"visitors, enjoy !"
|
||||
msgstr ""
|
1177
locale/ar/LC_MESSAGES/manufacturing.po
Normal file
1177
locale/ar/LC_MESSAGES/manufacturing.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
38
locale/ar/LC_MESSAGES/mobile.po
Normal file
38
locale/ar/LC_MESSAGES/mobile.po
Normal file
@ -0,0 +1,38 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:5
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:8
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
|
||||
"enable push notifications in the mobile app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
|
||||
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
|
||||
msgstr ""
|
1378
locale/ar/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
Normal file
1378
locale/ar/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
164
locale/ar/LC_MESSAGES/portal.po
Normal file
164
locale/ar/LC_MESSAGES/portal.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6
|
||||
msgid "My Odoo Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
|
||||
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
|
||||
"subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access this section, you have to log with your username and password to "
|
||||
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just"
|
||||
" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
|
||||
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
|
||||
"your database or if your contract has to be renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
|
||||
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
|
||||
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
|
||||
"pricing and other useful information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
|
||||
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
|
||||
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
|
||||
" registered under this section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
|
||||
"purchased and process the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
|
||||
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
|
||||
" been paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
|
||||
"invoice, or download a PDF version of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
|
||||
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
|
||||
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
|
||||
"IDs (# Ref) of the tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
|
||||
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
|
||||
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
|
||||
"and the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
|
||||
"the new credit card details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
|
||||
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
|
||||
" \"Delete\" to delete the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
|
||||
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
|
||||
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method"
|
||||
" of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will"
|
||||
" no longer be able to access the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
|
||||
msgid "Success Packs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
|
||||
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
|
||||
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
|
||||
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need information about how to manage your database see "
|
||||
":ref:`db_online`"
|
||||
msgstr ""
|
22
locale/ar/LC_MESSAGES/practical.po
Normal file
22
locale/ar/LC_MESSAGES/practical.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../practical.rst:3
|
||||
msgid "Practical Information"
|
||||
msgstr ""
|
1593
locale/ar/LC_MESSAGES/project.po
Normal file
1593
locale/ar/LC_MESSAGES/project.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1718
locale/ar/LC_MESSAGES/purchase.po
Normal file
1718
locale/ar/LC_MESSAGES/purchase.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
22
locale/ar/LC_MESSAGES/recruitment.po
Normal file
22
locale/ar/LC_MESSAGES/recruitment.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../recruitment.rst:5
|
||||
msgid "Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
1727
locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po
Normal file
1727
locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1854
locale/ar/LC_MESSAGES/website.po
Normal file
1854
locale/ar/LC_MESSAGES/website.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13209
locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po
Normal file
13209
locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26
locale/de/LC_MESSAGES/applications.po
Normal file
26
locale/de/LC_MESSAGES/applications.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../applications.rst:3
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
1155
locale/de/LC_MESSAGES/crm.po
Normal file
1155
locale/de/LC_MESSAGES/crm.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
785
locale/de/LC_MESSAGES/db_management.po
Normal file
785
locale/de/LC_MESSAGES/db_management.po
Normal file
@ -0,0 +1,785 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:8
|
||||
msgid "Online Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage your databases, access the `database management page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (you will have to sign in). Then "
|
||||
"click on the `Manage Your Databases "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to"
|
||||
" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:22
|
||||
msgid "Several actions are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge "
|
||||
"features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
|
||||
"flows without compromising your daily operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:35
|
||||
msgid "Rename your database (and its URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid "**Backup**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download an instant backup of your database; note that we back up databases "
|
||||
"daily according to our Odoo Cloud SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:42
|
||||
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:43
|
||||
msgid "Delete a database instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:46
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct "
|
||||
"database already selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:51
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
|
||||
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
|
||||
" the process before upgrading your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
|
||||
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
|
||||
"experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
|
||||
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
|
||||
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
|
||||
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
|
||||
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
|
||||
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
|
||||
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
|
||||
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
|
||||
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
|
||||
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
|
||||
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:74
|
||||
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:76
|
||||
msgid "You request a test upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
|
||||
"same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
|
||||
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
|
||||
"database you want to upgrade for the button to be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
|
||||
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
|
||||
"default, we select the highest available version available for your "
|
||||
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
|
||||
"automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
|
||||
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
|
||||
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
|
||||
" and asking another request will not be possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
|
||||
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
|
||||
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
|
||||
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
|
||||
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
|
||||
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
|
||||
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
|
||||
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
|
||||
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
|
||||
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
|
||||
"made through Odoo Studio might now work properly. *It is up to you to make "
|
||||
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
|
||||
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
|
||||
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
|
||||
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
|
||||
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
|
||||
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
|
||||
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
|
||||
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
|
||||
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
|
||||
"the process is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
|
||||
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
|
||||
"migration during non-business hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:146
|
||||
msgid "Duplicating a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
|
||||
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
|
||||
"database can duplicate without problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
|
||||
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
|
||||
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
|
||||
" database, all external communication will remain active:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:163
|
||||
msgid "Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
|
||||
"example)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:168
|
||||
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:170
|
||||
msgid "Etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
|
||||
"behaviours to be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
|
||||
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:179
|
||||
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:187
|
||||
msgid "Rename a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
|
||||
"want to rename, access the `database management page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have "
|
||||
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:200
|
||||
msgid "Deleting a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:202
|
||||
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
|
||||
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
|
||||
"backup of your database before deleting it, since the last automated daily "
|
||||
"backup may be several hours old at that point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
|
||||
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
|
||||
"fully understand the implications of deleting a database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
|
||||
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
|
||||
msgid "On-premises Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
|
||||
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
|
||||
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
|
||||
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
|
||||
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
|
||||
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
|
||||
msgid "Registration Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
|
||||
"message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:143
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
|
||||
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
|
||||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
|
||||
" Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
|
||||
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
|
||||
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
|
||||
"database\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
|
||||
"as it will be deactivated shortly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
|
||||
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
|
||||
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
|
||||
" Please check on your `Odoo Contract "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
|
||||
"specifying which database is problematic:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
|
||||
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
|
||||
"<duplicate_premise>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
|
||||
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
|
||||
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
|
||||
msgid "Check your network and firewall settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
|
||||
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
|
||||
"outgoing connections towards:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
|
||||
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
|
||||
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
|
||||
"Update notification runs once a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
|
||||
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
|
||||
"countdown is updated everyday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
|
||||
"upsell quotation and pay for the extra users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||||
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
|
||||
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
|
||||
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
|
||||
"message disappear right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:129
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
|
||||
"subscription, you will encounter this message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
|
||||
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
|
||||
"database is expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
|
||||
"that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
|
||||
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
|
||||
"card payments are processed immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:149
|
||||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
|
||||
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
|
||||
"duplicate your database (among other things)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
|
||||
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
|
||||
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
|
||||
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
|
||||
"registration problems down the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > "
|
||||
"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator "
|
||||
"<https://www.uuidgenerator.net>`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to"
|
||||
" generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record "
|
||||
"by clicking on it and using the edit button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:7
|
||||
msgid "Users and Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
|
||||
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
|
||||
"in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
|
||||
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
|
||||
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
|
||||
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
|
||||
"paying one on our online platform)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
|
||||
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
|
||||
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
|
||||
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
|
||||
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
|
||||
"installations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
|
||||
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
|
||||
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:34
|
||||
msgid "Deactivating Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
|
||||
"change the status of any of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
|
||||
"showing you the active users on your database. Click on **Manage access "
|
||||
"rights.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:44
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:82
|
||||
msgid "|settings|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:44
|
||||
msgid "|browse_users|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:47
|
||||
msgid "You'll then see the list of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
|
||||
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
|
||||
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
|
||||
"you are on the userform, go with your mouse cursor on the status **Active** "
|
||||
"(top right). Click on Active and you will notice that the status will change"
|
||||
" to **Inactive** immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:66
|
||||
msgid "The user is now deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:68
|
||||
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:71
|
||||
msgid "Uninstalling Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
|
||||
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
||||
" installing/uninstalling apps)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
|
||||
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
|
||||
" access the list of your installed applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:82
|
||||
msgid "|browse_apps|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
|
||||
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
|
||||
"form of the application, click on **Uninstall**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
|
||||
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
|
||||
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
|
||||
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
|
||||
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
|
||||
" click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:104
|
||||
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:107
|
||||
msgid "Good to know"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
|
||||
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
|
||||
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
|
||||
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
|
||||
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
|
||||
"operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
|
||||
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
|
||||
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
|
||||
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
|
||||
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
|
||||
"to work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
|
||||
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
|
||||
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
|
||||
msgstr ""
|
663
locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po
Normal file
663
locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po
Normal file
@ -0,0 +1,663 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss.rst:5
|
||||
msgid "Discuss"
|
||||
msgstr "Diskussion"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit"
|
||||
" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike "
|
||||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||||
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
|
||||
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
|
||||
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
|
||||
"reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
|
||||
"own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
|
||||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:24
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:39
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:47
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:55
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:86
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "usw."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:117
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||||
"Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
|
||||
msgid "How to follow Twitter feed from Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can follow specific hashtags on Twitter and see the tweets within the "
|
||||
"Odoo Discuss channels of your choice. The tweets are retrieved periodically "
|
||||
"from Twitter. An authenticated user can retweet the messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:13
|
||||
msgid "Setting up the App on Twitter's side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Twitter uses an \"App\" on its side which is opens a gate to which Odoo asks"
|
||||
" for tweets, and through which a user can retweet. To set up this app, go to"
|
||||
" http://apps.twitter.com/app/new and put in the values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:19
|
||||
msgid "Name: this is the name of the application on Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website: this is the external url of your Odoo database, with \"/web\" "
|
||||
"added. For example, if your Odoo instance is hosted at "
|
||||
"\"http://www.example.com\", you should put \"http://www.example.com/web\" in"
|
||||
" this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback URL: this is the address on which Twitter will respond. Following "
|
||||
"the previous example you should write "
|
||||
"\"http://www.example.com/web/twitter/callback\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget to accept the terms **Developer agreement** of use and click "
|
||||
"on **Create your Twitter application** at the bottom of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:33
|
||||
msgid "Getting the API key and secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"When on the App dashboard, switch to the **Keys and Access Tokens** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"And copy those values in Odoo in :menuselection:`Settings--> General "
|
||||
"Settings--> Twitter discuss integration` and click on **Save** to save the "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:3
|
||||
msgid "How to grab attention of other users in my messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can **mention** a user in a channel or chatter by typing **@user-name**."
|
||||
" Mentioning a user in the chatter will set them as a follower of the item "
|
||||
"(if they are not already) and send a message to their inbox. The item "
|
||||
"containing the mention will also be bolded in the list view. Mentioning a "
|
||||
"user in a channel will send a message to their inbox. You cannot mention a "
|
||||
"user in a channel who is not subscribed to the channel. Typing **#channel-"
|
||||
"name** will provide a link to the mentioned channel in either a chatter or "
|
||||
"another channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:15
|
||||
msgid "Direct messaging a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Direct messages** are private messages viewable only by the sender and "
|
||||
"recipient. You can send direct messages to other users from within the "
|
||||
"Discuss module by creating a new conversation or selecting an existing one "
|
||||
"from the sidebar. Direct messages can be sent from anywhere in Odoo using "
|
||||
"the speech bubble icon in the top bar. The online status of other users is "
|
||||
"displayed to the left of their name. A **green dot** indicates that a user "
|
||||
"is Online, an **orange dot** that they are Idle, and a **grey dot** that "
|
||||
"they are offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:28
|
||||
msgid "Desktop notifications from Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to see **desktop notifications** when you receive a new "
|
||||
"direct message. The notification shows you the sender and a brief preview of"
|
||||
" the message contents. These can be configured or disabled by clicking on "
|
||||
"the gear icon in the corner of the notification.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:3
|
||||
msgid "How to be responsive at work thanks to my Odoo inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the **Inbox** in Discuss app to monitor updates and progress on "
|
||||
"everything you do in Odoo. Notifications and messages from everything you "
|
||||
"follow or in which you are mentioned appear in your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:13
|
||||
msgid "You can keep an eye on your **Inbox** from any screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marking an item with a check marks the message as **read** and removes it "
|
||||
"from your inbox. If you would like to save an item for future reference or "
|
||||
"action, mark it with a star to add it to the **Starred** box. You can star "
|
||||
"any message or notification in Discuss or any of the item-specific chatters "
|
||||
"throughout Odoo to keep tabs on it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Why use Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Discuss is an easy to use messaging app for teams that brings all your "
|
||||
"organization's communication into one place and seamlessly integrates with "
|
||||
"the Odoo platform. Discuss lets you send and receive messages from wherever "
|
||||
"you are in Odoo as well as manage your messages and notifications easily "
|
||||
"from within the app. Discuss allows you to create **channels** for team "
|
||||
"chats, conversations about projects, meeting coordination, and more in one "
|
||||
"simple and searchable interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Get organized by planning activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Planning activities is the perfect way to keep on track with your work. Get "
|
||||
"reminded of what needs to be done and schedule the next activities to "
|
||||
"undertake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage"
|
||||
" your priorities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban "
|
||||
"views. Here is an example for opportunities :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:22
|
||||
msgid "Set your activity types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of generic activities types are available by default in Odoo (e.g. "
|
||||
"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:29
|
||||
msgid "Schedule meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities are planned for specific days. If you need to set hours, go with "
|
||||
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
|
||||
"open to let you select a time slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure "
|
||||
"their *Category* is set as *Meeting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:40
|
||||
msgid "Schedule a chain of activities to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo helps you easily plan your usual flow of activities. Go to "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Activity Types` and set the common "
|
||||
"following steps as *Recommended next activities*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, when an activity is completed, you can select *Done & schedule next*. "
|
||||
"The next steps will automatically be suggested to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:55
|
||||
msgid "Have fun getting better organized by planning activities !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "How to efficiently communicate in team using channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use **channels** to organize discussions between individual teams, "
|
||||
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
||||
"communication. By having conversations that everyone in the channel can see,"
|
||||
" it's easy to keep the whole team in the loop with the latest developments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:12
|
||||
msgid "Creating a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **public channel** can only be created by an administrator with write "
|
||||
"privileges and can be seen by everyone in the organization. By contrast, a "
|
||||
"**private channel** can be created by any user and by default is only "
|
||||
"visible to users who have been invited to this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"A public channel is best used when many employees need to access information"
|
||||
" (such as interdepartmental communication or company announcements), whereas"
|
||||
" a private channel should be used whenever information should be limited to "
|
||||
"specific users/employees (such as department specific or sensitive "
|
||||
"information)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:31
|
||||
msgid "Configuring a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can configure a channel's name, description, access rights, automatic "
|
||||
"subscription, and emailing from :menuselection:`#channel-name --> Settings`."
|
||||
" Changing channel access rights allows you to control which groups can view "
|
||||
"each channel. You can make a channel visible by all users, invited users, or"
|
||||
" users within a selected user group. Note that allowing \"Everyone\" to "
|
||||
"follow a private channel will let other users view and join it as they would"
|
||||
" a public channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:47
|
||||
msgid "How to set up a mailing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"A channel can be configured to behave as a mailing list. From within "
|
||||
":menuselection:`#channel-name --> Settings`, define the email you would like"
|
||||
" to use. Users can then post to the channel and choose to receive "
|
||||
"notifications using the defined email address. An envelope icon will appear "
|
||||
"next to the channel name in the list to indicate that a channel will send "
|
||||
"messages by email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:57
|
||||
msgid "Locating a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not see a channel on your dashboard, you can search the list of "
|
||||
"**public channels** to locate the correct channel or create a new channel by"
|
||||
" clicking the plus icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also click the **CHANNELS** heading to browse a list of all public "
|
||||
"channels. This allows the user to manually **join** and **leave** public "
|
||||
"channels from a single screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is always wise to search for a channel before creating a new one to "
|
||||
"ensure that duplicate entries are not created for the same topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:76
|
||||
msgid "Using filters to navigate within Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The topbar search provides access to the same comprehensive search function "
|
||||
"present in the rest of Odoo. You can apply multiple **filter criteria** and "
|
||||
"**save filters** for later use. The search function accepts wildcards by "
|
||||
"using the underscore character \"\\ **\\_**\\ \" to represent a **single "
|
||||
"character wildcard.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:3
|
||||
msgid "How to follow a discussion thread and define what I want to hear about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:6
|
||||
msgid "How to follow a discussion thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep track of virtually any business object in Odoo (an opportunity,"
|
||||
" a quotation, a task, etc.), by **following** it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:14
|
||||
msgid "How to choose the events to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose which types of events you want to be notified about. The "
|
||||
"example below shows the options available when following a **task** in the "
|
||||
"**Project** app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:23
|
||||
msgid "How to add other followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can invite other users and add channels as followers. Adding a channel "
|
||||
"as a follower will send messages posted in the chatter to the channel with a"
|
||||
" link back to the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:34
|
||||
msgid "How to be a default follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are automatically set as a default follower of any item you create. In "
|
||||
"some applications like CRM and Project, you can be a default follower of any"
|
||||
" new record created to get notified of specific events (e.g. a new task "
|
||||
"created, an opportunity won)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/tracking.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, start following the parent business object (e.g. the sales channel"
|
||||
" in CRM, the project in Project). Then, choose the events you want to hear "
|
||||
"about."
|
||||
msgstr ""
|
1457
locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po
Normal file
1457
locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26
locale/de/LC_MESSAGES/expenses.po
Normal file
26
locale/de/LC_MESSAGES/expenses.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../expenses.rst:5
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr "Aufwand"
|
993
locale/de/LC_MESSAGES/general.po
Normal file
993
locale/de/LC_MESSAGES/general.po
Normal file
@ -0,0 +1,993 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../general.rst:5
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth.rst:3
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:3
|
||||
msgid "OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to your Google account and go to "
|
||||
"`https://console.developers.google.com/ "
|
||||
"<https://console.developers.google.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on **Create Project** and enter the project name and other details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:15
|
||||
msgid "Click on **Use Google APIs**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
|
||||
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then"
|
||||
" save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
|
||||
"Client ID)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
|
||||
" the allowed pages on which you will be redirected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste"
|
||||
" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
|
||||
"Then click on **Create**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
|
||||
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:5
|
||||
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:7
|
||||
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:15
|
||||
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
|
||||
"it listens to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:22
|
||||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
|
||||
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
|
||||
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:34
|
||||
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
|
||||
"User profile the first time someone log in with LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
|
||||
"left blanked, the admin profile will be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import.rst:3
|
||||
msgid "Data Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3
|
||||
msgid "How to adapt an import template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import templates are provided in the import tool of the most common data to "
|
||||
"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with "
|
||||
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
|
||||
"etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11
|
||||
msgid "How to customize the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
|
||||
" here below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:15
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||||
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
|
||||
"corresponding field using the search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
|
||||
"work straight away the very next time you try to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31
|
||||
msgid "Why an “ID” column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel "
|
||||
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
|
||||
"duplicates;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:39
|
||||
msgid "Import relation fields (see here below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:42
|
||||
msgid "How to import relation fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is "
|
||||
"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those "
|
||||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||||
"their own list menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID "
|
||||
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
|
||||
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
|
||||
"Attributes / Attribute / ID)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:3
|
||||
msgid "How to import data into Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:6
|
||||
msgid "How to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)"
|
||||
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
|
||||
" and even orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:11
|
||||
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There you are provided with templates you can easily populate with your own "
|
||||
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
|
||||
"already done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:22
|
||||
msgid "How to adapt the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:24
|
||||
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25
|
||||
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||||
" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new "
|
||||
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
|
||||
"corresponding field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
|
||||
"on the very next time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:44
|
||||
msgid "How to import from another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to re-create relationships between different records, you should "
|
||||
"use the unique identifier from the original application and map it to the "
|
||||
"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that "
|
||||
"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original "
|
||||
"unique identifier. You can also find this record using its name but you will"
|
||||
" be stuck if at least 2 records have the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **ID** will also be used to update the original import if you need to "
|
||||
"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it "
|
||||
"whenever possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:60
|
||||
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the "
|
||||
"files, the type of field for each column inside your file. For example if "
|
||||
"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type "
|
||||
"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior "
|
||||
"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes "
|
||||
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
|
||||
" default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation "
|
||||
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
|
||||
"complete list of fields for each column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79
|
||||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
|
||||
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
|
||||
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
|
||||
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
|
||||
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
|
||||
"the month in a date such as '01-03-2016'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view which date format Odoo has found from your file you can check the "
|
||||
"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file "
|
||||
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
|
||||
" the *ISO 8601* to define the format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to "
|
||||
"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is"
|
||||
" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo "
|
||||
"whatever your locale date format is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:91
|
||||
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as"
|
||||
" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also "
|
||||
"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can "
|
||||
"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not "
|
||||
"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will "
|
||||
"crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:97
|
||||
msgid "32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98
|
||||
msgid "32000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:99
|
||||
msgid "32,000.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:100
|
||||
msgid "-32000.00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:101
|
||||
msgid "(32000.00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:102
|
||||
msgid "$ 32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103
|
||||
msgid "(32000.00 €)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105
|
||||
msgid "Example that will not work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107
|
||||
msgid "ABC 32.000,00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108
|
||||
msgid "$ (32.000,00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113
|
||||
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the Import preview is set on commas as field separators and "
|
||||
"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these "
|
||||
"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse"
|
||||
" CSV file bar after you select your file)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not "
|
||||
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
|
||||
"your spreadsheet application. See the following question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet "
|
||||
"application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's "
|
||||
"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We "
|
||||
"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to "
|
||||
"modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
|
||||
"filter settings' > Save)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in "
|
||||
"'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:131
|
||||
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some fields define a relationship with another object. For example, the "
|
||||
"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you"
|
||||
" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the "
|
||||
"different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 "
|
||||
"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to "
|
||||
"import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 "
|
||||
"different fields to import:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:137
|
||||
msgid "Country: the name or code of the country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID "
|
||||
"postgresql column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
|
||||
" (or the .XML file that imported it)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:141
|
||||
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:143
|
||||
msgid "Country: Belgium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:144
|
||||
msgid "Country/Database ID: 21"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:145
|
||||
msgid "Country/External ID: base.be"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference "
|
||||
"records in relations. Here is when you should use one or the other, "
|
||||
"according to your need:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
|
||||
" have been created manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly "
|
||||
"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you "
|
||||
"may have several records with the same name, but they always have a unique "
|
||||
"Database ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third "
|
||||
"party application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\""
|
||||
" column to define the External ID of each record you import. Then, you will "
|
||||
"be able to make a reference to that record with columns like "
|
||||
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
|
||||
"Products and their Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CSV file for categories "
|
||||
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CSV file for Products "
|
||||
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:161
|
||||
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If for example you have two product categories with the child name "
|
||||
"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
|
||||
"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import "
|
||||
"your data. However, we recommend you do not import the data because they "
|
||||
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
|
||||
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
|
||||
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"However if you do not wish to change your configuration of product "
|
||||
"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field "
|
||||
"'Category'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has "
|
||||
"multiple tags)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if"
|
||||
" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and "
|
||||
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
|
||||
" of your CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CSV file for Manufacturer, Retailer "
|
||||
"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
|
||||
"Sales Order)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
|
||||
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
|
||||
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
|
||||
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
|
||||
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
|
||||
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
|
||||
"you can import, based on demo data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"`File for some Quotations "
|
||||
"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
|
||||
"respective purchase order lines:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Purchase orders with their respective purchase order lines "
|
||||
"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
|
||||
"contacts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Customers and their respective contacts "
|
||||
"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:197
|
||||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
|
||||
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
|
||||
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
|
||||
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
|
||||
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
|
||||
"depending if it's new or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:206
|
||||
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
|
||||
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
|
||||
"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of "
|
||||
"assigning the default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:213
|
||||
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
|
||||
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
|
||||
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
|
||||
"person and the company they work for)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
|
||||
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
|
||||
" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique "
|
||||
"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
|
||||
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
|
||||
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
|
||||
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
|
||||
"will have to recreate the link between a person and the company he work for."
|
||||
" (If you want to test this example, here is a <a "
|
||||
"href=\"/base_import/static/csv/database_import_test.sql\">dump of such a "
|
||||
"PostgreSQL database</a>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
|
||||
" the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:227
|
||||
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
|
||||
"following SQL command in PSQL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:240
|
||||
msgid "It will produce the following CSV file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
|
||||
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
|
||||
" between persons and companies is done using the External ID of the "
|
||||
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
|
||||
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
|
||||
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
|
||||
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
|
||||
"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first "
|
||||
"company). You must first import the companies and then the persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics.rst:3
|
||||
msgid "Basics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
|
||||
msgid "How to add a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to add additional users at any given "
|
||||
"point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9
|
||||
msgid "Add individual users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`"
|
||||
" and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the "
|
||||
"professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -"
|
||||
" and a picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under Access Rights, you can choose which applications your user can access "
|
||||
"and use. Different levels of rights are available depending on the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you’re done editing the page and have clicked on **SAVE**, an "
|
||||
"invitation email will automatically be sent to the user. The user must click"
|
||||
" on it to accept the invitation to your instance and create a log-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember that each additional user will increase your subscription fees. "
|
||||
"Refer to our `*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`__ for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above "
|
||||
"screenshot, enter the email address of the user you would like to add and "
|
||||
"click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link"
|
||||
" to set his password. You will then be able to define his accesses rights "
|
||||
"under the :menuselection:`Settings --> Users menu`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "Zu erledigen"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Add link to How to add companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
|
||||
msgid "Manage Odoo in your own language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||||
" to change the navigation language on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:45
|
||||
msgid "Change another user's language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
|
||||
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
|
||||
" Unsplash key in a transparent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
|
||||
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
|
||||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||||
"**Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of "
|
||||
"50 Unsplash requests per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37
|
||||
msgid ":doc:`unsplash_application_id`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash "
|
||||
"requests per hour restriction."
|
||||
msgstr ""
|
381
locale/de/LC_MESSAGES/getting_started.po
Normal file
381
locale/de/LC_MESSAGES/getting_started.po
Normal file
@ -0,0 +1,381 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes Odoo Online's services, our Success Pack "
|
||||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||||
msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within the context of your project, it is highly recommended to designate "
|
||||
"and maintain on both sides (your side and ours) **one and only single person"
|
||||
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
|
||||
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Odoo Consultant ensures the project implementation from A to Z**: From"
|
||||
" the beginning to the end of the project, he ensures the overall consistency"
|
||||
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
|
||||
"practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"**One and only decision maker on the client side (SPoC)**: He is responsible"
|
||||
" for the business knowledge transmission (coordinate key users intervention "
|
||||
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
|
||||
"point of view (decision making, change management, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Meetings optimization**: The Odoo consultant is not involved in the "
|
||||
"process of decision making from a business point of view nor to precise "
|
||||
"processes and company's internal procedures (unless a specific request or an"
|
||||
" exception). Project meetings, who will take place once or twice a week, are"
|
||||
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
|
||||
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Train the Trainer approach**: The Odoo consultant provides functional "
|
||||
"training to the SPoC so that he can pass on this knowledge to his "
|
||||
"collaborators. In order for this approach to be successful, it is necessary "
|
||||
"that the SPoC is also involved in its own rise in skills through self-"
|
||||
"learning via the `Odoo documentation "
|
||||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning "
|
||||
"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ and the "
|
||||
"testing of functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "2. Project Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make sure all the stakeholders involved are always aligned, it is "
|
||||
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
|
||||
"project implementation is pursuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**A clear definition of the initial project scope**: A clear definition of "
|
||||
"the initial needs is crucial to ensure the project is running smoothly. "
|
||||
"Indeed, when all the stakeholders share the same vision, the evolution of "
|
||||
"the needs and the resulting decision-making process are more simple and more"
|
||||
" clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Phasing the project**: Favoring an implementation in several coherent "
|
||||
"phases allowing regular production releases and an evolving takeover of Odoo"
|
||||
" by the end users have demonstrated its effectiveness over time. This "
|
||||
"approach also helps to identify gaps and apply corrective actions early in "
|
||||
"the implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Adopting standard features as a priority**: Odoo offers a great "
|
||||
"environment to implement slight improvements (customizations) or more "
|
||||
"important ones (developments). Nevertheless, adoption of the standard "
|
||||
"solution will be preferred as often as possible in order to optimize project"
|
||||
" delivery times and provide the user with a long-term stability and fluid "
|
||||
"scalability of his new tool. Ideally, if an improvement of the software "
|
||||
"should still be realized, its implementation will be carried out after an "
|
||||
"experiment of the standard in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:80
|
||||
msgid "3. Managing expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The gap between the reality of an implementation and the expectations of "
|
||||
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
|
||||
" account from the beginning of the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Align with the project approach**: Both a clear division of roles and "
|
||||
"responsibilities and a clear description of the operating modes (validation,"
|
||||
" problem-solving, etc.) are crucial to the success of an Odoo "
|
||||
"implementation. It is therefore strongly advised to take the necessary time "
|
||||
"at the beginning of the project to align with these topics and regularly "
|
||||
"check that this is still the case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Focus on the project success, not on the ideal solution**: The main goal "
|
||||
"of the SPoC and the Consultant is to carry out the project entrusted to them"
|
||||
" in order to provide the most effective solution to meet the needs "
|
||||
"expressed. This goal can sometimes conflict with the end user's vision of an"
|
||||
" ideal solution. In that case, the SPoC and the consultant will apply the "
|
||||
"80-20 rule: focus on 80% of the expressed needs and take out the remaining "
|
||||
"20% of the most disadvantageous objectives in terms of cost/benefit ratio "
|
||||
"(those proportions can of course change over time). Therefore, it will be "
|
||||
"considered acceptable to integrate a more time-consuming manipulation if a "
|
||||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||||
"to pursue this same objective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Specifications are always EXPLICIT**: Gaps between what is expected and "
|
||||
"what is delivered are often a source of conflict in a project. In order to "
|
||||
"avoid being in this delicate situation, we recommend using several types of "
|
||||
"tools\\* :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The GAP Analysis**: The comparison of the request with the standard "
|
||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The User Story**: This technique clearly separates the responsibilities "
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ A "
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||
" the changes related to the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"To these tools will be added complete transparency on the possibilities and "
|
||||
"limitations of the software and/or its environment so that all project "
|
||||
"stakeholders have a clear idea of what can be expected/achieved in the "
|
||||
"project. We will, therefore, avoid basing our work on hypotheses without "
|
||||
"verifying its veracity beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
|
||||
"adequately meet the realities and needs of your project*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:143
|
||||
msgid "4. Communication Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"The purpose of the QuickStart methodology is to ensure quick ownership of "
|
||||
"the tool for end users. Effective communication is therefore crucial to the "
|
||||
"success of this approach. Its optimization will, therefore, lead us to "
|
||||
"follow those principles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Sharing the project management documentation**: The best way to ensure "
|
||||
"that all stakeholders in a project have the same level of knowledge is to "
|
||||
"provide direct access to the project's tracking document (Project "
|
||||
"Organizer). This document will contain at least a list of tasks to be "
|
||||
"performed as part of the implementation for which the priority level and the"
|
||||
" manager are clearly defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both "
|
||||
"detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Report essential information**: In order to minimize the documentation "
|
||||
"time to the essentials, we will follow the following good practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
|
||||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
|
||||
"reached;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||||
msgid "5. Customizations and Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is a software known for its flexibility and its important evolution "
|
||||
"capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast "
|
||||
"and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Develop only for a good reason**: The decision to develop must always be "
|
||||
"taken when the cost-benefit ratio is positive (saving time on a daily basis,"
|
||||
" etc.). For example, it will be preferable to realize a significant "
|
||||
"development in order to reduce the time of a daily operation, rather than an"
|
||||
" operation to be performed only once a quarter. It is generally accepted "
|
||||
"that the closer the solution is to the standard, the lighter and more fluid "
|
||||
"the migration process, and the lower the maintenance costs for both parties."
|
||||
" In addition, experience has shown us that 60% of initial development "
|
||||
"requests are dropped after a few weeks of using standard Odoo (see "
|
||||
"\"Adopting the standard as a priority\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Replace, without replicate**: There is a good reason for the decision to "
|
||||
"change the management software has been made. In this context, the moment of"
|
||||
" implementation is THE right moment to accept and even be a change initiator"
|
||||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||||
"business processes of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||||
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether developments are made or not in the implementation, it is crucial to"
|
||||
" test and validate the correspondence of the solution with the operational "
|
||||
"needs of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Role distribution**: In this context, the Consultant will be responsible "
|
||||
"for delivering a solution corresponding to the defined specifications; the "
|
||||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||||
"requirements of the operational reality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||||
"noted gap is caused by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||
msgid "**or**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
||||
msgid "7. Data Imports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing the history of transactional data is an important issue and must "
|
||||
"be answered appropriately to allow the project running smoothly. Indeed, "
|
||||
"this task can be time-consuming and, if its priority is not well defined, "
|
||||
"prevent production from happening in time. To do this as soon as possible, "
|
||||
"it will be decided :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Not to import anything**: It often happens that after reflection, "
|
||||
"importing data history is not considered necessary, these data being, "
|
||||
"moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import a limited amount of data before going into production**: When "
|
||||
"the data history relates to information being processed (purchase orders, "
|
||||
"invoices, open projects, for example), the need to have this information "
|
||||
"available from the first day of use in production is real. In this case, the"
|
||||
" import will be made before the production launch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import after production launch**: When the data history needs to be "
|
||||
"integrated with Odoo mainly for reporting purposes, it is clear that these "
|
||||
"can be integrated into the software retrospectively. In this case, the "
|
||||
"production launch of the solution will precede the required imports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:253
|
||||
msgid "8. Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr ""
|
398
locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po
Normal file
398
locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po
Normal file
@ -0,0 +1,398 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk.rst:5
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "Kundendienst"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
|
||||
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
|
||||
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
|
||||
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
|
||||
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
|
||||
msgid "Set up Helpdesk teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
|
||||
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
|
||||
" the purple bar and select \"Settings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team,"
|
||||
" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. "
|
||||
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
|
||||
" or manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
|
||||
msgid "How to set up different stages for each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your "
|
||||
"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on "
|
||||
"the lower right-hand side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in"
|
||||
" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you "
|
||||
"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams "
|
||||
"allowing for customizable stages for each team!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
|
||||
msgid "Start receiving tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56
|
||||
msgid "How can my customers submit tickets?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select "
|
||||
"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
|
||||
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website Form allows your customer to go to "
|
||||
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
|
||||
"form - much like odoo.com/help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your "
|
||||
"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator "
|
||||
"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
|
||||
"documentation `*here* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
|
||||
msgid "Tickets have been created, now what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
|
||||
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
|
||||
"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by "
|
||||
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
|
||||
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
|
||||
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108
|
||||
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
|
||||
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
|
||||
"Kanban view or on the ticket form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
|
||||
"activate the setting under \"Settings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123
|
||||
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
|
||||
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132
|
||||
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
|
||||
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
|
||||
msgid "Grey - Normal State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139
|
||||
msgid "Red - Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141
|
||||
msgid "Green - Ready for next stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
|
||||
"Ticket form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150
|
||||
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
|
||||
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
|
||||
"timesheets will log against."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
|
||||
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
|
||||
"ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169
|
||||
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171
|
||||
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
|
||||
"an email to the customer asking how their service went."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
|
||||
msgid "Record and invoice time for tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may have service contracts with your clients to provide them assistance "
|
||||
"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time "
|
||||
"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
|
||||
msgid "The modules needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are "
|
||||
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
|
||||
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
|
||||
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
|
||||
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to "
|
||||
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that "
|
||||
"the *Timesheets* feature is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
|
||||
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> "
|
||||
"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an "
|
||||
"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to"
|
||||
" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have "
|
||||
"previously created as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
|
||||
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to "
|
||||
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the"
|
||||
" *Units of Measure* feature is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. "
|
||||
"Make sure that the product is set as a service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any "
|
||||
"unit will do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, select the invoicing management you would like to have under the "
|
||||
"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following "
|
||||
"configuration :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
|
||||
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76
|
||||
msgid "Solve issues and record time spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
|
||||
msgid "Step 1 : place an order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from "
|
||||
"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> "
|
||||
"Orders` and create one for the help desk service product you have previously"
|
||||
" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm "
|
||||
"the sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
|
||||
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new "
|
||||
"task has automatically been generated with the order. To link this task with"
|
||||
" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question"
|
||||
" and select the task on its form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
|
||||
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours "
|
||||
"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the "
|
||||
"*Timesheets* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the "
|
||||
"Timesheet module and on the dedicated task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
|
||||
msgid "Step 4 : invoice the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that"
|
||||
" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now "
|
||||
"appear as the delivered quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then "
|
||||
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
|
||||
msgstr ""
|
22
locale/de/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
22
locale/de/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:3
|
||||
msgid "Odoo User Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
7795
locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po
Normal file
7795
locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
444
locale/de/LC_MESSAGES/iot.po
Normal file
444
locale/de/LC_MESSAGES/iot.po
Normal file
@ -0,0 +1,444 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../iot.rst:5
|
||||
msgid "Internet of Things (IoT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:3
|
||||
msgid "Connect an IoT Box to your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:5
|
||||
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:10
|
||||
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:15
|
||||
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:21
|
||||
msgid "Ethernet Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
|
||||
" (ethernet, usb devices, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:26
|
||||
msgid "Power on the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:28
|
||||
msgid "Then click on the Scan button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:34
|
||||
msgid "WiFi Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:36
|
||||
msgid "Power on the IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:38
|
||||
msgid "Copy the token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
|
||||
"plugged in your computer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
|
||||
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
|
||||
"and paste the token, then click on next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
|
||||
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
|
||||
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
|
||||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
|
||||
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
|
||||
"redirected to your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:70
|
||||
msgid "You should now see the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/connect.rst:76
|
||||
msgid "IoT Box Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:3
|
||||
msgid "Flashing your SD Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from"
|
||||
" our latest updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <http://wwww.balena.org>`__, "
|
||||
"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install "
|
||||
"and launch it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, download the latest image `here "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
|
||||
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
|
||||
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
|
||||
"minutes for it to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:3
|
||||
msgid "IoT Box not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
|
||||
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
|
||||
"can follow to find your IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:10
|
||||
msgid "HTTPS Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:12
|
||||
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
|
||||
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
|
||||
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
|
||||
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
|
||||
"can be found `here <http://nightly/odoo.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the documentation about SD card flashing here (`here "
|
||||
"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:3
|
||||
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:9
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:11
|
||||
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:13
|
||||
msgid "An IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:15
|
||||
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:17
|
||||
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:22
|
||||
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
|
||||
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:28
|
||||
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:30
|
||||
msgid "An Epson compatible cash drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:32
|
||||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:35
|
||||
msgid "Set Up"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
|
||||
"your database. For this, follow this `documentation "
|
||||
"<https://docs.google.com/document/d/1vhWrSSlSdJcRYe4tjPpXKYVMTD47lVK3ysyYc7tJDlA/edit#>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:44
|
||||
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
|
||||
" might work as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:50
|
||||
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
|
||||
"RJ25 cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
|
||||
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
|
||||
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
|
||||
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
|
||||
"your barcode scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:62
|
||||
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
|
||||
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
|
||||
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
|
||||
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
|
||||
"on boot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||||
"Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the"
|
||||
" IoT Box you want to connect with. Save the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:77
|
||||
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:80
|
||||
msgid "Troubleshoot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:83
|
||||
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
|
||||
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
|
||||
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
|
||||
"receipt is printed, check the following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
|
||||
"LED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
|
||||
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
|
||||
"ready ~2 minutes after it is started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
|
||||
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
|
||||
"devices on your network router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
|
||||
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:106
|
||||
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
|
||||
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:113
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
|
||||
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
|
||||
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
|
||||
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
|
||||
"enough power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
|
||||
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
|
||||
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
|
||||
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:134
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
|
||||
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:140
|
||||
msgid "Printing the receipt takes too much time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
|
||||
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
|
||||
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
|
||||
"and the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:148
|
||||
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
|
||||
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:155
|
||||
msgid "The printer is offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
|
||||
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
|
||||
"contact support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:162
|
||||
msgid "The cashdrawer does not open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
197
locale/de/LC_MESSAGES/livechat.po
Normal file
197
locale/de/LC_MESSAGES/livechat.po
Normal file
@ -0,0 +1,197 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:5
|
||||
msgid "Live Chat"
|
||||
msgstr "Live-Chat"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:8
|
||||
msgid "Chat in real time with website visitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website "
|
||||
"visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will "
|
||||
"allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way,"
|
||||
" you can easily turn prospects into potential business opportunities. You "
|
||||
"will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is "
|
||||
"the perfect tool to improve customer satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:19
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\""
|
||||
" and then click on install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, "
|
||||
"operators can easily join and leave the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:34
|
||||
msgid "Add the live chat to an Odoo website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically "
|
||||
"added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->"
|
||||
" Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:45
|
||||
msgid "Add the live chat to an external website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and "
|
||||
"then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the "
|
||||
"code available into your website. A specific url you can send to customers "
|
||||
"or suppliers for them to access the live chat is also provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:54
|
||||
msgid "Hide / display the live chat according to rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, "
|
||||
"you can choose to display the chat in the countries you speak the language "
|
||||
"of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company"
|
||||
" does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length "
|
||||
"of time it takes for the chat to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:66
|
||||
msgid "Prepare automatic messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed"
|
||||
" to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you"
|
||||
" through the live chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:76
|
||||
msgid "Start chatting with customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to start chatting with customers, first make sure that the channel "
|
||||
"is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on "
|
||||
"the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. "
|
||||
"Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the "
|
||||
"website, then the live chat button will not appear to visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
|
||||
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
|
||||
"answered wherever you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
|
||||
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:100
|
||||
msgid "Use commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access "
|
||||
"information you might need. To use this feature, simply type the commands "
|
||||
"into the chat. The following actions are available :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:106
|
||||
msgid "**/help** : show a helper message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:108
|
||||
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:110
|
||||
msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:112
|
||||
msgid "**/history** : see 15 last visited pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:114
|
||||
msgid "**/lead** : create a new lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:116
|
||||
msgid "**/leave** : leave the channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was "
|
||||
"generated from will automatically appear as the description of the ticket. "
|
||||
"The same goes for the creation of a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:124
|
||||
msgid "Send canned responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you "
|
||||
"frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of "
|
||||
"time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> "
|
||||
"Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then,"
|
||||
" to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you "
|
||||
"assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"You now have all of the tools needed to chat in live with your website "
|
||||
"visitors, enjoy !"
|
||||
msgstr ""
|
1183
locale/de/LC_MESSAGES/manufacturing.po
Normal file
1183
locale/de/LC_MESSAGES/manufacturing.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
43
locale/de/LC_MESSAGES/mobile.po
Normal file
43
locale/de/LC_MESSAGES/mobile.po
Normal file
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:5
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:8
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr "Mitteilungen"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
|
||||
"enable push notifications in the mobile app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
|
||||
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
|
||||
msgstr ""
|
1385
locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
Normal file
1385
locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
169
locale/de/LC_MESSAGES/portal.po
Normal file
169
locale/de/LC_MESSAGES/portal.po
Normal file
@ -0,0 +1,169 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6
|
||||
msgid "My Odoo Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
|
||||
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
|
||||
"subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access this section, you have to log with your username and password to "
|
||||
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just"
|
||||
" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Angebote"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
|
||||
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
|
||||
"your database or if your contract has to be renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
|
||||
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
|
||||
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
|
||||
"pricing and other useful information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
|
||||
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
|
||||
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Verkaufsaufträge"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
|
||||
" registered under this section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
|
||||
"purchased and process the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
|
||||
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
|
||||
" been paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
|
||||
"invoice, or download a PDF version of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Ticket"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
|
||||
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
|
||||
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
|
||||
"IDs (# Ref) of the tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
|
||||
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
|
||||
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
|
||||
"and the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
|
||||
"the new credit card details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
|
||||
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
|
||||
" \"Delete\" to delete the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
|
||||
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
|
||||
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method"
|
||||
" of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will"
|
||||
" no longer be able to access the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
|
||||
msgid "Success Packs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
|
||||
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
|
||||
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
|
||||
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need information about how to manage your database see "
|
||||
":ref:`db_online`"
|
||||
msgstr ""
|
22
locale/de/LC_MESSAGES/practical.po
Normal file
22
locale/de/LC_MESSAGES/practical.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../practical.rst:3
|
||||
msgid "Practical Information"
|
||||
msgstr ""
|
1599
locale/de/LC_MESSAGES/project.po
Normal file
1599
locale/de/LC_MESSAGES/project.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1739
locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po
Normal file
1739
locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26
locale/de/LC_MESSAGES/recruitment.po
Normal file
26
locale/de/LC_MESSAGES/recruitment.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../recruitment.rst:5
|
||||
msgid "Recruitment"
|
||||
msgstr "Personalbeschaffung"
|
1732
locale/de/LC_MESSAGES/sales.po
Normal file
1732
locale/de/LC_MESSAGES/sales.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1866
locale/de/LC_MESSAGES/website.po
Normal file
1866
locale/de/LC_MESSAGES/website.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,14 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,4 +23,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../applications.rst:3
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Sollicitaties"
|
||||
msgstr "Applicaties"
|
||||
|
@ -4,21 +4,20 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019
|
||||
# Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "Verwerven van leads"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:3
|
||||
msgid "Convert leads into opportunities"
|
||||
msgstr "Converteer leads in opportuniteiten"
|
||||
msgstr "Converteer leads naar prospects"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:13 ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -73,6 +72,8 @@ msgid ""
|
||||
"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will "
|
||||
"aggregate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft nu een nieuw submenu * Leads * onder * Pijplijn * waar leads zullen "
|
||||
"toegevoegd worden."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28
|
||||
msgid "Convert a lead into an opportunity"
|
||||
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3
|
||||
msgid "Generate leads/opportunities from emails"
|
||||
msgstr "Genereer leads vanuit inkomende e-mails"
|
||||
msgstr "Genereer leads/opportuniteiten vanuit e-mails"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11
|
||||
msgid "Configure email aliases"
|
||||
msgstr "Stel e-mail aliassen in"
|
||||
msgstr "Configureer e-mail aliassen"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -148,11 +149,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10
|
||||
msgid "Use the contact us on your website"
|
||||
msgstr "Gebruik het contacteer ons op uw website"
|
||||
msgstr "Gebruik de contacteer ons op uw website"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12
|
||||
msgid "You should first go to your website app."
|
||||
msgstr "Ga eerst naar the website app."
|
||||
msgstr "U moet eerst naar de website app gaan."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14
|
||||
msgid "|image0|\\ |image1|"
|
||||
@ -160,12 +161,9 @@ msgstr "|image0|\\ |image1|"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the CRM app installed, you benefit from ready-to-use contact form on "
|
||||
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
|
||||
"your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de CRM-app is geïnstalleerd, profiteert u van een kant-en-klaar "
|
||||
"contactformulier op uw Odoo-website dat leads / opportuniteiten automatisch "
|
||||
"genereert."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -181,47 +179,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50
|
||||
msgid "Create a custom contact form"
|
||||
msgstr "Maak een aangepast contactformulier"
|
||||
msgstr "Maak een gepersonaliseerd contact formulier"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to know more from your visitor when they use the contact form "
|
||||
"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your "
|
||||
"website. Those contact forms can generate multiple types of records in the "
|
||||
"system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, "
|
||||
"etc...)"
|
||||
"to you will need to build a custom contact form on your website. These "
|
||||
"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, "
|
||||
"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will need to install the free *Form Builder* module. Only available in "
|
||||
"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in "
|
||||
"Odoo Enterprise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer hiervoor de gratis * Website Form Builder * module. Alleen "
|
||||
"beschikbaar in Odoo Enterprise."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"From any page you want your contact form to be in, in edit mode, drag the "
|
||||
"form builder in the page and you will be able to add all the fields you "
|
||||
"wish."
|
||||
"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode,"
|
||||
" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the "
|
||||
"fields you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vanaf elke pagina waar u uw contactformulier wenst, sleept u in de "
|
||||
"bewerkmodus de form builder op de pagina en kunt u de gewenste velden "
|
||||
"toevoegen."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default any new contact form will send an email, you can switch to "
|
||||
"By default, any new contact form will send an email. You can switch to "
|
||||
"lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard verzendt elk nieuw contactformulier een e-mail, u kunt omschakelen"
|
||||
" naar lead/opportuniteit generatie in * Wijzig formulier parameters *."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will"
|
||||
" be added to the first lead/opportunity in the chatter."
|
||||
"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be "
|
||||
"added to the first lead/opportunity in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67
|
||||
@ -230,17 +220,14 @@ msgstr "Genereer leads i.p.v. opportuniteiten"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a contact form, it is advised to use a qualification step before "
|
||||
"assigning to the right sales people. To do so, activate *Leads* in CRM "
|
||||
"settings and refer to :doc:`convert`."
|
||||
"When using a contact form, you should use a qualification step before "
|
||||
"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in "
|
||||
"CRM settings and refer to :doc:`convert`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u een contactformulier gebruikt, is het raadzaam om een kwalificatie"
|
||||
" stap te gebruiken voordat u een verkoopmedewerker toewijst. Activeer "
|
||||
"hiervoor * Leads * in CRM-instellingen en raadpleeg: doc: `convert`."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
|
||||
msgid "Send quotations"
|
||||
msgstr "Offertes versturen"
|
||||
msgstr "Verstuur offertes"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -271,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28
|
||||
msgid "Mark them won/lost"
|
||||
msgstr "Markeer als gewonnen/verloren"
|
||||
msgstr "Markeer ze als gewonnen/verloren"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -292,11 +279,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize.rst:3
|
||||
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
|
||||
msgstr "Optimaliseer uw dagelijkse werkzaamheden"
|
||||
msgstr "Optimaliseer uw dagelijks werk"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
|
||||
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
|
||||
msgstr "Synchroniseer Google kalender met Odoo"
|
||||
msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -343,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:35
|
||||
msgid "Create credentials."
|
||||
msgstr "Logingegevens aanmaken."
|
||||
msgstr "Maak logingegevens aan."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -378,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:67
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "Opzet in Odoo"
|
||||
msgstr "Opzetten in Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,19 +4,20 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Dennis Sluijk <dennissluijk@outlook.com>, 2018
|
||||
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Dennis Sluijk <dennissluijk@outlook.com>, 2019
|
||||
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -117,72 +118,156 @@ msgstr "Selecteer de juiste database en ga naar <https://www.odoo.com/help>"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:51
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Upgraden"
|
||||
msgstr "Bijwerken"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to be connected to the database you want to upgrade and access the"
|
||||
" database management page. On the line of the database you want to upgrade, "
|
||||
"click on the \"Upgrade\" button."
|
||||
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
|
||||
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
|
||||
" the process before upgrading your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
|
||||
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
|
||||
"experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
|
||||
"default, we select the highest available version available for your "
|
||||
"database; if you were already in the process of testing a migration, we will"
|
||||
" automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
|
||||
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
|
||||
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
|
||||
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
|
||||
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the \"Test upgrade\" button an upgrade request will be "
|
||||
"generated. If our automated system does not encounter any problem, you will "
|
||||
"receive a \"Test\" version of your upgraded database."
|
||||
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
|
||||
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
|
||||
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
|
||||
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
|
||||
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
|
||||
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
|
||||
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If our automatic system detect an issue during the creation of your test "
|
||||
"database, our dedicated team will have to work on it. You will be notified "
|
||||
"by email and the process will take up to 4 weeks."
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:74
|
||||
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:76
|
||||
msgid "You request a test upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will have the possibility to test it for 1 month. Inspect your data "
|
||||
"(e.g. accounting reports, stock valuation, etc.), check that all your usual "
|
||||
"flows work correctly (CRM flow, Sales flow, etc.)."
|
||||
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
|
||||
"same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are ready and that everything is correct in your test migration, "
|
||||
"you can click again on the Upgrade button, and confirm by clicking on "
|
||||
"Upgrade (the button with the little rocket!) to switch your production "
|
||||
"database to the new version."
|
||||
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
|
||||
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:89
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
|
||||
"database you want to upgrade for the button to be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
|
||||
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
|
||||
"default, we select the highest available version available for your "
|
||||
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
|
||||
"automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
|
||||
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
|
||||
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
|
||||
" and asking another request will not be possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
|
||||
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
|
||||
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
|
||||
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
|
||||
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
|
||||
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
|
||||
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
|
||||
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
|
||||
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
|
||||
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
|
||||
"made through Odoo Studio might now work properly. *It is up to you to make "
|
||||
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
|
||||
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
|
||||
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
|
||||
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
|
||||
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
|
||||
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
|
||||
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
|
||||
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
|
||||
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
|
||||
"the process is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
|
||||
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
|
||||
"migration during non-business hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:96
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:146
|
||||
msgid "Duplicating a database"
|
||||
msgstr "Een database dupliceren"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:98
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
|
||||
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
|
||||
"database can duplicate without problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
|
||||
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
|
||||
@ -192,37 +277,37 @@ msgstr ""
|
||||
" u database te dupliceren klikt u op **Dupliceren**. U moet een naam ingeven"
|
||||
" om te dupliceren, klik vervolgens op **Database dupliceren**."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
|
||||
" database, all external communication will remain active:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:113
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:163
|
||||
msgid "Emails are sent"
|
||||
msgstr "E-mails worden verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:115
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
|
||||
"example)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:118
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:168
|
||||
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
|
||||
msgstr "Afleverorders (leveranciers) zijn verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:120
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:170
|
||||
msgid "Etc."
|
||||
msgstr "Etc."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:122
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
|
||||
"behaviours to be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:125
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
|
||||
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
|
||||
@ -230,15 +315,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Na een paar seconden wordt u ingelogd in uw gedupliceerde database. Merk op "
|
||||
"dat de URL de naam van uw gedupliceerde database gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:179
|
||||
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
|
||||
msgstr "Gedupliceerde databases verlopen automatisch na 15 dagen."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:137
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:187
|
||||
msgid "Rename a Database"
|
||||
msgstr "Wijzig de naam van een database"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
|
||||
"want to rename, access the `database management page "
|
||||
@ -246,15 +331,15 @@ msgid ""
|
||||
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:150
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:200
|
||||
msgid "Deleting a Database"
|
||||
msgstr "Verwijder een database"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:152
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:202
|
||||
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
|
||||
msgstr ". "
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:154
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
|
||||
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
|
||||
@ -267,43 +352,43 @@ msgstr ""
|
||||
"gemaakte backup. De data in de automatisch backup kan al weer verouderd "
|
||||
"zijn. "
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
|
||||
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:167
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
|
||||
"fully understand the implications of deleting a database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lees de waarschuwingen die zullen verschijnen aandachtig door en ga pas "
|
||||
"verder als u de begrijpt wat de gevolgen zijn van het verwijderen van een "
|
||||
"verder als u begrijpt wat de gevolgen zijn van het verwijderen van een "
|
||||
"database:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:173
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:177
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u deze database naam moet hergebruiken is deze onmiddelijk "
|
||||
"beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:179
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
|
||||
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:183
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
@ -312,8 +397,8 @@ msgstr ""
|
||||
" <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
|
||||
msgid "On-premise Database management"
|
||||
msgstr "On site database beheer"
|
||||
msgid "On-premises Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
@ -341,8 +426,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien u uw database niet kan registreren krijgt u waarschijnlijk de "
|
||||
"volgende melding:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31 ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:130
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:143
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr "Oplossingen"
|
||||
|
||||
@ -390,7 +476,7 @@ msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||||
msgstr "Heeft u de geüpdatet versie van Odoo 9?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:190
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
|
||||
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
|
||||
@ -418,11 +504,36 @@ msgid ""
|
||||
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
|
||||
msgid "Check your network and firewall settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
|
||||
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
|
||||
"outgoing connections towards:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
|
||||
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
|
||||
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
|
||||
"Update notification runs once a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
msgstr "Foutmelding vanwege te veel gebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:84
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
|
||||
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
|
||||
@ -430,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien u meer gebruikers in uw lokale database heeft dan toegewezen in uw "
|
||||
"Odoo Enterprise abonnement kan u deze melding krijgen:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:93
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
|
||||
"countdown is updated everyday."
|
||||
@ -438,25 +549,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Wanneer het bericht verschijnt heeft u 30 dagen voordat de database vervalt."
|
||||
" De teller wordt elke dag geüpdatet."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:99
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
|
||||
"upsell quotation and pay for the extra users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:102
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:104
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:109
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||||
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
|
||||
@ -465,42 +576,42 @@ msgid ""
|
||||
"message disappear right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:116
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:129
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
msgstr "Database vervallen foutmelding"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:118
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
|
||||
"subscription, you will encounter this message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:126
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
|
||||
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
|
||||
"database is expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:134
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
|
||||
"that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vernieuw uw abonnement: volg de link en vernieuw uw abonnement - merk op dat"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:133
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
|
||||
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
|
||||
"card payments are processed immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:136
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:149
|
||||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr "Contacteer onze `support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
@ -508,69 +619,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Werkte deze oplossingen niet voor u? Contacteer dan onze `Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:145
|
||||
msgid "Force an Update Notification"
|
||||
msgstr "Forceer een update notificatie"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update Notifications happen once every 7 days and keep your database up-to-"
|
||||
"date with your Odoo Enterprise subscription. If you modify your subscription"
|
||||
" (i.e. add more users, renew it for a year, etc.), your local database will "
|
||||
"only be made aware of the change once every 7 days - this can cause "
|
||||
"discrepancies between the state of your subscription and some notifications "
|
||||
"in your App Switcher. When doing such an operation on your subscription, you"
|
||||
" can force an Update using the following procedure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:154
|
||||
msgid "Connect to the database with the **Administrator** account"
|
||||
msgstr "Maak connectie met de database met de **Administrator** account"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to the Developer mode by using the **About** option in the top-right "
|
||||
"menu (in V9) / in **Settings** (in V10): click on **Activate the developer"
|
||||
" mode**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the \"Settings\" menu, then \"Technical\" > \"Automation\" > "
|
||||
"\"Scheduled Actions\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Update Notification\" in the list, click on it, and finally click on "
|
||||
"the button \"**RUN MANUALLY**\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
|
||||
msgid "Refresh the page, the \"Expiration\" notification should be gone"
|
||||
msgstr "Vernieuw de pagina, de \"Vervallen\" notificatie zou weg moeten zijn"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may have kept the same UUID on different databases and we receive "
|
||||
"information from those databases too. So please read :ref:`this "
|
||||
"documentation <duplicate_premise>` to know how to change the UUID. After the"
|
||||
" change you can force a ping to speed up the verification, your production "
|
||||
"database will then be correctly identified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
msgstr "Dupliceer een database"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
|
||||
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
|
||||
"duplicate your database (among other things)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:184
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
|
||||
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
|
||||
@ -579,7 +639,7 @@ msgid ""
|
||||
"registration problems down the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:193
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > "
|
||||
"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator "
|
||||
|
@ -3,14 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -103,36 +108,36 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to enable a SMTP relay and to allow *Any addresses* in the *Allowed senders*"
|
||||
" section. The configuration steps are explained in `Google documentation "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:55
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:57
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:61
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:67
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
@ -140,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vind `hier <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ de exacte procedure om een "
|
||||
"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:70
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
@ -148,18 +153,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar "
|
||||
"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:73
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:79
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
@ -169,22 +174,22 @@ msgid ""
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:87
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:86
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:91
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
@ -192,58 +197,58 @@ msgid ""
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:102
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:104
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:106
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:108
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:110
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "etc."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:112
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:116
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:118
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:117
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:123
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
@ -252,7 +257,7 @@ msgid ""
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:132
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
@ -263,21 +268,21 @@ msgid ""
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:139
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:147
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:154
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Setup"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -630,8 +630,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
|
||||
msgid "How to sell pricier product alternatives (upselling)"
|
||||
msgstr "Hoe duurdere product alternatieven te verkopen (upselling)"
|
||||
msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -762,7 +762,6 @@ msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
|
||||
msgid "Set up Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -785,7 +784,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:102
|
||||
msgid "Go live"
|
||||
msgstr "Ga live"
|
||||
|
||||
@ -832,13 +830,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`payment`"
|
||||
msgstr ":doc:`payment`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:155
|
||||
msgid ":doc:`payment_acquirer`"
|
||||
msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
|
||||
|
||||
@ -1135,201 +1131,293 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid with Paypal"
|
||||
msgstr "Hoe betaald worden met Paypal"
|
||||
msgid "Configure your Paypal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paypal is the easiest online payment acquirer to configure. It is also the "
|
||||
"only one without any subscription fee. We definitely advise it to any "
|
||||
"starter."
|
||||
"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any "
|
||||
"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we "
|
||||
"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow "
|
||||
"where the customer is routed to Paypal website to register the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11
|
||||
msgid "Set up your Paypal account"
|
||||
msgstr "Zet uw Paypal account op"
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:12
|
||||
msgid "Paypal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:13
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a `Paypal Business Account <https://www.paypal.com>`__ or upgrade "
|
||||
"your account to *Business account* if you have a basic account."
|
||||
"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl "
|
||||
"Business Account "
|
||||
"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__"
|
||||
" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal "
|
||||
"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few "
|
||||
"configuration steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:16
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18
|
||||
msgid "Settings in Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal <https://www.paypal.com>`__ and open the settings of your "
|
||||
"**Profile**."
|
||||
"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a "
|
||||
"seamless customer experience with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Log in op `Paypal <https://www.paypal.com>`__ en open de instellingen van uw"
|
||||
" **Profiel**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22
|
||||
msgid "Now enter the menu **My selling tools**."
|
||||
msgstr "Ga nu naar het menu **Mijn verkooptools**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:27
|
||||
msgid "Let's start with the **Website Preferences**."
|
||||
msgstr "Laten we starten met de **Website voorkeuren**."
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*"
|
||||
" and click *Update* on *Website preferences*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29
|
||||
msgid "Auto Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn on **Auto Return** and enter the **Return URL**: "
|
||||
"<odoo_instance_url>/shop/confirmation. Verify that this address uses the "
|
||||
"correct protocol (HTTP/HTTPS)."
|
||||
"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the "
|
||||
"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name "
|
||||
"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. "
|
||||
"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn on **Payment Data Transfer**. When saving, an **Identity Token** is "
|
||||
"generated. You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||||
"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits "
|
||||
"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or "
|
||||
"Odoo databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, get back to your profile to activate the **Instant Payment "
|
||||
"Notification (IPN)** in *My selling tools*."
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44
|
||||
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46
|
||||
msgid "Enter the **Notification URL**: <odoo_instance_url>/payment/paypal/ipn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de **Notificatie URL** in: <odoo_instance_url>/payment/paypal/ipn"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you must change the encoding format of the payment request sent by Odoo "
|
||||
"to Paypal. To do so, get back to *My selling tools* and click **PayPal "
|
||||
"button language encoding** in *More Selling Tools* section."
|
||||
"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as"
|
||||
" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting "
|
||||
"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. "
|
||||
"You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as "
|
||||
"**UTF-8**."
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54
|
||||
msgid "Paypal Account Optional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:66
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, "
|
||||
"**Paypal Account Optional** needs to be turned on."
|
||||
"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when "
|
||||
"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might "
|
||||
"lose some deals. Make sure this setting is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63
|
||||
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site "
|
||||
"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the "
|
||||
"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*"
|
||||
" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually "
|
||||
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
|
||||
"receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in "
|
||||
"*Instant Payment Notification*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open Paypal setup form in :menuselection:`Website or Sales or Accounting -->"
|
||||
" Settings --> Payment Acquirers+`. Enter both your **Email ID** and your "
|
||||
"**Merchant ID** and check **Use IPN**."
|
||||
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
|
||||
"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are both provided in your Paypal profile, under :menuselection:`My "
|
||||
"business info`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ze zijn beide beschikbaar vanuit het Paypal profiel, onder "
|
||||
":menuselection:`Mijn bedrijfsinformatie`."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter your **Identity Token** in Odoo (from *Auto Return* option). To do so,"
|
||||
" open the *Settings* and activate the **Developer Mode**."
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81
|
||||
msgid "Payment Messages Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System"
|
||||
" Parameters` and create a parameter with following values:"
|
||||
"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. "
|
||||
"Go to *PayPal button language encoding*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:94
|
||||
msgid "Key: payment_paypal.pdt_token"
|
||||
msgstr "Sleutel: payment_paypal.pdt_token"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95
|
||||
msgid "Value: your Paypal *Identity Token*"
|
||||
msgstr "Waarde: uw Paypal *identiteitstoken*"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:103
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is now ready! You can make Paypal visible on your "
|
||||
"merchant interface and activate the **Production mode**."
|
||||
"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw configuratie is nu klaar! U kan Paypal zichtbaar maken op uw handelaars "
|
||||
"interface en de **Productiemodus** activeren."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
|
||||
msgid "Transaction fees"
|
||||
msgstr "Transactie kosten"
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98
|
||||
msgid "Your Paypal account is ready!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:114
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can charge an extra to the customer to cover the transaction fees Paypal"
|
||||
" charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra applied"
|
||||
" to the order amount."
|
||||
"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the "
|
||||
"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-"
|
||||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-"
|
||||
"payments-ewp>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104
|
||||
msgid "Settings in Odoo"
|
||||
msgstr "Instellingen in Odo"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Activatie"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce "
|
||||
"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr "Inloggegevens"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115
|
||||
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate this, go to the *Configuration* tab of Paypal config form in "
|
||||
"Odoo and check *Add Extra Fees*. Default fees for US can be seen here below."
|
||||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:123
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"To apply the right fees for your country, please refer to `Paypal Fees "
|
||||
"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`__."
|
||||
"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in "
|
||||
"*Profile > About the business*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128
|
||||
msgid "Test the payment flow"
|
||||
msgstr "Test de betaal flow"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can test the entire payment flow thanks to Paypal Sandbox accounts."
|
||||
"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained"
|
||||
" here above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127
|
||||
msgid "Transaction fees"
|
||||
msgstr "Transactie kosten"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to "
|
||||
"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, "
|
||||
"your customer sees an extra applied to the order amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kan de volledige betalingsflow testen dankzij de Paypal Sandbox accounts."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com>`__ with your"
|
||||
" Paypal credentials. This will create two sandbox accounts:"
|
||||
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
|
||||
"Odoo and check *Add Extra Fees*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Login op de `Paypal ontwikkelaarssite <https://developer.paypal.com>`__ met "
|
||||
"uwPaypal loginggegevens. Dit maakt twee sandbox accounts aan:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:136
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
|
||||
"fees>`__ to set up fees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"..note:: `Traders in the EU "
|
||||
"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-"
|
||||
"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying "
|
||||
"with credit cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145
|
||||
msgid "Go live!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then"
|
||||
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
|
||||
" it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales "
|
||||
"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting "
|
||||
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165
|
||||
msgid "Test environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with "
|
||||
"your Paypal credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171
|
||||
msgid "This will create two sandbox accounts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A business account (to use as merchant, e.g. "
|
||||
"pp.merch01-facilitator@example.com)."
|
||||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||||
"pp.merch01-buyer@example.com)."
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:139
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal Sandbox <https://www.sandbox.paypal.com>`__ with the "
|
||||
"merchant account and follow the same configuration instructions."
|
||||
"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same "
|
||||
"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make "
|
||||
"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the "
|
||||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter your sandbox credentials in Odoo and make sure Paypal is still set on "
|
||||
"*Test* mode. Also, make sure the confirmation mode of Paypal is not "
|
||||
"*Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the "
|
||||
"invoice on acquirer confirmation*. Otherwise a confirmed invoice will be "
|
||||
"automatically generated when the transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183
|
||||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
|
||||
msgid "How customers can access their customer account"
|
||||
msgstr "Hoe klanten aan hun klantenaccount kunnen"
|
||||
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -34,6 +34,16 @@ msgstr "Algemeen"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authenticatie"
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:3
|
||||
msgid "OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||||
msgstr "Hoe gebruikers toestaan zich aan te melden met hun Google-account"
|
||||
@ -106,6 +116,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Eenmaal dit klaar is ontvangt u twee stukken informatie (uw cliënt ID en uw "
|
||||
"cliënt secret). U moet uw cliënt id ingeven onder **Algemene instellingen**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:5
|
||||
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:7
|
||||
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:15
|
||||
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
|
||||
"it listens to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:22
|
||||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
|
||||
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
|
||||
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:34
|
||||
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
|
||||
"User profile the first time someone log in with LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
|
||||
"left blanked, the admin profile will be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import.rst:3
|
||||
msgid "Data Import"
|
||||
msgstr "Data Import"
|
||||
@ -340,21 +404,13 @@ msgstr "Waar kan ik het datum invoerformaat wijzigen?"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can automatically detect if a column is a date and it will try to guess"
|
||||
" the date format from a set of most used date format. While this process can"
|
||||
" work for a lot of simple date format, some exotic date format will not be "
|
||||
"recognize and it is also possible to have some confusion (day and month "
|
||||
"inverted as example) as it is difficult to guess correctly which part is the"
|
||||
" day and which one is the month in a date like '01-03-2016'."
|
||||
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
|
||||
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
|
||||
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
|
||||
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
|
||||
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
|
||||
"the month in a date such as '01-03-2016'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo kan automatisch detecteren of een kolom een datum is en zal vervolgens "
|
||||
"het datum formaat proberen te achterhalen op basis van een set van meest "
|
||||
"gebruikte datum formaten. Dit proces werkt voor veel simpele datum formaten,"
|
||||
" echter sommige buitengewone datum formaten zullen niet herkend worden; er "
|
||||
"is dus ook verwarring mogelijk (dag en maand kunnen worden omgedraaid "
|
||||
"bijvoorbeeld) omdat het moeilijk is om correct te raden welk deel van de "
|
||||
"datum de dag of maand betreft, hoofdzakelijk in een datum zoals bijvoorbeeld"
|
||||
" '01-03-2016'."
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -932,6 +988,14 @@ msgstr ""
|
||||
"`Gebruikers deactiveren <../../db_management/documentation.html"
|
||||
"#deactivating-users>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "Te doen"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Add link to How to add companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
|
||||
msgid "Manage Odoo in your own language"
|
||||
msgstr "Beheer Odoo in uw eigen taal"
|
||||
@ -1026,11 +1090,22 @@ msgstr "Unsplash"
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr "Hoe kan je een Unsplash toegangssleutel genereren"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
|
||||
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
|
||||
" Unsplash key in a transparent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
|
||||
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
@ -1039,51 +1114,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_"
|
||||
" en klik op **Nieuwe Applicatie**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
|
||||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||||
"**Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of "
|
||||
"50 Unsplash requests per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37
|
||||
msgid ":doc:`unsplash_application_id`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr "Hoe je een Unsplash applicatie ID kunt genereren"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash "
|
||||
"requests per hour restriction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -184,15 +184,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"`The User Story <https://help.rallydev.com/writing-great-user-story>`__: "
|
||||
"This technique clearly separates the responsibilities between the SPoC, "
|
||||
"responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, and the Consultant"
|
||||
" who will provide a response to the HOW."
|
||||
"**The User Story**: This technique clearly separates the responsibilities "
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het Gebruiker Verhaal <https://help.rallydev.com/writing-great-user-"
|
||||
"story>`__: Deze techniek splitst de verantwoordelijkheden tussen het SPoC, "
|
||||
"verantwoordelijk voor het uitleggen van WAT, HOE en WIE, en de Consultant "
|
||||
"die het antwoord zal voorzien betreft HOE."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -394,100 +389,10 @@ msgstr "8. Support"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
|
||||
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
|
||||
"you have support, no matter your location. Your support representative could"
|
||||
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:260
|
||||
msgid "What kind of support is included?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
|
||||
"etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
|
||||
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:266
|
||||
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
|
||||
msgstr "Vragen gerelateerd aan uw account, abonnement of facturatie"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
|
||||
"misconfiguration or customization)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
|
||||
"version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives "
|
||||
"you the material and knowledge to do it yourself!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
|
||||
msgid "What kind of support is not included?"
|
||||
msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
|
||||
"help you implement your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
|
||||
"resources)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
|
||||
msgid "Importation of documents into your database"
|
||||
msgstr "Importeren van documenten in uw database"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
|
||||
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
|
||||
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
|
||||
"involving code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
|
||||
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
|
||||
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
|
||||
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -150,11 +150,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
|
||||
"documentation `*here* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De laatste optie om een ticket door te sturen is via een API connectie. "
|
||||
"Bekijk de documentatie `*hier* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
|
||||
msgid "Tickets have been created, now what?"
|
||||
|
@ -4,25 +4,24 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Onno van Koolwijk <onneau@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Arnaud De Moyer <arnauddemoyer@gmail.com>, 2018
|
||||
# Alain van Hall <ajcvhall@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2019
|
||||
# Onno van Koolwijk <onneau@hotmail.com>, 2019
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019
|
||||
# Alain van Hall <ajcvhall@gmail.com>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Arnaud De Moyer <arnauddemoyer@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -388,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup.rst:3
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Setup"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:3
|
||||
msgid "Set up your barcode scanner"
|
||||
@ -436,22 +435,16 @@ msgid ""
|
||||
"The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is"
|
||||
" a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An "
|
||||
"approach is to log in Odoo on you smartphone, pair the bluetooth scanner "
|
||||
"with the smartphone and work in the warehouse with always the possibility to"
|
||||
" check your smartphone from time to time and use the software 'manually'."
|
||||
"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check "
|
||||
"your smartphone from time to time and use the software 'manually'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ** bluetooth-scanner ** kan worden gekoppeld met een smartphone of tablet"
|
||||
" en is een goede keuze als u mobiel wilt zijn, zonder zwaar te moeten "
|
||||
"investeren. Een mogelijkheid is u bij Odoo aan te melden via je smartphone, "
|
||||
"de bluetooth-scanner aan de smartphone te koppelen, en de magazijn "
|
||||
"verwerkingen te scannen, met nog steeds de mogelijkheid om de transacties "
|
||||
"via je smartphone 'handmatig' te verwerken en te controleren."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It "
|
||||
"consists in a small computer with a built-in barcode scanner. This one can "
|
||||
"consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can "
|
||||
"turn out to be a very productive solution, however you need to make sure "
|
||||
"that is is capable of running Odoo smoothy. The most recent models using "
|
||||
"that is is capable of running Odoo smoothly. The most recent models using "
|
||||
"Android + Google Chrome or Windows + Internet Explorer Mobile should do the "
|
||||
"job. However, due to the variety of models and configurations on the market,"
|
||||
" it is essential to test it first."
|
||||
@ -517,23 +510,11 @@ msgstr ""
|
||||
"producten, locaties voor pickings, enz. stelt u in staat efficiënter te "
|
||||
"werken door de software bijna uitsluitend te besturen met de barcodescanner."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print this document to be able to use your barcode scanner to perform more "
|
||||
"actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Print het document om uw barcode scanner te kunnen gebruiken voor meerdere "
|
||||
"acties."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19
|
||||
msgid "Document: |download_barcode|"
|
||||
msgstr "Document: |download_barcode|"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:23
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:12
|
||||
msgid "Set products barcodes"
|
||||
msgstr "Stel product barcodes in"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:28
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to fill a picking or to perform an inventory, you need to make sure"
|
||||
" that your products are encoded in Odoo along with their barcodes. If this "
|
||||
@ -544,7 +525,7 @@ msgid ""
|
||||
"interface can also be accessed via the planner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:39
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Product variants: be careful to add barcodes directly on the variant, and "
|
||||
"not the template product (otherwise you won't be able to differentiate "
|
||||
@ -554,11 +535,11 @@ msgstr ""
|
||||
"direct op een variant toe te voegen en niet op het sjabloonproduct (anders "
|
||||
"kan u ze niet onderscheiden)."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:44
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:33
|
||||
msgid "Set locations barcodes"
|
||||
msgstr "Stel locatie barcodes in"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:49
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a "
|
||||
"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the"
|
||||
@ -576,17 +557,17 @@ msgstr ""
|
||||
" af te drukken. Er zijn 4 streepjescodes per pagina, zodanig gerangschikt "
|
||||
"dat het handig is om op stickerpapier af te drukken."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:58
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example of location naming: **warehouse short name** - **location short "
|
||||
"name** - (**Corridor X** - **Shelf Y** - **Height Z**) Example: A032-025-133"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:65
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:54
|
||||
msgid "Barcode formats"
|
||||
msgstr "Barcode formaten"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:67
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without "
|
||||
"proper authorization: you must pay the International Article Numbering "
|
||||
@ -598,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
||||
" artikelnummer associatie kan u een EAN code reeks aankopen (de reden waarom"
|
||||
" twee producten nooit dezelfde EAN code hebben)."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:72
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still, as Odoo supports any string as a barcode, so you can always define "
|
||||
"your own barcode format for internal use."
|
||||
@ -846,7 +827,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:30
|
||||
@ -860,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:33
|
||||
@ -877,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -935,7 +916,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een virtuele voorraad onder de minimale voorraad komt, zoals "
|
||||
"gespecificeerd in dit veld, zal Odoo een verwervingsopdracht genereren om de"
|
||||
" verwachte voorraad aan te vullen tot de maximale hoeveelheid."
|
||||
" voorraadprognose aan te vullen tot de maximale hoeveelheid."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
|
||||
msgid "Quantity Multiple"
|
||||
@ -1009,6 +990,66 @@ msgstr ""
|
||||
"voorraden alleen wenst aan te vullen als uw verkoop is bevestigd, is het "
|
||||
"beter om de Maak op order route te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:3
|
||||
msgid "TaKing stock from different warehouses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the "
|
||||
"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, "
|
||||
"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure"
|
||||
" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set"
|
||||
" those virtual warehouses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:12
|
||||
msgid "Set up virtual warehouses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new"
|
||||
" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock "
|
||||
"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the "
|
||||
"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, "
|
||||
"because you will need it later in the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and "
|
||||
"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A"
|
||||
" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two "
|
||||
"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse"
|
||||
" A+B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:37
|
||||
msgid "Sell a product from the virtual warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in"
|
||||
" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. "
|
||||
"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/virtual_warehouses.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery"
|
||||
" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse"
|
||||
" A and one in warehouse B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery.rst:3
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr "Leveringen"
|
||||
@ -1250,8 +1291,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:74
|
||||
msgid "How to send products from the customers directly to the suppliers"
|
||||
msgstr "Hoe producten direct vanuit de klanten naar de leveranciers te sturen"
|
||||
msgid "How to send products from the suppliers directly to the customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1285,6 +1326,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`inventory_flow`"
|
||||
msgstr ":doc:`inventory_flow`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:63
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:159
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:129
|
||||
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:70
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:179
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:124
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:222
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "Te doen"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add link to this section when available * How to analyse the performance of "
|
||||
"my vendors?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3
|
||||
msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1509,6 +1567,18 @@ msgid ""
|
||||
"product has been shipped to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ajouter un lien vers ces pages quand elles existeront - Process Overview: "
|
||||
"From sales orders to delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:67
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:163
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:133
|
||||
msgid "Process Overview: From purchase orders to receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:3
|
||||
msgid "How can you change the packaging type for your sale order?"
|
||||
msgstr "Hoe kan u het soort verpakking wijzigen voor uw verkooporder?"
|
||||
@ -1694,7 +1764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set ut your security dates, go to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"To set up your security dates, go to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"settings` and click on **Configure your company data**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2012,6 +2082,12 @@ msgid ""
|
||||
"shipped to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link to these sections when available - Process Overview: From sales orders"
|
||||
" to delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:3
|
||||
msgid "How to process delivery orders in two steps (pick + ship)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2148,6 +2224,12 @@ msgid ""
|
||||
"shipped to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"link to these sections when they will be available - Process Overview: From"
|
||||
" sales orders to delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/incoming.rst:3
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Ontvangsten"
|
||||
@ -2232,6 +2314,11 @@ msgstr "Dit is de standaard configuratie in Odoo."
|
||||
msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`"
|
||||
msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add section when available - How to analyse the performance of my vendors?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:3
|
||||
msgid "How to add a quality control step in goods receipt? (3 steps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2845,7 +2932,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you move products that already have serial numbers assigned, those will "
|
||||
"appear in the list. Just click on the **+** icon to to confirm that you are "
|
||||
"appear in the list. Just click on the **+** icon to confirm that you are "
|
||||
"moving those serial numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2900,7 +2987,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc.rst:3
|
||||
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||||
msgstr "Memoriaal boekingen"
|
||||
msgstr "Memoriaal"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2
|
||||
msgid "Immediate & Planned Transfers"
|
||||
@ -4440,6 +4527,10 @@ msgid ""
|
||||
"To Stock)`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:179
|
||||
msgid "needs schema thing from FP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:182
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Routes"
|
||||
@ -4548,7 +4639,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221
|
||||
msgid "Delivery:"
|
||||
msgstr "Ontvangst:"
|
||||
msgstr "Levering:"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:222
|
||||
msgid "Output → Customer"
|
||||
@ -4622,7 +4713,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:252
|
||||
msgid "Picking"
|
||||
msgstr "Verzamelen"
|
||||
msgstr "Picken"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:253
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
@ -5462,7 +5553,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can set the conditions of your rule. There are 3 types of action "
|
||||
"possibles :"
|
||||
"possible :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:48
|
||||
@ -5471,11 +5562,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manufacturing rules that will trigger the creation of manufacturing orders."
|
||||
"Manufacturing rules that will trigger the creation of manufacturing orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:53
|
||||
msgid "Buy rules that will trigger the creation of purchase orders."
|
||||
msgid "Buy rules that will trigger the creation of purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:56
|
||||
@ -5532,7 +5623,7 @@ msgid ""
|
||||
"inventory control system are that forecasts are often inaccurate as sales "
|
||||
"can be unpredictable and vary from one year to the next. Another problem "
|
||||
"with push inventory control systems is that if too much product is left in "
|
||||
"inventory. This increases the company's costs for storing these goods. An "
|
||||
"inventory, this increases the company's costs for storing these goods. An "
|
||||
"advantage to the push system is that the company is fairly assured it will "
|
||||
"have enough product on hand to complete customer orders, preventing the "
|
||||
"inability to meet customer demand for the product."
|
||||
@ -5799,94 +5890,44 @@ msgid "Product Costing"
|
||||
msgstr "Product kosten"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3
|
||||
msgid "How to integrate landed costs in the cost of the product?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8
|
||||
msgid "Landed costs include all charges associated to a good transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:10
|
||||
msgid "Landed cost includes = Cost of product + Shipping + Customs + Risk"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs "
|
||||
"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of these components might not be applicable in every shipment, but "
|
||||
"relevant components must be considered as a part of the landed cost. We have"
|
||||
" to identify landed cost to decide sale price of product because it will "
|
||||
"impact on company profits."
|
||||
"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and "
|
||||
"an automated inventory valuation (which requires the accounting application "
|
||||
"to be installed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:21
|
||||
msgid "Applications configuration"
|
||||
msgstr "Applicaties configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:23
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you need to activate the use of the landed costs. Go to "
|
||||
":menuselection:`Inventory application --> Configuration --> Setting`. Check "
|
||||
"accounting option **Include landed costs in product costing computation** & "
|
||||
"**Perpetual inventory valuation**, then click on **Apply** to save changes."
|
||||
"First, you need to activate the landed costs feature in "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:32
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27
|
||||
msgid "Add costs to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then go to the :menuselection:`Purchase application --> Configuration --> "
|
||||
"Setting`. Choose costing method **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price "
|
||||
"costing method**, then click on **Apply** to save changes."
|
||||
"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click "
|
||||
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
|
||||
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
|
||||
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
|
||||
"will be split accross your transfers lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:40
|
||||
msgid "Landed Cost Types"
|
||||
msgstr "Prijs bij lossing types"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start by creating specific products to indicate your various **Landed "
|
||||
"Costs**, such as freight, insurance or custom duties. Go to "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Landed Cost types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Landed costs are only possible for products configured in real time "
|
||||
"valuation with real price costing method. The costing method is configured "
|
||||
"on the product category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:55
|
||||
msgid "Link landed costs to a transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To calculate landed costs, go to :menuselection:`Inventory --> Inventory "
|
||||
"Control --> Landed Costs`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the **Create** button and select the picking(s) you want to "
|
||||
"attribute landed costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the account journal in which to post the landed costs. We recommend "
|
||||
"you to create a specific journal for landed costs. Therefore it will be "
|
||||
"easier to keep track of your postings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the **Compute** button to see how the landed costs will be split "
|
||||
"across the picking lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the landed costs attribution, click on the **Validate** button."
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
|
||||
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies.rst:3
|
||||
@ -6150,7 +6191,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Removal Date:** This is the date on which the goods with this serial/lot "
|
||||
"number should be removed from the stock. Using the FEFO removal strategym "
|
||||
"number should be removed from the stock. Using the FEFO removal strategy "
|
||||
"goods are picked for delivery orders using this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6398,7 +6439,7 @@ msgstr "Hoe verschillende maateenheden te gebruiken?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases, handling products in different unit of measures is necessary."
|
||||
" For example, if you buy products in a country where the metric system is of"
|
||||
" application and sell the in a country where the imperial system is used, "
|
||||
" application and sell them in a country where the imperial system is used, "
|
||||
"you will need to convert the units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6422,8 +6463,8 @@ msgstr "Eenheden instellen op uw producten"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"In :menuselection:`Inventory Control --> Products`, open the product which "
|
||||
"you would like to change the purchase/sale unit of measure, and click on "
|
||||
"In :menuselection:`Master Data --> Products`, open the product which you "
|
||||
"would like to change the purchase/sale unit of measure, and click on "
|
||||
"**Edit**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6541,6 +6582,12 @@ msgid ""
|
||||
"converted automatically :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a link when the document is available - When should you use "
|
||||
"packages, units of measure or kits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:3
|
||||
msgid "When should you use packages, units of measure or kits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6988,6 +7035,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**."
|
||||
msgstr "Wanneer u alle extra waardes heeft ingegeven klikt u op **Opslaan**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:226
|
||||
msgid "Accounting Memento: Details of Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:227
|
||||
msgid "Process Overview: From Billing to Payment Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3
|
||||
msgid "What is the difference between warehouses and locations?"
|
||||
msgstr "Wat is het verschil tussen magazijnen en locaties?"
|
||||
@ -7320,10 +7375,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The real shipping cost are computed when the delivery order is validated."
|
||||
"The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you"
|
||||
" can see the real cost in the chatter of the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De echte verzendkosten worden berekend wanneer de leveringsorder gevalideerd"
|
||||
" is."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -123,6 +123,80 @@ msgstr "Je zou nu de IoT Box moeten zien."
|
||||
msgid "IoT Box Schema"
|
||||
msgstr "IoT Box Schema"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:3
|
||||
msgid "Flashing your SD Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from"
|
||||
" our latest updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <http://wwww.balena.org>`__, "
|
||||
"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install "
|
||||
"and launch it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, download the latest image `here "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
|
||||
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
|
||||
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
|
||||
"minutes for it to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:3
|
||||
msgid "IoT Box not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
|
||||
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
|
||||
"can follow to find your IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:10
|
||||
msgid "HTTPS Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:12
|
||||
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
|
||||
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
|
||||
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
|
||||
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
|
||||
"can be found `here <http://nightly/odoo.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the documentation about SD card flashing here (`here "
|
||||
"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/pos.rst:3
|
||||
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
|
||||
msgstr "Gebruik de IoT Box voor de Kassa"
|
||||
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Live Chat"
|
||||
msgstr "Live Chat"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:8
|
||||
msgid "Chat in live with website visitors"
|
||||
msgstr "Chat live met website bezoekers"
|
||||
msgid "Chat in real time with website visitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:19
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -124,15 +124,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"In practice, the conversations initiated by the visitors will appear in the "
|
||||
"Discuss module and will also pop up as a direct message. Therefore, "
|
||||
"inquiries can be answered wherever you are in Odoo."
|
||||
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
|
||||
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
|
||||
"answered wherever you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there several operators in charge of a channel, the system will dispatch "
|
||||
"sessions randomly between them."
|
||||
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
|
||||
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:100
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,114 +27,17 @@ msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobiel"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:8
|
||||
msgid "Setup your Firebase Cloud Messaging"
|
||||
msgstr "Firebase cloud berichten opzetten"
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr "Push notificatie"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to have mobile notifications in our Android app, you need an API "
|
||||
"key."
|
||||
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
|
||||
"enable push notifications in the mobile app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om mobiele notificaties te hebben in uw Android app heeft u een API sleutel "
|
||||
"nodig."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it is not automatically configured (for instance for On-premise or "
|
||||
"Odoo.sh) please follow these steps below to get an API key for the android "
|
||||
"app."
|
||||
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
|
||||
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien het niet automatisch geconfigureerd is (bijvoorbeeld bij een on-site "
|
||||
"Odoo of op Odoo.sh) moet u de volgende stappen volgen om een API sleutel te "
|
||||
"verkrijgen voor de Android app"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iOS app doesn't support mobile notifications for Odoo versions < 12."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De iOS app ondersteund geen mobiele notificaties voor Odoo versies < 12."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:22
|
||||
msgid "Firebase Settings"
|
||||
msgstr "Firebase instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:25
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw project aan"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure you to sign in to your Google Account. Then, go to "
|
||||
"`https://console.firebase.google.com "
|
||||
"<https://console.firebase.google.com/>`__ and create a new project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg eerst dat u zeker bent ingelogd op uw Google account. Ga vervolgens "
|
||||
"naar `https://console.firebase.google.com "
|
||||
"<https://console.firebase.google.com/>`__ en maak een nieuw project aan."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a project name, click on **Continue**, then click on **Create "
|
||||
"project**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een projectnaam, klik op **Verdergaan** en klik vervolgens op **Maak "
|
||||
"project**."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:37
|
||||
msgid "When you project is ready, click on **Continue**."
|
||||
msgstr "Wanneer uw project klaar is klikt u op **Verdergaan**."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to the overview project page (see next screenshot)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U wordt doorverwezen naar de overzichtpagina van het projec (zie volgende "
|
||||
"screenshot)."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:43
|
||||
msgid "Add an app"
|
||||
msgstr "Voeg een app toe"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:45
|
||||
msgid "In the overview page, click on the Android icon."
|
||||
msgstr "In de overzicht pagina klikt u op het Android icoon."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must use \"com.odoo.com\" as Android package name. Otherwise, it will "
|
||||
"not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U moet \"com.odoo.com\" gebruiken als package naam. Anders werkt het niet."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"No need to download the config file, you can click on **Next** twice and "
|
||||
"skip the fourth step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U hoeft het configuratie bestanden niet te downloaden, u kan twee keer op "
|
||||
"**Volgende** klikken en de vierde stap overslaan."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:60
|
||||
msgid "Get generated API key"
|
||||
msgstr "Genereerde API sleutel ophalen"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:62
|
||||
msgid "On the overview page, go to Project settings:"
|
||||
msgstr "Ga naar de project instellingen op de overzicht pagina:"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Cloud Messaging**, you will see the **API key** and the **Sender ID** "
|
||||
"that you need to set in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In **Cloud berichten** ziet u de **API sleutel** en de **Verzender ID** die "
|
||||
"u moet instellen in de algemene instellingen van Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:74
|
||||
msgid "Settings in Odoo"
|
||||
msgstr "Instellingen in Odo"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:76
|
||||
msgid "Simply paste the API key and the Sender ID from Cloud Messaging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plak simpelweg de API sleutel en de verzender ID vanuit Cloud Berichten."
|
||||
|
@ -4,18 +4,19 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -42,15 +43,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:10
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:22
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,214 +66,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:21
|
||||
msgid "You can find more about Barcode Nomenclature here (ADD HYPERLINK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:25
|
||||
msgid "Add barcodes to product"
|
||||
msgstr "Barcodes toevoegen aan een product"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:27
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:30
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the general information tab, you can find a barcode field where you "
|
||||
"can input any barcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:37
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:33
|
||||
msgid "Scanning products"
|
||||
msgstr "Producten scannen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:39
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The "
|
||||
"product will be added, you can scan the same product to add it multiple "
|
||||
"times or change the quantity manually on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:3
|
||||
msgid "Using discount tags with a barcode scanner"
|
||||
msgstr "Korting labels gebruiken met een barcode scanner"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to sell your products with a discount, for a product getting "
|
||||
"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They "
|
||||
"allow you to scan discount barcodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use discount tags you will need to use a barcode scanner, you can see the"
|
||||
" documentation about it `here <https://docs.google.com/document/d"
|
||||
"/1tg7yarr2hPKTddZ4iGbp9IJO-cp7u15eHNVnFoL40Q8/edit>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:15
|
||||
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||||
msgstr "Barcode nomenclatuur"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:17
|
||||
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
|
||||
"barcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende "
|
||||
"barcode:"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode "
|
||||
"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) "
|
||||
"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:43
|
||||
msgid "Scan the products & tags"
|
||||
msgstr "Scan de producten & labels"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:45
|
||||
msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)."
|
||||
msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can "
|
||||
"finish the transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:3
|
||||
msgid "Manage a loyalty program"
|
||||
msgstr "Beheer een loyaliteitsprogramma"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a "
|
||||
"*Loyalty Program*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of "
|
||||
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. "
|
||||
"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:19
|
||||
msgid "From there you can create and edit your loyalty programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a "
|
||||
"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole "
|
||||
"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and "
|
||||
"everything in between."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:30
|
||||
msgid "Use the loyalty program in your PoS interface"
|
||||
msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a customer is set, you will now see the points they will get for the "
|
||||
"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent "
|
||||
"using the button *Rewards* when they have enough points according to the "
|
||||
"rules defined in the loyalty program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:40
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can"
|
||||
" finalize the order in your usual way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:44
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You "
|
||||
"can of course change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:3
|
||||
msgid "Apply manual discounts"
|
||||
msgstr "Manuele kortingen toepassen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you seldom use discounts, applying manual discounts might be the easiest "
|
||||
"solution for your Point of Sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either apply a discount on the whole order or on specific products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:12
|
||||
msgid "Apply a discount on a product"
|
||||
msgstr "Een korting toepassen op een product"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:14
|
||||
msgid "From your session interface, use *Disc* button."
|
||||
msgstr "Van uw sessie interface gebruikt u de *Kort* knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then input a discount (in percentage) over the product that is "
|
||||
"currently selected and the discount will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:23
|
||||
msgid "Apply a global discount"
|
||||
msgstr "Een globale korting toepassen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales"
|
||||
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onder de *Prijzen* categorie vind u de *Algemene kortingen*. Selecteer deze."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:34
|
||||
msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal u heeft geklikt kan u de gewenste korting ingeven (in percentage)."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this example, you can see a global discount of 50% as well as a specific "
|
||||
"product discount also at 50%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3
|
||||
msgid "Accept credit card payment using Mercury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -339,83 +158,94 @@ msgid ""
|
||||
"You now have a new option to pay by credit card when validating a payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:3
|
||||
msgid "Manage multiple cashiers"
|
||||
msgstr "Beheer meerdere kassiers"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Point of Sale, you can easily manage multiple cashiers. This "
|
||||
"allows you to keep track on who is working in the Point of Sale and when."
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:3
|
||||
msgid "Log in with employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:9
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three different ways of switching between cashiers in Odoo. They "
|
||||
"are all explained below."
|
||||
"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature "
|
||||
"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier "
|
||||
"made for that session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:13
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage multiple cashiers, you need to have several users (at least two)."
|
||||
"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*,"
|
||||
" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:17
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:16
|
||||
msgid "Set up log in with employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with "
|
||||
"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to "
|
||||
"the cash register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:25
|
||||
msgid "Now, you can switch cashier easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:28
|
||||
msgid "Switch without pin codes"
|
||||
msgstr "Wissel van kassier zonder pincode"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:19
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to switch cashiers is without a code. Simply press on the "
|
||||
"name of the current cashier in your PoS interface."
|
||||
"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the"
|
||||
" cashier name in your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:25
|
||||
msgid "You will then be able to change between different users."
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:36
|
||||
msgid "Now, you just have to click on your name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:30
|
||||
msgid "And the cashier will be changed."
|
||||
msgstr "De kassier wordt nu veranderd."
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:42
|
||||
msgid "Switch cashier with pin codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:33
|
||||
msgid "Switch cashiers with pin codes"
|
||||
msgstr "Wissel van kassier met pincode"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:35
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a pin code on each user. To do so, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Manage Access rights` and select the user."
|
||||
"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the "
|
||||
"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:41
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:50
|
||||
msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:56
|
||||
msgid "Switch cashier with barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the user page, under the *Point of Sale* tab you can add a Security PIN."
|
||||
"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, "
|
||||
"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and"
|
||||
" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:47
|
||||
msgid "Now when you switch users you will be asked to input a PIN password."
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:67
|
||||
msgid "Find who was the cashier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:53
|
||||
msgid "Switch cashiers with barcodes"
|
||||
msgstr "Wissel van kassier met barcode"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:55
|
||||
msgid "You can also ask your cashiers to log themselves in with their badges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:57
|
||||
msgid "Back where you put a security PIN code, you could also put a barcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:62
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they scan their barcode, the cashier will be switched to that user."
|
||||
"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the "
|
||||
"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:64
|
||||
msgid "Barcode nomenclature link later on"
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:75
|
||||
msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:3
|
||||
@ -430,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
|
||||
"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:13
|
||||
@ -438,19 +268,256 @@ msgid ""
|
||||
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:20
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the "
|
||||
"receipt printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:23
|
||||
msgid "Reprint a receipt"
|
||||
msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:22
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:25
|
||||
msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In uw kassa interface heeft u nu een *Kassabon opnieuw afdrukken* knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:27
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:30
|
||||
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Pricing Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3
|
||||
msgid "Using discount tags with a barcode scanner"
|
||||
msgstr "Korting labels gebruiken met een barcode scanner"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to sell your products with a discount, for a product getting "
|
||||
"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They "
|
||||
"allow you to scan discount barcodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10
|
||||
msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13
|
||||
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||||
msgstr "Barcode nomenclatuur"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15
|
||||
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
|
||||
"barcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende "
|
||||
"barcode:"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode "
|
||||
"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) "
|
||||
"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41
|
||||
msgid "Scan the products & tags"
|
||||
msgstr "Scan de producten & labels"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43
|
||||
msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)."
|
||||
msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can "
|
||||
"finish the transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3
|
||||
msgid "Manage a loyalty program"
|
||||
msgstr "Beheer een loyaliteitsprogramma"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a "
|
||||
"*Loyalty Program*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of "
|
||||
"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. "
|
||||
"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19
|
||||
msgid "From there you can create and edit your loyalty programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a "
|
||||
"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole "
|
||||
"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and "
|
||||
"everything in between."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30
|
||||
msgid "Use the loyalty program in your PoS interface"
|
||||
msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a customer is set, you will now see the points they will get for the "
|
||||
"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent "
|
||||
"using the button *Rewards* when they have enough points according to the "
|
||||
"rules defined in the loyalty program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can"
|
||||
" finalize the order in your usual way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You "
|
||||
"can of course change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:3
|
||||
msgid "Apply manual discounts"
|
||||
msgstr "Manuele kortingen toepassen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you seldom use discounts, applying manual discounts might be the easiest "
|
||||
"solution for your Point of Sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either apply a discount on the whole order or on specific products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:12
|
||||
msgid "Apply a discount on a product"
|
||||
msgstr "Een korting toepassen op een product"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:14
|
||||
msgid "From your session interface, use *Disc* button."
|
||||
msgstr "Van uw sessie interface gebruikt u de *Kort* knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then input a discount (in percentage) over the product that is "
|
||||
"currently selected and the discount will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:23
|
||||
msgid "Apply a global discount"
|
||||
msgstr "Een globale korting toepassen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales"
|
||||
" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onder de *Prijzen* categorie vind u de *Algemene kortingen*. Selecteer deze."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:34
|
||||
msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal u heeft geklikt kan u de gewenste korting ingeven (in percentage)."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this example, you can see a global discount of 50% as well as a specific "
|
||||
"product discount also at 50%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:3
|
||||
msgid "Apply time-limited discounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entice your customers and increase your revenue by offering time-limited or "
|
||||
"seasonal discounts. Odoo has a powerful pricelist feature to support a "
|
||||
"pricing strategy tailored to your business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales "
|
||||
"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the pricelists you want to make available in this Point of Sale and "
|
||||
"define the default pricelist. You can access all your pricelists by clicking"
|
||||
" on *Pricelists*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:23
|
||||
msgid "Create a pricelist"
|
||||
msgstr "Maak een prijslijst"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to "
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
|
||||
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
|
||||
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
|
||||
"whole range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
|
||||
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
|
||||
msgstr "Gebruik een prijslijst in de kassa interface"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You now have a new button above the *Customer* one, use it to instantly "
|
||||
"select the right pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/analyze.rst:3
|
||||
msgid "Analyze sales"
|
||||
msgstr "Analyseer verkoop"
|
||||
@ -549,7 +616,7 @@ msgstr "Een geregistreerde IoT box per kassa configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Setup"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
|
||||
msgid "IoT Box"
|
||||
@ -910,42 +977,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*."
|
||||
" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20
|
||||
msgid "Add a printer"
|
||||
msgstr "Voeg een printer toe"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:21
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where"
|
||||
" you can add the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29
|
||||
msgid "Print a kitchen/bar order"
|
||||
msgstr "Print een keuken/bar order"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:33
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34
|
||||
msgid "Select or create a printer."
|
||||
msgstr "Selecteer een printer of maak een printer aan."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:36
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37
|
||||
msgid "Print the order in the kitchen/bar"
|
||||
msgstr "Print de order in de keuken/bar"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39
|
||||
msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button."
|
||||
msgstr "In uw kassa interface heeft u nu een *order* knop."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
|
||||
msgid "Register multiple orders"
|
||||
msgstr "Regustreer meerdere orders"
|
||||
msgstr "Registreer meerdere orders"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1134,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:31
|
||||
#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:28
|
||||
msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1339,55 +1407,3 @@ msgid ""
|
||||
"As you can see, the total is in negative, to end the refund you simply have "
|
||||
"to process the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:3
|
||||
msgid "Apply time-limited discounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entice your customers and increase your revenue by offering time-limited or "
|
||||
"seasonal discounts. Odoo has a powerful pricelist feature to support a "
|
||||
"pricing strategy tailored to your business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales "
|
||||
"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the pricelists you want to make available in this Point of Sale and "
|
||||
"define the default pricelist. You can access all your pricelists by clicking"
|
||||
" on *Pricelists*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23
|
||||
msgid "Create a pricelist"
|
||||
msgstr "Maak een prijslijst"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to "
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
|
||||
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
|
||||
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
|
||||
"whole range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:37
|
||||
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
|
||||
msgstr "Gebruik een prijslijst in de kassa interface"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You now have a new button above the *Customer* one, use it to instantly "
|
||||
"select the right pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,23 +29,17 @@ msgstr "Mijn Odoo portaal"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this section of the portal you will find all the communications between "
|
||||
"you and Odoo, documents such Quotations, Sales Orders, Invoices and your "
|
||||
"Subscriptions."
|
||||
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
|
||||
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
|
||||
"subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In dit gedeelte van het portaal vindt u alle communicatie tussen u en Odoo; "
|
||||
"documenten zoals offertes, verkooporders, facturen en uw abonnementen."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access this section you have to log with your username and password to "
|
||||
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged-in just "
|
||||
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
|
||||
"To access this section, you have to log with your username and password to "
|
||||
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just"
|
||||
" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om toegang te krijgen tot deze sectie moet u inloggen met uw gebruikersnaam "
|
||||
"(e mailadres) en wachtwoord binnen `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>` __."
|
||||
" Als u al bent ingelogd, klikt u op uw naam in de rechterbovenhoek en "
|
||||
"selecteert u \"Mijn account\"."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
@ -49,35 +48,24 @@ msgstr "Offertes"
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
|
||||
"quotation can be generated for you after adding an Application or a User to "
|
||||
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
|
||||
"your database or if your contract has to be renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier vindt u alle offertes die Odoo u heeft toegestuurd. U kunt bijvoorbeeld"
|
||||
" een offerte laten opstellen voor u nadat u een toepassing of een gebruiker "
|
||||
"aan uw database hebt toegevoegd; of wanneer uw contract moet worden "
|
||||
"verlengd."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Valid Until* column shows until when the quotation is valid; after that"
|
||||
" date the quotation will be \"Expired\". By clicking on the quotation you "
|
||||
"will see all the details of the offer, the pricing and other useful "
|
||||
"information."
|
||||
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
|
||||
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
|
||||
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
|
||||
"pricing and other useful information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De kolom 'Geldig tot *' wordt weergegeven tot wanneer de offerte geldig is; "
|
||||
"na die datum zal de offerte \"Vervallen\" zijn. Door op de offerte te "
|
||||
"klikken, ziet u alle details van de aanbieding, de prijzen en andere nuttige"
|
||||
" informatie."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to accept the quotation just click \"Accept & Pay\" and the "
|
||||
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
|
||||
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
|
||||
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject\"."
|
||||
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u de offerte wilt accepteren, klikt u op \"Accepteren en betalen\" en de"
|
||||
" offerte wordt bevestigd. Als u het niet wilt accepteren of als u enkele "
|
||||
"wijzigingen wilt vragen, klikt u op \"Vraag wijzigingen en afwijzen\"."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
@ -85,19 +73,15 @@ msgstr "Verkooporders"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. "
|
||||
"will be registered under this section."
|
||||
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
|
||||
" registered under this section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al uw aankopen binnen Odoo zoals verlingen, thema's, toepassingen, enz. "
|
||||
"worden onder dit gedeelte geregistreerd."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the sale order you can review the details of the products "
|
||||
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
|
||||
"purchased and process the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door op de verkooporder te klikken, kunt u de details van de gekochte "
|
||||
"producten/diensten bekijken en de betaling doen en/of bekijken."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
@ -105,21 +89,16 @@ msgstr "Facturen"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the invoices of your subscription(s), or generated by a sales order, "
|
||||
"will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate "
|
||||
"you if the invoice has been paid."
|
||||
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
|
||||
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
|
||||
" been paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle facturen van uw abonnement (en) of gegenereerd door een verkooporder "
|
||||
"worden in deze sectie getoond. Het label boven het verschuldigde bedrag "
|
||||
"geeft aan of de factuur is betaald."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the "
|
||||
"invoice or download a PDF version of the document."
|
||||
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
|
||||
"invoice, or download a PDF version of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik gewoon op de factuur als u meer informatie wilt zien, de factuur wilt "
|
||||
"betalen of een PDF-versie van het document wilt downloaden."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
@ -127,88 +106,64 @@ msgstr "Tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you submit a ticket through `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__ a ticket will be created. Here you can find "
|
||||
"all the tickets that you have opened, the conversation between you and our "
|
||||
"Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)."
|
||||
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
|
||||
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
|
||||
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
|
||||
"IDs (# Ref) of the tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u een ticket indient via `Odoo-ondersteuning "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>` __ wordt er een ticket aangemaakt. Hier vindt u"
|
||||
" alle tickets die u hebt geopend, het gesprek tussen u en onze support "
|
||||
"medewerkers, de status van het ticket en de ID (# Ref)."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementen"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first "
|
||||
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
|
||||
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt vanuit dit gedeelte toegang tot je abonnement bij Odoo. De eerste "
|
||||
"pagina toont u de abonnementen die u hebt en hun status."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding"
|
||||
" your plan: this includes the number of applications purchased, the billing "
|
||||
"information and the payment method."
|
||||
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
|
||||
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
|
||||
"and the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door op het abonnement te klikken krijgt u toegang tot alle details met "
|
||||
"betrekking tot uw abonnement: dit omvat het aantal gekochte applicaties, de "
|
||||
"factuurinformatie en de betaalmethode."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the payment method click on \"Change Payment Method\" and enter "
|
||||
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
|
||||
"the new credit card details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om de betaalmethode te wijzigen, klikt u op \"Betalingswijze wijzigen\" en "
|
||||
"voert u de nieuwe creditcardgegevens in."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on "
|
||||
"\"Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on "
|
||||
"\"Delete\" to delete the payment method."
|
||||
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
|
||||
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
|
||||
" \"Delete\" to delete the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u opgeslagen creditcards wilt verwijderen, kunt u dit doen door te "
|
||||
"klikken op \"Beheer uw betaalmethoden\" onderaan de pagina. Klik vervolgens "
|
||||
"op \"Verwijderen\" om de betaalmethode te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
|
||||
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
|
||||
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method"
|
||||
" of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will "
|
||||
"no longer be able to access the database."
|
||||
" of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will"
|
||||
" no longer be able to access the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op de datum van de volgende factuur, als er geen betalingsinformatie is "
|
||||
"opgegeven of als uw creditcard is verlopen, verandert de status van uw "
|
||||
"abonnement in \"To Renew\". U heeft dan 7 dagen om een geldige "
|
||||
"betalingsmethode op te geven. Na deze periode wordt het abonnement gesloten "
|
||||
"en hebt u geen toegang meer tot de database."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
|
||||
msgid "Success Packs"
|
||||
msgstr "Success Packs"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
|
||||
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
|
||||
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
|
||||
"hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support."
|
||||
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met een \"Success Pack\" / \"Partner Success Pack\" krijgt u een consultant "
|
||||
"toegewezen om unieke gepersonaliseerde assistentie te bieden waarmee u uw "
|
||||
"omgeving kunt aanpassen en uw workflows kunt optimaliseren als onderdeel van"
|
||||
" uw eerste implementatie. Deze uren verlopen nooit, waardoor u ze kunt "
|
||||
"gebruiken wanneer u ondersteuning nodig heeft."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need information about how to manage your database see "
|
||||
":ref:`db_online`"
|
||||
|
@ -4,20 +4,20 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../project/configuration/time_record.rst:12
|
||||
#: ../../project/planning/assignments.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:27
|
||||
msgid "Install the required applications"
|
||||
@ -267,13 +267,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moreover if you wish to be able to invoice your customers based on time "
|
||||
"spent on the task, it is also necessary to install the **Timesheet** module."
|
||||
" Simply go into the application module and install the following:"
|
||||
"And finally, the **Timesheet** app, Timesheet will not only let you create a"
|
||||
" task from a Sales order, but also invoice your customer based on the time "
|
||||
"spent on that task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:41
|
||||
msgid "Simply go into the application module and install the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u uw klanten wilt factureren gebaseerd op de gespendeerde tijd van de"
|
||||
" taak is het ook nodig om de module **Urenstaten** te installeren. Ga naar "
|
||||
"de applicatie module en installeer het volgende:"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:47
|
||||
msgid "Create and set up a product"
|
||||
|
@ -4,20 +4,20 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2019
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase.rst:5
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Inkopen"
|
||||
msgstr "Inkoop"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases.rst:3
|
||||
msgid "Purchases"
|
||||
msgstr "Inkopen"
|
||||
msgstr "Inkoop"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/master.rst:3
|
||||
msgid "Master Data"
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:18
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:24
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:9
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:31
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:10
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:13
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:9
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:14
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -584,348 +584,54 @@ msgstr ""
|
||||
"toe."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3
|
||||
msgid "Control supplier bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Bill Control"
|
||||
msgstr "Factuurcontrole"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, "
|
||||
"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place."
|
||||
"With Odoo, you can define a setting to help the control of your bills. *Bill"
|
||||
" Control* lets you choose if the supplier sends you the bill before or after"
|
||||
" you receive the goods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:8
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you "
|
||||
"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased"
|
||||
" and received is the first step towards understanding your purchase "
|
||||
"management processes."
|
||||
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
|
||||
"--> Settings` and select which way you want to control your bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:13
|
||||
msgid "Here is the standard work flow in Odoo:"
|
||||
msgstr "Hier is de standaard werk flow in Odoo:"
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:20
|
||||
msgid "Change the control policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:15
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your "
|
||||
"vendor(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U begint met een **Offerteaanvraag (RFQ)** om uit te zenden naar uw "
|
||||
"leverancier(s)."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase "
|
||||
"Order (PO)**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal de leverancier uw RFQ heeft geaccepteerd bevestigd u de RFQ naar een"
|
||||
" **Inkooporder (PO)**."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any "
|
||||
"stockable products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De PO bevestigen genereert een **Inkomende zending** indien u "
|
||||
"voorraadproducten heeft aangekocht."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with "
|
||||
"products received in the previous step to ensure accuracy."
|
||||
"While the setting above will be your default method of bill control, you can"
|
||||
" always select which way you want to invoice your product on each product "
|
||||
"page under the *Purchase* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:27
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process may be done by three different people within the company, or "
|
||||
"only one."
|
||||
"You might want to use different settings for different types of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het "
|
||||
"bedrijf, maar ook door één iemand."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34
|
||||
msgid "Installing the Purchase and Inventory applications"
|
||||
msgstr "De Inkoop en Magazijn applicaties installeren"
|
||||
msgid "Verify your Vendor Bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and "
|
||||
"install it. Due to certain dependencies, installing purchase will "
|
||||
"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications."
|
||||
"If you didn’t receive any of your product yet on *Purchase Order* under the "
|
||||
"*Shipment* tab,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vanuit de **Apps** applicatie zoekt u voor de **Inkoopbeheer** module en "
|
||||
"installeert u deze. Vanwege bepaalde afhankelijkheden zal het installeren "
|
||||
"van de inkoopbeheer module automatisch de modules **Magazijn** en "
|
||||
"**Facturatie** installeren."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:41
|
||||
msgid "Creating products"
|
||||
msgstr "Producten aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing "
|
||||
"within Odoo. Simply navigate to the **Products** submenu under **Purchase**,"
|
||||
" and click **Create**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as "
|
||||
"it is important:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u het product aanmaakt moet u letten op het **Producttype** veld, "
|
||||
"aangezien het belangrijk is:"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products that are set as **Stockable** or **Consumable** will allow you to "
|
||||
"keep track of their inventory levels. These options imply stock management "
|
||||
"and will allow for receiving these kinds of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversely, products that are set as a **Service** or **Digital Product** "
|
||||
"will not imply stock management, simply due to the fact that there is no "
|
||||
"inventory to manage. You will not be able to receive products under either "
|
||||
"of these designations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all "
|
||||
"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or "
|
||||
"management. If you create such a product, it is recommend to set the product"
|
||||
" type to **Service**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:70
|
||||
msgid "Managing your Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Beheer uw leveranciersrekeningen"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:73
|
||||
msgid "Purchasing products or services"
|
||||
msgstr "Koop producten of diensten"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the purchase application, you can create a purchase order with as many "
|
||||
"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation "
|
||||
"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor "
|
||||
"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the "
|
||||
"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor "
|
||||
"Reference)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valideer de inkooporder en ontvang producten vanuit de **Magazijn** "
|
||||
"applicatie."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89
|
||||
msgid "Receiving Products"
|
||||
msgstr "Producten ontvangen"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, "
|
||||
"you will need to receive the products from the **Inventory** application "
|
||||
"after you confirm a purchase order. From the **Inventory** dashboard, you "
|
||||
"should see a button linking you directly to the transfer of products. This "
|
||||
"button is outlined in red below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be "
|
||||
"received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u deze route volgt, komt u op een lijst met alle bestellingen die nog "
|
||||
"moeten worden ontvangen."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in"
|
||||
" the upper right. With this search bar, you may filter based on the "
|
||||
"**Vendor** (or **Partner**), the product, or the source document, also known"
|
||||
" as the reference of your purchase order. You also have the capability to "
|
||||
"group the orders by different criteria under **Group By**. Selecting an item"
|
||||
" from this list will open the following screen where you then will receive "
|
||||
"the products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:117
|
||||
msgid "Purchasing **Service** products does not trigger a delivery order."
|
||||
msgstr "Aankoop van ** Diensten ** -producten leidt niet tot een levering."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:120
|
||||
msgid "Managing Vendor Bills"
|
||||
msgstr "Beheer leverancier rekeningen"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you receive a **Vendor Bill** for a previous purchase, be sure to "
|
||||
"record it in the **Purchases** application under the **Control Menu**. You "
|
||||
"need to create a new vendor bill even if you already registered a purchase "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing you will need to do upon creating a **Vendor Bill** is to "
|
||||
"select the appropriate **Vendor** as this will also pull up any associated "
|
||||
"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify "
|
||||
"any one or multiple purchase orders to populate the vendor bill with. When "
|
||||
"you select a purchase order from the list, Odoo will pull any uninvoiced "
|
||||
"products associated to that purchase order and automatically populate that "
|
||||
"information below. If you are having a hard time finding the appropriate "
|
||||
"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor "
|
||||
"reference number or your internal purchase order number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the invoice is in draft state, you can make any modifications you need"
|
||||
" (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change prices)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:149
|
||||
msgid "Your vendor may send you several bills for the same purchase order if:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the "
|
||||
"products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:154
|
||||
msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate "
|
||||
"the product quantities based on what has been received from the vendor. If "
|
||||
"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this"
|
||||
" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and"
|
||||
" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you"
|
||||
" validate the vendor bill, you may override this zero quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:165
|
||||
msgid "Vendor Bill Matching"
|
||||
msgstr "Factuur fabrikant matching"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:168
|
||||
msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the bill you receive from the vendor has different quantities than what "
|
||||
"Odoo automatically populates as quantities, this could be due to several "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you"
|
||||
" have not ordered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vendor is billing you for products that you might not have received yet,"
|
||||
" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:181
|
||||
msgid "Or the vendor did not bill you for previously purchased products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any "
|
||||
"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you "
|
||||
"understand what you have ordered and what you have already received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this "
|
||||
"could be due to one of a few reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vendor has already invoiced you for this purchase order, therefore it is"
|
||||
" not going to appear anywhere in the selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:196
|
||||
msgid "Or the vendor is charging you for something you did not order."
|
||||
msgstr "Of de leverancier rekent u iets aan dat u niet besteld heeft."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:199
|
||||
msgid "How product quantities are managed"
|
||||
msgstr "Hoe producthoeveelheden beheerd worden"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, services are managed based on ordered quantities, while "
|
||||
"stockables and consumables are managed based on received quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard zijn diensten gebaseerd op bestelde hoeveelheden, terwijl "
|
||||
"voorraadproducten en verbruiksartikelen beheerd worden gebaseerd op "
|
||||
"ontvangen hoeveelheden."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to manage products based on ordered quantities over received "
|
||||
"quantities, you will need to enable **Debug Mode** from the **About Odoo** "
|
||||
"information. Once debug mode is activated, select the product(s) you wish to"
|
||||
" modify, and you should see a new field appear, labeled **Control Purchase "
|
||||
"Bills**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then change the default management method for the selected product "
|
||||
"to be based on either:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kan vervolgens de standaard beheer methode van het geselecteerde product "
|
||||
"wijzigen om gebaseerd te zijn op:"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:216
|
||||
msgid "Ordered quantities"
|
||||
msgstr "Bestelde hoeveelheden"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:218
|
||||
msgid "Received quantities"
|
||||
msgstr "Ontvangen hoeveelheden"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:221
|
||||
msgid "Batch Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, "
|
||||
"you may continue to select additional purchase orders and Odoo will add the "
|
||||
"additional line items from that purchase order. If you have not deleted the "
|
||||
"previous line items from the first purchase order the bill will be linked to"
|
||||
" all the appropriate purchase orders."
|
||||
"Depending on the billing policy defined above. If you're supposed to be "
|
||||
"billed based on ordered quantity, Odoo will suggest a bill for the number of"
|
||||
" units ordered. If you're supposed to be billed based on the received "
|
||||
"quantities, Odoo will suggest a bill for 0 as shown above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:3
|
||||
@ -1101,7 +807,7 @@ msgstr "Leverancier"
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een leverancier, een contactpersoon, vinden op naam, TIN, E-mail of "
|
||||
"U kunt een leverancier, een contactpersoon, vinden op naam, BTW, e-mail of "
|
||||
"interne referentie."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
@ -1114,9 +820,9 @@ msgid ""
|
||||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referentie van de verkooporder of bieding van uw leverancier. Het is "
|
||||
"bedoelde om de koppeling te doen tussen ontvangen producten omdat deze "
|
||||
"referentie meestal geschreven is op de pakbon verzonden door uw leverancier."
|
||||
"Referentie van de verkooporder of bieding van uw leverancier. Het is bedoeld"
|
||||
" om de koppeling te doen tussen ontvangen producten omdat deze referentie "
|
||||
"meestal geschreven is op de pakbon verzonden door uw leverancier."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2018
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2019
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||||
# Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -812,136 +812,159 @@ msgid ""
|
||||
" to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo "
|
||||
"searches to determine the suggested price. You can set several critarias to "
|
||||
"use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order "
|
||||
"quantity and get a price break), etc. As pricelists only suggest prices, "
|
||||
"they can be overridden by users completing sales orders. Choose your pricing"
|
||||
" strategy from :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||||
"quantity and get a price break), etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:16
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors "
|
||||
"completing sales orders. Choose your pricing strategy from "
|
||||
":menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use "
|
||||
"default product price ;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per "
|
||||
"products ;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins "
|
||||
"and roundings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23
|
||||
msgid "Several prices per product"
|
||||
msgstr "Verschillende prijzen per product"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:18
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To apply several prices per product, select *Different prices per customer "
|
||||
"segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab "
|
||||
"in the product detail form. You can settle following strategies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:30
|
||||
msgid "Prices per customer segment"
|
||||
msgstr "Prijzen per klantsegment"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:25
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prijslijsten maken voor uw klantsegmenten: b.v. Partner, eindgebruiker, "
|
||||
"distributeur enz."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:30
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To "
|
||||
"segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale "
|
||||
"Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:38
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:45
|
||||
msgid "Temporary prices"
|
||||
msgstr "Tijdelijke prijzen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:40
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:47
|
||||
msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speciale prijs acties voor b.v. weekends, enz. Vul de start- en einddatums "
|
||||
"in."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:46
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals "
|
||||
"period. Otherwise you might have issues once the period over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:50
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:57
|
||||
msgid "Prices per minimum quantity"
|
||||
msgstr "Prijzen per minimale hoeveelheid"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:56
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prices order does not matter. The system is smart and applies first "
|
||||
"prices that match the order date and/or the minimal quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:60
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:67
|
||||
msgid "Discounts, margins, roundings"
|
||||
msgstr "Kortingen, marges, afrondingen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:62
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The third option allows to set price change rules. Changes can be relative "
|
||||
"to the product list/catalog price, the product cost price, or to another "
|
||||
"pricelist. Changes are calculated via discounts or surcharges and can be "
|
||||
"forced to fit within floor (minumum margin) and ceilings (maximum margins). "
|
||||
"Prices can be rounded to the nearest cent/dollar or multiple of either "
|
||||
"(nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
|
||||
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
|
||||
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
|
||||
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
|
||||
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
|
||||
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
|
||||
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:69
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`"
|
||||
" (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use "
|
||||
"e-Commerce)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:77
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each pricelist item can be associated to either all products, to a product "
|
||||
"internal category (set of products) or to a specific product. Like in second"
|
||||
" option, you can set dates and minimum quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:84
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and "
|
||||
"another one for its category, Odoo will take the rule of the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:86
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:93
|
||||
msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg ervoor dat tenminste één prijslijst van toepassing is voor alle "
|
||||
"producten"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:88
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:95
|
||||
msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula."
|
||||
msgstr "Er zijn 3 berekeningswijzen: vaste prijs, korting en formule."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:93
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:100
|
||||
msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas."
|
||||
msgstr "Hier zijn verschillende prijs instellingen mogelijk dankzij formules"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:96
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:103
|
||||
msgid "Discounts with roundings"
|
||||
msgstr "Kortingen met afrondingen"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:98
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:105
|
||||
msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99."
|
||||
msgstr "bijv. 20% korting met prijzen afgerond tot 9,99"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:104
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:111
|
||||
msgid "Costs with markups (retail)"
|
||||
msgstr "Kosten met verhogingen (retail)"
|
||||
msgstr "Kosten met markup (retail)"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:106
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:113
|
||||
msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bijv. verkoopprijs = 2 * kosten (100% markup) met $5 aan minimale marge."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:112
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:119
|
||||
msgid "Prices per country"
|
||||
msgstr "Prijzen per land"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:113
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo "
|
||||
"gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the "
|
||||
@ -953,23 +976,23 @@ msgstr ""
|
||||
"overeenkomt met het land. Als er geen land voor de klant is ingesteld, neemt"
|
||||
" Odoo de eerste prijslijst zonder landengroep."
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:116
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:123
|
||||
msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De standaardprijslijst kan worden gewijzigd bij het maken van een "
|
||||
"verkooporder"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:118
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:125
|
||||
msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de volgorde van de prijslijst wijzigen door deze te verslepen in de "
|
||||
"lijstweergave"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:121
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:128
|
||||
msgid "Compute and show discount % to customers"
|
||||
msgstr "Bereken en toon korting% aan klanten"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:123
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of discount, you can show the public price and the computed discount"
|
||||
" % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:"
|
||||
@ -978,21 +1001,21 @@ msgstr ""
|
||||
"kortingspercentage weergeven op de afgedrukte verkooporders en in uw "
|
||||
"eCommerce-catalogus. Om dit te doen:"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:125
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> "
|
||||
"Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:126
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133
|
||||
msgid "Apply the option in the pricelist setup form."
|
||||
msgstr "Pas deze optie toe door ze aan te vinken bij \"instellingen\""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:140
|
||||
msgid ":doc:`currencies`"
|
||||
msgstr ":doc:`currencies`"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:134
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
|
||||
msgid ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
|
||||
|
||||
@ -1112,6 +1135,314 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set taxes"
|
||||
msgstr "Stel BTW in"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon.rst:3
|
||||
msgid "Amazon MWS Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3
|
||||
msgid "Manage Amazon orders in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6
|
||||
msgid "Synchronization of orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at "
|
||||
"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only "
|
||||
"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched "
|
||||
"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and "
|
||||
"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the "
|
||||
"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each "
|
||||
"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they"
|
||||
" are not yet registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your"
|
||||
" customers in the `Developer Registration and Assessment form <setup.html"
|
||||
"#developer-form>`_, the customers are created anonymously (the name, postal "
|
||||
"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, "
|
||||
"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled"
|
||||
" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in "
|
||||
"Seller Central and notify the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To force the synchronization of an order whose status has not changed since "
|
||||
"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your "
|
||||
"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up "
|
||||
"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the "
|
||||
"order that you wish to synchronize and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that "
|
||||
"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The"
|
||||
" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the "
|
||||
"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36
|
||||
msgid "Manage deliveries in FBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a "
|
||||
"picking is created along with the sales order and the customer. You can "
|
||||
"either ship all the ordered products to your customer at once or ship "
|
||||
"products partially by using backorders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to "
|
||||
"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of "
|
||||
"it) is on its way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46
|
||||
msgid "Follow deliveries in FBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock "
|
||||
"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your "
|
||||
"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory "
|
||||
"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific "
|
||||
"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in"
|
||||
" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products "
|
||||
"under the FBA program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory "
|
||||
"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated "
|
||||
"replenishment from reordering rules on the Amazon location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All "
|
||||
"accounts of the same company use the same location by default. It is however"
|
||||
" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace "
|
||||
"for which you want to follow the stock separately from the list of "
|
||||
"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this "
|
||||
"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the "
|
||||
"others. Finally, assign another stock location to the second registration of"
|
||||
" your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67
|
||||
msgid "Issue invoices and register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** "
|
||||
"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view "
|
||||
"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter "
|
||||
"orders based on the sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register "
|
||||
"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon "
|
||||
"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with "
|
||||
"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you "
|
||||
"receive the balance on your bank account at the end of the month and record "
|
||||
"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary "
|
||||
"account by the amount received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83
|
||||
msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, "
|
||||
"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in "
|
||||
"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all"
|
||||
" of your company's accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish, you can change the sales team on your account for another to "
|
||||
"perform a separate reporting for the sales of this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a "
|
||||
"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately "
|
||||
"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another "
|
||||
"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to"
|
||||
" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the "
|
||||
"two registrations of your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3
|
||||
msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6
|
||||
msgid "Get your Amazon MWS Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional "
|
||||
"selling plan is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation "
|
||||
"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_"
|
||||
" and follow the instructions to register as a developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and "
|
||||
"provide your own contact information in the **Developer contact "
|
||||
"information** section. For the other sections, take care to adapt your "
|
||||
"responses accordingly to your business case. In particular, select the "
|
||||
"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled "
|
||||
"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by "
|
||||
"Amazon service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request"
|
||||
" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), "
|
||||
"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data "
|
||||
"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in "
|
||||
"Europe)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32
|
||||
msgid "Register your Amazon account in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales "
|
||||
"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
"Accounts` and click on **CREATE**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your "
|
||||
"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access "
|
||||
"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the "
|
||||
"Developer Registration and Assessment form was located)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the account is registered, the marketplaces available to this account "
|
||||
"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you"
|
||||
" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their"
|
||||
" synchronization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46
|
||||
msgid "Match database products in Amazon orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are "
|
||||
"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace "
|
||||
"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping"
|
||||
" charges (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selection of a database product for a sales order item is done by "
|
||||
"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, "
|
||||
"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code "
|
||||
"for gift wrapping charges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are"
|
||||
" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are "
|
||||
"automatically created when the matching is established and are used for "
|
||||
"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, "
|
||||
":ref:`the internal reference is used instead <matching>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific "
|
||||
"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can"
|
||||
" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if"
|
||||
" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product"
|
||||
" under different conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no database product with a matching internal reference is found for a "
|
||||
"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** "
|
||||
"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and "
|
||||
"the shipping code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate"
|
||||
" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> "
|
||||
"Amazon Sync --> Default Products`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78
|
||||
msgid "Configure taxes of products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to "
|
||||
"the sales order items are those set on the product or determined by the "
|
||||
"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in"
|
||||
" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the"
|
||||
" subtotals between Seller Central and Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in "
|
||||
"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on "
|
||||
"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when "
|
||||
"reconciling the payments in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/sale_ebay.rst:3
|
||||
msgid "eBay"
|
||||
msgstr "eBay"
|
||||
@ -1126,7 +1457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline; Both to"
|
||||
"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to"
|
||||
" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer "
|
||||
"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a "
|
||||
"price that is no longer cost effective for you."
|
||||
@ -1154,8 +1485,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29
|
||||
msgid "On your customer side, they will see this."
|
||||
msgstr "Aan de klant zijn kant zien ze dit."
|
||||
msgid "On your customer side, they will see this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3
|
||||
msgid "Deliver and invoice to different addresses"
|
||||
@ -1369,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,14 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,4 +23,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../applications.rst:3
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Додатки"
|
||||
msgstr "Заявки"
|
||||
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3
|
||||
msgid "Generate leads/opportunities from emails"
|
||||
msgstr "Генеруйте лід/нагоди з електронної пошти"
|
||||
msgstr "Генеруйте ліди/нагоди з електронної пошти"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
|
||||
"efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will"
|
||||
" create an opportunity in the pipeline of the default sales channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматизація генерації ліду/нагоди значно покращить вашу ефективність. За "
|
||||
"Автоматизація генерації ліда/нагоди значно покращить вашу ефективність. За "
|
||||
"замовчуванням будь-який електронний лист, надісланий на *sales@database\\ "
|
||||
"_domain.ext*, створить нагоду в рамках каналу продажів за замовчуванням."
|
||||
|
||||
@ -157,11 +157,12 @@ msgstr "|image0|\\ |image1|"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the CRM app installed, you benefit from ready-to-use contact form on "
|
||||
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
|
||||
"your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За допомогою додатку CRM ви скористаєтесь готовою до використання контактною"
|
||||
" формою на своєму веб-сайті Odoo, яка автоматично створить ліди/нагоди."
|
||||
"Зі встановленням модуля CRM, ви користуєтесь готовою до використання "
|
||||
"контактною формою на своєму веб-сайті Odoo, яка автоматично генерує "
|
||||
"ліди/нагоди."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -182,50 +183,49 @@ msgstr "Створіть власну контактну форму"
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to know more from your visitor when they use the contact form "
|
||||
"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your "
|
||||
"website. Those contact forms can generate multiple types of records in the "
|
||||
"system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, "
|
||||
"etc...)"
|
||||
"to you will need to build a custom contact form on your website. These "
|
||||
"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, "
|
||||
"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете дізнатися більше від свого відвідувача, коли вони використовують "
|
||||
"контактну форму для контакту з вами. Після цього на веб-сайті потрібно "
|
||||
"створити спеціальну контактну форму. Ці форми можуть генерувати декілька "
|
||||
"типів записів у системі (електронні листи, ліди/нагоди, завдання проекту, "
|
||||
"заявки служб підтримки, тощо ...)"
|
||||
"Ви можете дізнатися більше про свого відвідувача, коли він використовує "
|
||||
"контактну форму, вам потрібно буде створити на вашому веб-сайті спеціальну "
|
||||
"контактну форму. Ці контактні форми можуть генерувати кілька типів записів у"
|
||||
" системі (електронні листи, ліди/нагоди, завдання проекту, заявки служби "
|
||||
"підтримки тощо)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will need to install the free *Form Builder* module. Only available in "
|
||||
"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in "
|
||||
"Odoo Enterprise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам буде потрібно встановити безкоштовний модуль *Конструктор форми*. "
|
||||
"Доступно лише в Odoo Enterprise."
|
||||
"Вам потрібно буде встановити безкоштовний модуль *Конструктор форм*, який "
|
||||
"доступний в лише Odoo Enterprise."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"From any page you want your contact form to be in, in edit mode, drag the "
|
||||
"form builder in the page and you will be able to add all the fields you "
|
||||
"wish."
|
||||
"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode,"
|
||||
" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the "
|
||||
"fields you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З будь-якої сторінки, в якій ви хочете, щоб ваша контактна форма опинилась в"
|
||||
" режимі редагування, перетягніть конструктор форм на сторінці, і ви зможете "
|
||||
"додати всі потрібні поля."
|
||||
"Спершу перейдіть до сторінки, де в хочете вставити вашу контактну форму. В "
|
||||
"режимі редагування перетягніть конструктор форм на сторінку, і тоді ви "
|
||||
"зможете додати всі поля, які ви хочете."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default any new contact form will send an email, you can switch to "
|
||||
"By default, any new contact form will send an email. You can switch to "
|
||||
"lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За замовчуванням будь-яка нова контактна форма надсилатиме електронний лист,"
|
||||
" ви зможете перейти до створення ліду/нагоди у *Змінити параметри форми*."
|
||||
"За замовчуванням усі нові форми контакту будуть надсилати електронний лист. "
|
||||
"Ви можете перемкнути на створення ліда/нагоди у *Змінити параметри форми*."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will"
|
||||
" be added to the first lead/opportunity in the chatter."
|
||||
"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be "
|
||||
"added to the first lead/opportunity in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо один і той же відвідувач заповнює контактну форму двічі, друга "
|
||||
"інформація буде додана до першого ліда/нагоди у чатері."
|
||||
"Якщо той же відвідувач використовує контактну форму двічі, другий запис буде"
|
||||
" додано до першого ліда/нагоди у чаті."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67
|
||||
msgid "Generate leads instead of opportunities"
|
||||
@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "Генеруйте ліди, а не нагоди"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a contact form, it is advised to use a qualification step before "
|
||||
"assigning to the right sales people. To do so, activate *Leads* in CRM "
|
||||
"settings and refer to :doc:`convert`."
|
||||
"When using a contact form, you should use a qualification step before "
|
||||
"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in "
|
||||
"CRM settings and refer to :doc:`convert`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуючи контактну форму, рекомендується скористатись етапом "
|
||||
"кваліфікації, перш ніж призначити потрібних продавців. Для цього активуйте "
|
||||
"*Ліди* у налаштуваннях CRM та зверніться до :doc:`convert`."
|
||||
"Під час використання контактної форми, вам слід використовувати крок "
|
||||
"кваліфікації перед призначенням форми правильному продавцю. Зробивши це, "
|
||||
"активуйте *Ліди* у налаштуваннях CRM та перейдіть на :doc:`convert`."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
|
||||
msgid "Send quotations"
|
||||
@ -367,9 +367,9 @@ msgid ""
|
||||
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
|
||||
"'/google_account/authentication'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тоді ви можете створити ідентифікатор клієнта. Введіть назву програми "
|
||||
"(наприклад, Odoo Calendar) і дозволені сторінки, на які буде "
|
||||
"переадресування. *Авторизоване джерело JavaScript* - це ваш приклад URL-"
|
||||
"Тоді ви можете створити ідентифікатор клієнта. Введіть назву модуля "
|
||||
"(наприклад, Odoo Calendar) і дозволені сторінки, на які буде відбуватися "
|
||||
"перенаправлення. *Авторизоване джерело JavaScript* - це ваш приклад URL-"
|
||||
"адреси Odoo. *Авторизована URI перенаправлення* - це ваш приклад URL-адреси "
|
||||
"Odoo, а потім -'/google_account/authentication'."
|
||||
|
||||
@ -380,8 +380,8 @@ msgid ""
|
||||
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
|
||||
" in Odoo for the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть до пункту \"Зразок згоди\", введіть назву продукту (наприклад, "
|
||||
"Odoo Calendar). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не "
|
||||
"Перейдіть до етапу Зразок згоди, введіть назву товару (наприклад, Odoo "
|
||||
"Calendar). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не "
|
||||
"обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше введете"
|
||||
" ідентифікатор клієнта в Odoo."
|
||||
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
|
||||
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
|
||||
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нарешті, вам надається **ідентифікатор клієнта**. Перейдіть до *Облікові "
|
||||
"Нарешті, вам надається **ідентифікатор клієнта**. Перейдіть на *Облікові "
|
||||
"дані*, щоб отримати **Секретний ключ клієнта**. Обидва вони потрібні в Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:67
|
||||
@ -402,8 +402,8 @@ msgid ""
|
||||
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
|
||||
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть додаток **Google Каленар** з меню *Програми* або встановіть "
|
||||
"прапорець у полі :menuselection:`Налаштування --> Загальні налаштування`."
|
||||
"Встановіть додаток **Google Каленар** з меню *Додатки* або позначте опцію в "
|
||||
":menuselection:`Налаштування --> Загальні налаштування`."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "Тепер ви більше не маєте виправдання, щ
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:3
|
||||
msgid "Use VOIP services in Odoo with OnSIP"
|
||||
msgstr "Використовуйте послугу VOIP в Odoo з OnSIP"
|
||||
msgstr "Використовуйте послугу IP-телефонії в Odoo з OnSIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Загальний огляд"
|
||||
msgstr "Вступ"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -444,9 +444,10 @@ msgid ""
|
||||
" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as "
|
||||
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo VoIP може бути налаштований для роботи разом з OnSIP (www.onsip.com). У"
|
||||
" цьому випадку інсталяція та налаштування сервера Asterisk не потрібні, "
|
||||
"оскільки вся інфраструктура розміщена та керована OnSIP."
|
||||
"ІР-телефонія Odoo може бути налаштована для роботи разом з OnSIP "
|
||||
"(www.onsip.com). У цьому випадку встановлення та налаштування сервера "
|
||||
"Asterisk не потрібні, оскільки вся інфраструктура розміщена та керована "
|
||||
"OnSIP."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "**WebSocket** повинен містити wss: //edge.sip.onsip.com"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:24
|
||||
msgid "**Mode** should be Production"
|
||||
msgstr "**Режим** повинен бути Виробництво"
|
||||
msgstr "**Режим** повинен бути Розробник"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -497,8 +498,8 @@ msgid ""
|
||||
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть до **Налаштування/Користувачі**. У формі перегляду кожного "
|
||||
"користувача VoIP на вкладці Налаштування введіть розділ **Налаштування "
|
||||
"PBX**:"
|
||||
"користувача IP-телефонії на вкладці Налаштування введіть розділ "
|
||||
"**Налаштування PBX**:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:31
|
||||
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "**Логін SIP/Розширення браузера**: OnSIP 'Ім'я
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:32
|
||||
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr "**Авторизація користувача OnSIP**: the OnSIP 'Ім'я користувача авт'"
|
||||
msgstr "**Авторизація користувача OnSIP**: OnSIP 'Ім'я користувача авт'"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:33
|
||||
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
@ -524,7 +525,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете знайти всю цю інформацію, увійшовши за адресою "
|
||||
"https://admin.onsip.com/users, а потім виберіть користувача, якого ви хочете"
|
||||
" налаштувати, і послайтеся на поля, як це показано нижче."
|
||||
" налаштувати, і посилайтеся на поля, як це показано нижче."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -534,7 +535,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер ви можете телефонувати, натиснувши значок телефону у верхньому правому"
|
||||
" куті Odoo (переконайтеся, що ви ввійшли як користувач, який належним чином "
|
||||
"налаштований у Odoo та OnSIP)."
|
||||
"налаштований в Odoo та OnSIP)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -566,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:63
|
||||
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
|
||||
msgstr "OnSIP на вашому мобільному телефон"
|
||||
msgstr "OnSIP на вашому мобільному телефоні"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -577,9 +578,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб робити та отримувати телефонні дзвінки, коли ви не перебуваєте перед "
|
||||
"вашим комп'ютером, ви можете використовувати прикладну програму для "
|
||||
"мобільних телефонів паралельно з Odoo VoIP. Це корисно для викликів на ходу,"
|
||||
" але також для того, щоб переконатися, що ви чуєте вхідні дзвінки, або "
|
||||
"просто для зручності. Будь-який SIP-софтфон буде працювати."
|
||||
"мобільних телефонів паралельно з ІР-телефонією Odoo. Це корисно для викликів"
|
||||
" на ходу, але також для того, щоб переконатися, що ви чуєте вхідні дзвінки, "
|
||||
"або просто для зручності. Будь-який SIP softphone буде працювати."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -595,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:69
|
||||
msgid "**Account name**: OnSIP"
|
||||
msgstr "**Назва обліку**: OnSIP"
|
||||
msgstr "**Ім'я облікового запису**: OnSIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:70
|
||||
msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'"
|
||||
@ -603,11 +604,11 @@ msgstr "**SIP сервер**: OnSIP 'Домен'"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:71
|
||||
msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'"
|
||||
msgstr "**SIP ID користувача**: OnSIP 'Ім'я користувача'"
|
||||
msgstr "**ID користувача SIP**: 'Ім'я користувача' OnSIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:72
|
||||
msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'"
|
||||
msgstr "**SIP Аутентифікація ID**: OnSIP 'Аут Ім'я користувача'"
|
||||
msgstr "**ID Аутентифікації SIP**: 'Ім'я користувача аут.' OnSIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:73
|
||||
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
|
||||
@ -824,7 +825,7 @@ msgid ""
|
||||
"uncommented:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для WebRTC велика кількість необхідних параметрів ПОВИННА бути в показаних "
|
||||
"налаштуваннях. Глобальні параметри не дуже добре попадають в налаштування "
|
||||
"налаштуваннях. Глобальні параметри не дуже добре потраплять в налаштування "
|
||||
"показаних рівнів. За замовчуванням конфігураційні файли Asterisk розташовані"
|
||||
" в /etc/asterisk/. Почніть з редагування http.conf і переконайтеся, що "
|
||||
"наступні рядки не коментуються:"
|
||||
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
"iicesupport. У більшості випадків, Directmedia повинен бути відключений. "
|
||||
"Також під клієнтом WebRTC транспорт потрібно вказати як \"ws\", щоб "
|
||||
"дозволити з'єднання веб-вузлів. Всі ці конфігураційні лінії мають бути під "
|
||||
"одним рівнем; установка цих конфігураційних ліній глобально може не "
|
||||
"одним рівнем; установка цих конфігураційних рядки глобально можуть не "
|
||||
"працювати:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:186
|
||||
@ -857,12 +858,11 @@ msgstr "Нарешті, встановіть extensions.conf:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:202
|
||||
msgid "Configure Odoo VOIP"
|
||||
msgstr "Налаштуйте Odoo VOIP"
|
||||
msgstr "Налаштуйте ІР-телефонію Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:204
|
||||
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В Odoo, конфігурація повинна виконуватися в налаштуваннях користувача."
|
||||
msgstr "В Odoo налаштування повинне виконуватися в налаштуваннях користувача."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
|
||||
"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to"
|
||||
" an external phone also configured in the sip.conf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розширення SIP Логін/Браузер - це номер, який ви вже налаштували у файлі "
|
||||
"Логін SIP/Розширення браузера - це номер, який ви вже налаштували у файлі "
|
||||
"sip.conf. У нашому прикладі 1060. Пароль SIP - секрет, який ви обрали у "
|
||||
"файлі sip.conf. Розширення телефону вашого офісу не є обов'язковим полем, "
|
||||
"але воно використовується, якщо ви хочете передати свій дзвінок з Odoo на "
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance/turnover.rst:40
|
||||
msgid "See the overdue or closing soon opportunities"
|
||||
msgstr "Подивіться про прострочені нагоди або на закриття незабаром"
|
||||
msgstr "Подивіться протерміновані або нагоди на закриття незабаром"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance/turnover.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
|
||||
"*Mark Lost* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вашому конвеєрі виберіть будь-яку нагоду, і ви побачите кнопку *Позначити "
|
||||
"як втрачений*."
|
||||
"як втрачено*."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22
|
||||
msgid "Manage & create lost reasons"
|
||||
msgstr "Керуте та створюйте причини втрат"
|
||||
msgstr "Керуйте та створюйте причини втрат"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1157,8 +1157,8 @@ msgid ""
|
||||
"Then you can select as many or all opportunities and select the actions you "
|
||||
"want to take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тоді ви можете вибрати як багато нагод чи всі, так і вибрати дії, які ви "
|
||||
"хочете зробити."
|
||||
"Тоді ви можете вибрати як багато, так і всі нагоди, а також вибрати дії, які"
|
||||
" ви хочете зробити."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78
|
||||
msgid ":doc:`../performance/win_loss`"
|
||||
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер кожного разу, коли в контактній формі створюється лід, він буде "
|
||||
"відстежувати сторінки, відвідані цим відвідувачем. У вас є два способи, щоб "
|
||||
"побачити ці сторінки, у верхньому правому кутку вашого ліду/нагоди, ви "
|
||||
"побачити ці сторінки, у верхньому правому кутку вашого ліда/нагоди, ви "
|
||||
"можете бачити кнопку *Перегляди сторінок*, а також внизу ви побачите їх у "
|
||||
"чаті."
|
||||
|
||||
|
@ -3,14 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -69,8 +72,8 @@ msgid ""
|
||||
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
|
||||
"flows without compromising your daily operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створіть точну копію вашої бази даних, якщо ви хочете спробувати нові "
|
||||
"програми або нові процеси, не покладаючи на небезпеку щоденні операції"
|
||||
"Створіть точну копію вашої бази даних, якщо ви хочете спробувати нові модулі"
|
||||
" або нові процеси, не покладаючи на небезпеку щоденні операції"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
|
||||
@ -78,7 +81,7 @@ msgstr ":ref:`Перейменування <rename_online_database>`"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:35
|
||||
msgid "Rename your database (and its URL)"
|
||||
msgstr "Перейменувати вашу базу даних (і її URL-адресу)"
|
||||
msgstr "Перейменуйте вашу базу даних (і її URL-адресу)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid "**Backup**"
|
||||
@ -128,70 +131,195 @@ msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to be connected to the database you want to upgrade and access the"
|
||||
" database management page. On the line of the database you want to upgrade, "
|
||||
"click on the \"Upgrade\" button."
|
||||
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
|
||||
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
|
||||
" the process before upgrading your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не забудьте підключитися до бази даних, яку потрібно оновити, і отримати "
|
||||
"доступ до сторінки керування базою даних. У рядку бази даних, яку ви хочете "
|
||||
"оновити, натисніть кнопку \"Оновити\"."
|
||||
"Оновлення вашої бази даних до нової версії Odoo - це складна операція, яка "
|
||||
"вимагає часу та обережності. Надзвичайно важливо, щоби ви повністю "
|
||||
"протестували процес перед оновленням виробничої бази."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
|
||||
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
|
||||
"experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo регулярно випускає нові версії (принаймні один раз на рік), а оновлення"
|
||||
" бази даних, щоби користуватися новими функціями Odoo, є частиною досвіду "
|
||||
"Odoo Online."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
|
||||
"default, we select the highest available version available for your "
|
||||
"database; if you were already in the process of testing a migration, we will"
|
||||
" automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
|
||||
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
|
||||
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
|
||||
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
|
||||
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви маєте можливість вибрати цільову версію оновлення. За замовчуванням ми "
|
||||
"вибираємо найвищу доступну версію для вашої бази даних; якщо ви вже були в "
|
||||
"процесі тестування міграції, ми автоматично виберемо версію, яку ви вже "
|
||||
"перевіряли (навіть якщо ми випустили нову версію під час тестування)."
|
||||
"Процес оновлення може зайняти деякий час, особливо якщо ви використовуєте "
|
||||
"кілька додатків або програм, які керують конфіденційними даними (наприклад, "
|
||||
"Бухоблік, Склад та ін.). Загалом, чим менша база даних, тим швидше буде "
|
||||
"оновлено. База даних для одного користувача, яка використовує лише CRM, буде"
|
||||
" оброблятися швидше, ніж база даних мульти-компаній та багатьох юзерів, яка "
|
||||
"використовує Бухоблік, Продаж, Купівлі та Виробництво."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the \"Test upgrade\" button an upgrade request will be "
|
||||
"generated. If our automated system does not encounter any problem, you will "
|
||||
"receive a \"Test\" version of your upgraded database."
|
||||
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
|
||||
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
|
||||
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
|
||||
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
|
||||
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
|
||||
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
|
||||
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснувши кнопку \"Тестове оновлення\", буде створено запит на оновлення. "
|
||||
"Якщо на нашу автоматизовану систему не виникне ніяких проблем, ви отримаєте "
|
||||
"\"Тестову\" версію оновленої бази даних."
|
||||
"На жаль, неможливо дати оцінку часу для кожного запиту на оновлення, "
|
||||
"оскільки Odoo.com щонайменше один раз перевірятиме вручну кожне оновлення "
|
||||
"бази даних та потрібно буде виправити/адаптувати зміни, внесені до "
|
||||
"стандартних модулів Odoo (наприклад, через Студію або через Пакет послуг) у "
|
||||
"кожному конкретному випадку. Це може зробити процес повільніше, оскільки "
|
||||
"запити обробляються в порядку їх надходження. Особливо це стосується місяців"
|
||||
" після виходу нової основної версії, яка може значно подовжити затримку "
|
||||
"оновлення."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If our automatic system detect an issue during the creation of your test "
|
||||
"database, our dedicated team will have to work on it. You will be notified "
|
||||
"by email and the process will take up to 4 weeks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо наша автоматична система виявляє проблему під час створення тестової "
|
||||
"бази даних, наша команда буде працювати над цим. Ви отримаєте сповіщення "
|
||||
"електронною поштою, а процес триватиме до 4 тижнів."
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:74
|
||||
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
|
||||
msgstr "Процес оновлення з вашої сторони досить простий:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:76
|
||||
msgid "You request a test upgrade"
|
||||
msgstr "Ваш запит на тестове оновлення"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will have the possibility to test it for 1 month. Inspect your data "
|
||||
"(e.g. accounting reports, stock valuation, etc.), check that all your usual "
|
||||
"flows work correctly (CRM flow, Sales flow, etc.)."
|
||||
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви матимете можливість перевірити його протягом 1 місяця. Перегляньте свої "
|
||||
"дані (наприклад, бухгалтерські звіти, складську оцінку тощо), перевірте, чи "
|
||||
"правильно працюють всі ваші звичайні процеси (CRM, Продажі тощо)."
|
||||
"Коли усі тести будуть підтверджені **вами**, ви оновлюєте вашу фактичну базу"
|
||||
" даних"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
|
||||
"same."
|
||||
msgstr "Обробка запиту на тестове чи робоче (*фактичне*) оновлення однакова."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are ready and that everything is correct in your test migration, "
|
||||
"you can click again on the Upgrade button, and confirm by clicking on "
|
||||
"Upgrade (the button with the little rocket!) to switch your production "
|
||||
"database to the new version."
|
||||
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
|
||||
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після того, як ви будете готові і все правильно під час міграції тестування,"
|
||||
" ви можете знову натиснути кнопку Оновити та підтвердити, натиснувши кнопку "
|
||||
"Оновити (кнопку з маленькою ракетою!), щоб переключити базу даних "
|
||||
"впровадження на нову версію."
|
||||
"Спершу переконайтеся, що ви підключені до бази даних, яку ви хочете оновити "
|
||||
"та отримайте доступ до `сторінки управління базою даних "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:89
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
|
||||
"database you want to upgrade for the button to be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібно мати активну сесію з доступом до модуля Налаштування в базі даних, "
|
||||
"яку ви хочете оновити, щоби кнопка була видимою."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
|
||||
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У рядку бази даних, яку ви хочете оновити, натисніть на меню \"Cog\". Якщо "
|
||||
"доступна новіша версія Odoo, ви побачите кнопку \"Оновити\"."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
|
||||
"default, we select the highest available version available for your "
|
||||
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
|
||||
"automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас є можливість вибрати цільову версію оновлення. За замовчуванням ми "
|
||||
"вибираємо найвищу версію, доступну для вашої бази даних; якщо ви вже були в "
|
||||
"процесі тестування оновлення, ми автоматично виберемо версію, яку ви вже "
|
||||
"тестували (навіть якщо ми випустили більш нову версію під час ваших тестів)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
|
||||
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
|
||||
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
|
||||
" and asking another request will not be possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснувши кнопку \"Тестувати оновлення\", буде створено запит на оновлення."
|
||||
" Вчасно можна зробити один запит для кожної бази даних; якщо запит уже "
|
||||
"зроблено, ви побачите замітку \"Оновити чергу\", і запит на інший запит буде"
|
||||
" неможливим."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
|
||||
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
|
||||
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
|
||||
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
|
||||
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
|
||||
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
|
||||
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тестове оновлення створить копію вашої бази даних, оновить її та автоматично"
|
||||
" зробить її доступною для вас. Якщо це перший тест, який ви запитуєте для "
|
||||
"цієї конкретної бази даних, Odoo.com здійснить етап ручного тестування - це "
|
||||
"може зайняти час (до декількох тижнів). Подальші запити не пройдуть цей крок"
|
||||
" тестування вручну, і зазвичай вони будуть доступні через кілька годин. "
|
||||
"Після того, як тестова база даних буде доступною, ви повинні отримати "
|
||||
"електронний лист із URL-адресою тестової бази даних."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
|
||||
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
|
||||
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
|
||||
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
|
||||
"made through Odoo Studio might now work properly. *It is up to you to make "
|
||||
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
|
||||
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Тестування вашої бази даних є найважливішим кроком процесу оновлення!** "
|
||||
"Хоча ми перевіряємо всі оновлення вручну, ми не знаємо ваших робочих "
|
||||
"процесів. Зміна стандартних технологій Odoo в нових версіях може вимагати "
|
||||
"змінити внутрішні процеси, або деякі налаштування, зроблені через Odoo "
|
||||
"Studio, тепер можуть працювати належним чином. *Ви повинні переконатися, що "
|
||||
"все працює як слід!* Про проблеми зі своєю тестовою базою даних ви можете "
|
||||
"повідомляти через нашу `Сторінку підтримки <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
|
||||
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
|
||||
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
|
||||
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не забудьте зробити останній тест оновлення безпосередньо перед остаточним "
|
||||
"оновленням (наприклад, напередодні), щоб гарантувати, що все буде працювати "
|
||||
"безперебійно. Поновлення версії неможливе, а післяналаштовуване оновлення "
|
||||
"завжди простіше, ніж запобігання роботі над оновленням після факту!"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
|
||||
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
|
||||
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
|
||||
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
|
||||
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
|
||||
"the process is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після того, як ви будете готові і підтвердили всі свої тести, ви можете "
|
||||
"знову натиснути кнопку «Оновити» та підтвердити, натиснувши «Оновити» "
|
||||
"(кнопку з маленькою ракетою!), щоби перемкнути вашу робочу базу даних на "
|
||||
"нову версію. Потім ваша база даних буде перенесена офлайн протягом наступних"
|
||||
" 10 хвилин і буде оновлена автоматично; ви отримаєте електронний лист із "
|
||||
"підтвердженням, коли процес завершено."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
|
||||
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
|
||||
@ -201,21 +329,21 @@ msgstr ""
|
||||
"(зазвичай від 30 хвилин до декількох годин для великих баз даних), тому "
|
||||
"обов'язково плануйте міграцію протягом неробочих годин."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:96
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:146
|
||||
msgid "Duplicating a database"
|
||||
msgstr "Копіювання бази даних"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:98
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
|
||||
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
|
||||
"database can duplicate without problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дублювання бази даних, перейменування, користувацький DNS і т. д. недоступні"
|
||||
" для пробних баз даних на нашій онлайн-платформі. Платні бази даних та база "
|
||||
"даних \"One App Free\" може дублювати без проблем."
|
||||
" для пробних баз даних на нашій онлайн-платформі. Оплачені бази даних та "
|
||||
"база даних \"One App Free\" може дублювати без проблем."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
|
||||
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
|
||||
@ -226,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
"доведеться назвати свою копію, потім натисніть кнопку **Копіювати базу "
|
||||
"даних**."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
|
||||
" database, all external communication will remain active:"
|
||||
@ -234,11 +362,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо ви не перевіряєте позначення \"Для цілей тестування\" під час "
|
||||
"копіювання бази даних, всі зовнішні процеси залишатимуться активними:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:113
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:163
|
||||
msgid "Emails are sent"
|
||||
msgstr "Електронні листи надсилаються"
|
||||
msgstr "Відправлення електронних листів"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:115
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
|
||||
"example)"
|
||||
@ -246,15 +374,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Платежі обробляються (наприклад, у програмах електронної комерції або "
|
||||
"підписки)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:118
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:168
|
||||
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
|
||||
msgstr "Замовлення на доставку (постачальники доставки) відправляються"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:120
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:170
|
||||
msgid "Etc."
|
||||
msgstr "І т.д.."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:122
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
|
||||
"behaviours to be disabled."
|
||||
@ -262,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Перевірте позначення \"Для цілей тестування\", якщо ви хочете, щоб ці дії "
|
||||
"були вимкнені."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:125
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
|
||||
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
|
||||
@ -270,15 +398,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Через кілька секунд ви будете входити в копію бази даних. Зверніть увагу, що"
|
||||
" URL-адреса використовує вашу назву для копій бази даних."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:179
|
||||
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
|
||||
msgstr "Копії баз даних закінчуються автоматично через 15 днів."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:137
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:187
|
||||
msgid "Rename a Database"
|
||||
msgstr "Перейменування бази даних"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
|
||||
"want to rename, access the `database management page "
|
||||
@ -291,15 +419,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Вам потрібно буде вказати нову назву у вашій базі даних, а потім натиснути "
|
||||
"**Перейменувати базу даних**."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:150
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:200
|
||||
msgid "Deleting a Database"
|
||||
msgstr "Видалення бази даних"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:152
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:202
|
||||
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
|
||||
msgstr "Ви можете видалити лише ті бази даних, де ви є адміністратором."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:154
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
|
||||
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
|
||||
@ -311,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"копію вашої бази даних, перш ніж видалити її, оскільки останнє автоматичне "
|
||||
"щоденне резервне копіювання може становити кілька годин на той момент."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
|
||||
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
|
||||
@ -320,15 +448,15 @@ msgstr ""
|
||||
"На `сторінці управління базою даних <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
|
||||
"в рядку бази даних, яку ви хочете видалити, натисніть кнопку \"Видалити\"."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:167
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
|
||||
"fully understand the implications of deleting a database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, уважно прочитайте попередження, яке з'явиться і висітиме , поки "
|
||||
"Будь ласка, уважно прочитайте попередження, яке з'явиться і висітиме, поки "
|
||||
"ви повністю не зрозумієте наслідки видалення бази даних:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:173
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
|
||||
"automatically."
|
||||
@ -336,14 +464,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Через кілька секунд база даних буде видалена, і сторінка буде автоматично "
|
||||
"перезавантажена."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:177
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо вам потрібно буде повторно використовувати цю назву бази даних, вона "
|
||||
"буде доступна"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:179
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
|
||||
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
|
||||
@ -353,7 +481,7 @@ msgstr ""
|
||||
" цих випадках звертайтеся в `Службу підтримки Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:183
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
@ -362,8 +490,8 @@ msgstr ""
|
||||
"підтримки Odoo <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
|
||||
msgid "On-premise Database management"
|
||||
msgstr "Управління базою даних на своєму хостингу"
|
||||
msgid "On-premises Database management"
|
||||
msgstr "Управління базами даних на власному сервері"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
@ -380,7 +508,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб зареєструвати вашу базу даних, вам просто потрібно ввести свій код "
|
||||
"підписки у вікні Перемикання Додатків. Переконайтеся, що ви не додали "
|
||||
"додаткових пропусків перед або після коду підписки. Якщо реєстрація буде "
|
||||
"додаткових пробілів перед або після коду підписки. Якщо реєстрація буде "
|
||||
"успішною, вона стане зеленою і надасть вам Дату закінчення термінової "
|
||||
"реєстрації вашої бази даних. Ви можете перевірити цю дату закінчення в меню "
|
||||
"Про (Odoo 9) або на інформаційній панелі параметрів (Odoo 10)."
|
||||
@ -397,8 +525,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо ви не можете зареєструвати свою базу даних, ви, імовірно, побачите це "
|
||||
"повідомлення:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31 ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:130
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:143
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr "Рішення"
|
||||
|
||||
@ -452,7 +581,7 @@ msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||||
msgstr "У вас є оновлена версія Odoo 9?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:190
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
|
||||
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
|
||||
@ -492,11 +621,41 @@ msgstr ""
|
||||
"даних повинна мати чіткий UUID, щоб забезпечити безперебійну реєстрацію та "
|
||||
"виставлення рахунків для вас і для нас."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
|
||||
msgid "Check your network and firewall settings"
|
||||
msgstr "Перевірте налаштування мережі та firewall"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
|
||||
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
|
||||
"outgoing connections towards:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повідомлення про оновлення повинне мати можливість дійти до серверів "
|
||||
"перевірки підписки Odoo. Іншими словами, переконайтеся, що сервер Odoo "
|
||||
"здатний відкривати вихідні з'єднання у напрямку:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
|
||||
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||||
msgstr "services.odoo.com на порту 443 (або 80)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
|
||||
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
|
||||
msgstr "services.openerp.com на порту 443 (або 80) для старіших розгортань"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
|
||||
"Update notification runs once a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після активації вашої бази даних ви повинні тримати ці порти відкритими, "
|
||||
"оскільки повідомлення про оновлення працює раз на тиждень."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
msgstr "Повідомлення про помилку через через велику кількість користувачів"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:84
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
|
||||
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
|
||||
@ -504,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо у вашій місцевій базі даних є більше користувачів, ніж передбачено в "
|
||||
"підписці Odoo Enterprise, ви можете побачити таке повідомлення:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:93
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
|
||||
"countdown is updated everyday."
|
||||
@ -512,32 +671,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Коли з'явиться повідомлення, у вас є 30 днів до закінчення терміну дії. "
|
||||
"Зворотній відлік оновлюється кожного дня."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:99
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
|
||||
"upsell quotation and pay for the extra users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Додайте більше користувачів** до вашої підписки: перейдіть за посиланням "
|
||||
"та підтвердіть комерційну пропозицію збільшення, оплатіть додаткових "
|
||||
"та підтвердіть комерційну пропозицію допродажу, оплатіть додаткових "
|
||||
"користувачів."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:102
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "або"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:104
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Вимкніть користувачів**, як це описано в цій "
|
||||
"`документації<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/11.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ і **Відхиліть** комерційну пропозицію збільшення."
|
||||
"**Деактивуйте користувачів**, як показано у цій `Документації "
|
||||
"<https://www.odoo.com "
|
||||
"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||||
"users>`__ та **Відхиліть** комерційні пропозиції допродажу."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:109
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||||
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
|
||||
@ -551,11 +710,11 @@ msgstr ""
|
||||
"побачите зворотний відлік, тому ви можете запустити Оновлення Повідомлення, "
|
||||
"<force_ping>` щоби повідомлення зникло відразу."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:116
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:129
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:118
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
|
||||
"subscription, you will encounter this message:"
|
||||
@ -563,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо ваша база даних закінчується до закінчення терміну дії вашої підписки, "
|
||||
"ви побачите це повідомлення:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:126
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
|
||||
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
|
||||
@ -573,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
"повідомлення, яке триває 30 днів. Якщо ви не вживаєте заходів до закінчення "
|
||||
"зворотнього відліку, термін дії бази даних закінчиться."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:134
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
|
||||
"that"
|
||||
@ -581,21 +740,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Відновіть свою підписку: перейдіть за посиланням та поновіть свою підписку, "
|
||||
"зверніть увагу,"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:133
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
|
||||
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
|
||||
"card payments are processed immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"якщо ви хочете оплатити Wire Transfer, ваша підписка буде дійсно поновлена "
|
||||
"лише після отримання платежу, що може тривати кілька днів. Платежі за "
|
||||
"кредитною карткою обробляються негайно."
|
||||
"якщо ви хочете оплатити через Wire Transfer, ваша підписка буде дійсно "
|
||||
"поновлена лише після отримання платежу, що може тривати кілька днів. "
|
||||
"Платежі за кредитною карткою обробляються негайно."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:136
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:149
|
||||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr "Зв'яжіться з нашою `Підтримкою <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
@ -603,83 +762,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Жодні з цих рішень не підходять для вас? Будь ласка, зв'яжіться з нашою "
|
||||
"`Підтримкою <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:145
|
||||
msgid "Force an Update Notification"
|
||||
msgstr "Запуск повідомлення про оновлення"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update Notifications happen once every 7 days and keep your database up-to-"
|
||||
"date with your Odoo Enterprise subscription. If you modify your subscription"
|
||||
" (i.e. add more users, renew it for a year, etc.), your local database will "
|
||||
"only be made aware of the change once every 7 days - this can cause "
|
||||
"discrepancies between the state of your subscription and some notifications "
|
||||
"in your App Switcher. When doing such an operation on your subscription, you"
|
||||
" can force an Update using the following procedure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оновлення повідомлень відбувається раз на 7 днів і підтримує оновлення вашої"
|
||||
" бази даних з вашою підпискою Odoo Enterprise. Якщо ви змінюєте вашу "
|
||||
"підписку (тобто додаєте більше користувачів, поновлюєте їх протягом року "
|
||||
"тощо), вашу локальну базу даних буде повідомлено про зміну лише раз на 7 "
|
||||
"днів - це може призвести до розбіжностей між вашою підпискою та деякими "
|
||||
"повідомленнями у вашому Перемиканні Додатків. Під час виконання такої "
|
||||
"операції у вашій підписці ви можете запустити Оновлення за допомогою такої "
|
||||
"процедури:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:154
|
||||
msgid "Connect to the database with the **Administrator** account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підключіться до бази даних за допомогою облікового запису **Адміністратора**"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to the Developer mode by using the **About** option in the top-right "
|
||||
"menu (in V9) / in **Settings** (in V10): click on **Activate the developer"
|
||||
" mode**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть у режим розробника, скориставшись опцією **Про** у верхньому "
|
||||
"правому куті меню (у V9)/ в **Налаштуваннях** (у V10): натисніть "
|
||||
"**Активізувати режим розробника**"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the \"Settings\" menu, then \"Technical\" > \"Automation\" > "
|
||||
"\"Scheduled Actions\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть до меню \"Налаштування\", потім \"Технічні\"> \"Автоматизація\"> "
|
||||
"\"Заплановані дії\""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Update Notification\" in the list, click on it, and finally click on "
|
||||
"the button \"**RUN MANUALLY**\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдіть \"Оновлення Повідомлення\" у списку, натисніть на нього і, нарешті,"
|
||||
" натисніть **ЗАПУСТИТИ ВРУЧНУ**"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
|
||||
msgid "Refresh the page, the \"Expiration\" notification should be gone"
|
||||
msgstr "Оновіть сторінку, сповіщення про \"закінчення терміну дії\" має зникнути"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may have kept the same UUID on different databases and we receive "
|
||||
"information from those databases too. So please read :ref:`this "
|
||||
"documentation <duplicate_premise>` to know how to change the UUID. After the"
|
||||
" change you can force a ping to speed up the verification, your production "
|
||||
"database will then be correctly identified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можливо, ви зберегли той самий UUID в різних базах даних, і ми отримуємо "
|
||||
"інформацію з цих баз даних теж. Тому, будь ласка, прочитайте :ref:`цю "
|
||||
"документацію, <duplicate_premise>` щоб знати, як змінити UUID. Після зміни "
|
||||
"ви можете примусити ping прискорити перевірку, тоді ваша впроваджена база "
|
||||
"даних буде правильно визначена."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
msgstr "Копіювання бази даних"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
|
||||
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
|
||||
@ -689,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
||||
"своєму сервері (<odoo-server>/web/database/manager). На цій сторінці ви "
|
||||
"можете легко дублювати вашу базу даних (серед інших)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:184
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
|
||||
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
|
||||
@ -703,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
||||
"даних з тим самим uuid можуть призвести до виставлення рахунків-фактур або "
|
||||
"реєстраційних проблем нижче по рядку."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:193
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > "
|
||||
"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator "
|
||||
@ -878,9 +965,9 @@ msgid ""
|
||||
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
|
||||
"form of the application, click on **Uninstall**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На інформаційній панелі вашої програми ви побачите всі значки ваших "
|
||||
"додатків. Натисніть програму, яку ви хочете видалити. Потім, за формою "
|
||||
"додатку, натисніть кнопку **Видалити**."
|
||||
"На панелі приладів додатків ви побачите всі значки ваших модулів. Натисніть "
|
||||
"програму, яку ви хочете видалити. Потім, за формою додатку, натисніть кнопку"
|
||||
" **Видалити**."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -892,7 +979,7 @@ msgid ""
|
||||
" click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Деякі програми мають залежності, такі як виставлення рахунків, електронна "
|
||||
"комерція та інше. Таким чином, система попередить вас, що ви збирається "
|
||||
"комерція та інше. Таким чином, система попередить вас, що ви збираєтеся "
|
||||
"видалити. Якщо ви деінсталюєте вашу програму, всі її залежності буде також "
|
||||
"видалено (і дані в них назавжди зникнуть). Якщо ви впевнені, що все одно "
|
||||
"хочете видалити додаток, натисніть кнопку **Підтвердити**."
|
||||
@ -906,7 +993,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:104
|
||||
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
||||
msgstr "Ви завершили видалення вашої програми."
|
||||
msgstr "Ви завершили видалення вашого модуля."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:107
|
||||
msgid "Good to know"
|
||||
@ -922,7 +1009,7 @@ msgid ""
|
||||
"operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Видалення додатків, керування користувачами тощо залежить від вас**: ніхто"
|
||||
" знає краще за вас, чи ваш бізнес-процес зламаний. Якщо ми хотіли б "
|
||||
" не знає краще за вас, чи ваш бізнес-процес зламаний. Якщо ми хотіли б "
|
||||
"деінсталювати додатки для вас, ми ніколи не зможемо визначити, чи були "
|
||||
"видалені релевантні дані або якщо один із ваших бізнес-процесів був "
|
||||
"зламаний, оскільки ми не знаємо, як ви працюєте, і тому не можемо перевірити"
|
||||
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете використовувати сервер Office 365, якщо ви запускаєте Odoo on-"
|
||||
"premise. Реєстри SMTP Office 365 несумісні з Odoo Online."
|
||||
"Ви можете використовувати сервер Office 365, якщо ви запускаєте Odoo на "
|
||||
"власному сервері. Реєстри SMTP Office 365 несумісні з Odoo Online."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -139,20 +139,20 @@ msgstr "Як використовувати сервер G Suite"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to enable a SMTP relay and to allow *Any addresses* in the *Allowed senders*"
|
||||
" section. The configuration steps are explained in `Google documentation "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. "
|
||||
"Для цього вам необхідно включити ретранслятор SMTP та дозволити будь-які "
|
||||
"адреси в розділі Дозволені відправники. Етапи налаштування пояснюються в "
|
||||
"`Документації Google <https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки "
|
||||
"налаштування пояснюються в документації `Google "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:55
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr "Будьте сумісними з SPF"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:57
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
"авторизувати Odoo як відправника у налаштуваннях вашого доменного імені. Ось"
|
||||
" налаштування для Odoo Online:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:61
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо для SPF немає запису TXT, створіть його з наступним визначенням: v=spf1"
|
||||
" include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Online, і через G Suite це може бути: v=spf1 include: _spf.odoo.com include:"
|
||||
" _spf.google.com ~ all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:67
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Знайдіть `тут <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ точну процедуру "
|
||||
"створення або зміни TXT-записи у власному реєстраторі доменів."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:70
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Завершення вашого нового запису SPF може зайняти до 48 годин, але це, як "
|
||||
"правило, відбувається швидше."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:73
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
|
||||
"доставкою пошти та класифікацією спаму. Замість цього ми рекомендуємо "
|
||||
"використовувати лише один запис SPF, змінюючи його, щоб авторизувати Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr "Дозвольте DKIM"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:79
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
@ -228,17 +228,17 @@ msgstr ""
|
||||
"запис \"odoo._domainkey.foo.com\", тобто CNAME зі значенням "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:87
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:86
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати "
|
||||
"вхідні повідомлення."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:91
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
||||
"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) "
|
||||
"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Marketing,<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ щоб відмовитися від"
|
||||
" недійсних одержувачів."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
@ -269,43 +269,43 @@ msgstr ""
|
||||
" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної "
|
||||
"пошти:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:102
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Канал продажів (для створення потенційних клієнтів або нагод в `Odoo CRM "
|
||||
"Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:104
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримка каналу (для створення квитків в `Odoo Helpdesk "
|
||||
"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:106
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проекти (для створення нових завдань у `Odoo Project "
|
||||
"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:108
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вакансії (для створення Заявок в `Odoo Recruitment "
|
||||
"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:110
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "тощо."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:112
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти "
|
||||
"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:116
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері "
|
||||
"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:118
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:117
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:123
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
@ -336,14 +336,14 @@ msgid ""
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви використовуєте Odoo on-premises, створіть *вхідний поштовий сервер* "
|
||||
"в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в загальних "
|
||||
"налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань постачальника"
|
||||
" послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати* на вхідних "
|
||||
"листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть на "
|
||||
"*ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*."
|
||||
"Якщо ви використовуєте Odoo на власному сервері, створіть *вхідний поштовий "
|
||||
"сервер* в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в "
|
||||
"загальних налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань "
|
||||
"постачальника послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати*"
|
||||
" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть"
|
||||
" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:132
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
||||
"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, "
|
||||
"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:139
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
"catchall і bounce, потрібно спочатку активувати режим розробника на панелі "
|
||||
"керування налаштувань."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:147
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Технічні --> Параметри --> Параметри системи` для налаштування псевдоніму "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:154
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"http://www.example.com\", you should put \"http://www.example.com/web\" in"
|
||||
" this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Веб-сайт: це зовнішня URL-адреса бази даних Odoo, додавши \"/ web\". "
|
||||
"Веб-сайт: це зовнішня URL-адреса бази даних Odoo, додавши \"/web\". "
|
||||
"Наприклад, якщо ваша версія Odoo розміщена на \"http://www.example.com\", у "
|
||||
"цьому полі слід додати \"http://www.example.com/web\"."
|
||||
|
||||
@ -476,8 +476,8 @@ msgid ""
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопіюйте ці значення в Odoo в :menuselection:`Налаштування--> загальні "
|
||||
"налаштування--> Налаштування обговорення Twitter discuss` and click on "
|
||||
"**Save** та натисніть кнопку **Зберегти**, щоб зберегти налаштування."
|
||||
"налаштування--> Налаштування обговорення Twitter` та натисніть кнопку "
|
||||
"**Зберегти**, щоб зберегти налаштування."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mentions.rst:3
|
||||
msgid "How to grab attention of other users in my messages"
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете **згадати** користувача в каналі або в чаті, набравши **@user-"
|
||||
"name**. Згадуючи користувача в чаті, він встановить його як елемент підписки"
|
||||
" (якщо він ще не є ним) та надсилають повідомлення на поштову скриньку. "
|
||||
" (якщо він ще не є ним) та надішліть повідомлення на поштову скриньку. "
|
||||
"Елемент, що містить згадування, також буде виділено жирним шрифтом у вікні "
|
||||
"списку. Згадування користувача в каналі надсилатиме повідомлення до своєї "
|
||||
"поштової скриньки. Ви не можете згадати користувача в каналі, який не "
|
||||
@ -554,14 +554,14 @@ msgid ""
|
||||
"everything you do in Odoo. Notifications and messages from everything you "
|
||||
"follow or in which you are mentioned appear in your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте програму **Вхідні** для обговорення, щоб контролювати "
|
||||
"оновлення та прогрес у всьому, що ви робите вOdoo. Сповіщення та "
|
||||
"повідомлення від усього, на що ви підписані або у чому ви згадані, "
|
||||
"з'являються у папці Вхідні."
|
||||
"Використовуйте **Вхідні** в модулі обговорення, щоб контролювати оновлення "
|
||||
"та прогрес у всьому, що ви робите в Odoo. Сповіщення та повідомлення від "
|
||||
"усього, на що ви підписані або у чому ви згадані, з'являються у папці "
|
||||
"Вхідні."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:13
|
||||
msgid "You can keep an eye on your **Inbox** from any screen."
|
||||
msgstr "Ви можете стежити за папкою **Вхідні** з будь-якого екрана."
|
||||
msgstr "Ви можете стежити за папкою **Вхідні** з будь-якого екрану."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/monitoring.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Get organized by planning activities"
|
||||
msgstr "Ставайте ще більше організованими з плануванням дій"
|
||||
msgstr "Ставайте ще більш організованими з плануванням дій"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -641,10 +641,10 @@ msgid ""
|
||||
"call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За замовчуванням у Odoo доступні різні типові види діяльності (наприклад, "
|
||||
"дзвінок, електронна пошта, зустріч та інше). Якщо ви хочете встановити нові,"
|
||||
" перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Загальні налаштування --> "
|
||||
"Типи діяльності`."
|
||||
"За замовчуванням в Odoo доступні різні типові види дій (наприклад, дзвінок, "
|
||||
"електронна пошта, зустріч та інше). Якщо ви хочете встановити нові, "
|
||||
"перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Загальні налаштування --> Типи"
|
||||
" дій`."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:29
|
||||
msgid "Schedule meetings"
|
||||
@ -656,18 +656,17 @@ msgid ""
|
||||
"the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply "
|
||||
"open to let you select a time slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Діяльність запланована на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, "
|
||||
"перейдіть за типом активності *Зустріч*. При плануванні одного, календар "
|
||||
"буде просто відкритий, щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
|
||||
"Дії заплановані на певні дні. Якщо вам потрібно встановити години, перейдіть"
|
||||
" за типом дії *Зустріч*. При плануванні дії, календар буде просто відкритий,"
|
||||
" щоби дозволити вам вибрати часовий інтервал."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure "
|
||||
"their *Category* is set as *Meeting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо вам потрібно використовувати інші види діяльності за допомогою "
|
||||
"планування календаря, переконайтеся, що їх *категорія* встановлена як "
|
||||
"*Зустріч*."
|
||||
"Якщо вам потрібно використовувати інші типи дій за допомогою планування "
|
||||
"календаря, переконайтеся, що їх *Категорія* встановлена як *Зустріч*."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:40
|
||||
msgid "Schedule a chain of activities to follow"
|
||||
@ -688,8 +687,8 @@ msgid ""
|
||||
"Now, when an activity is completed, you can select *Done & schedule next*. "
|
||||
"The next steps will automatically be suggested to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер, коли активність завершена, ви можете вибрати *Готово і запланувати "
|
||||
"наступне*. Наступні кроки будуть автоматично запропоновані для вас."
|
||||
"Тепер, коли дія завершена, ви можете вибрати *Готово і запланувати "
|
||||
"наступну*. Наступні кроки будуть автоматично запропоновані для вас."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/plan_activities.rst:55
|
||||
msgid "Have fun getting better organized by planning activities !"
|
||||
@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Створення каналу"
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Discuss there are two types of channels - **public** and **private**."
|
||||
msgstr "В Обговоренні є два типи каналів - **публічні** та **приватні**."
|
||||
msgstr "В Обговоренні є два типи каналів - **публічний** та **приватний**."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -800,8 +799,8 @@ msgid ""
|
||||
" clicking the plus icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви не бачите канал на інформаційній панелі, ви можете шукати в списку "
|
||||
"**загальнодоступних каналів**, щоб знайти потрібний канал або створити новий"
|
||||
" канал, натиснувши значок +."
|
||||
"**публічних каналів**, щоб знайти потрібний канал або створити новий канал, "
|
||||
"натиснувши значок +."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/team_communication.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,17 +4,18 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Bohdan Lisnenko, 2019
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||
"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*"
|
||||
" in Edit mode to get the upload wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкрийте деталі форми товару та завантажте зображення з вкладки "
|
||||
"Відкрийте деталі форми товару та завантажте зображення із вкладки "
|
||||
"*Зображення*. Натисніть *Створити* в режимі редагування, щоб отримати "
|
||||
"майстер завантаження."
|
||||
|
||||
@ -228,7 +229,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо один елемент більше не можна продавати, скасуйте публікацію на своєму "
|
||||
"веб-сайті. Якщо мова йде про конкретний варіант товару, дезактивуйте варіант"
|
||||
" у бекенді (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||||
" на бекенді (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||||
msgid "How to manage product variants"
|
||||
@ -257,7 +258,7 @@ msgid ""
|
||||
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
||||
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включення *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
|
||||
"Увімкніть *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти "
|
||||
"(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> "
|
||||
"Налаштування`."
|
||||
|
||||
@ -462,9 +463,9 @@ msgid ""
|
||||
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
|
||||
"up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть *Додаткові товари електронної комерції* в меню *Програми*. "
|
||||
"Встановіть *Додаткові товари електронної комерції* в меню *Додатки*. "
|
||||
"Вилучіть фільтр за замовчуванням для пошуку в аддонах, інакше з'являться "
|
||||
"лише основні програми."
|
||||
"лише основні модулі."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
|
||||
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
|
||||
@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "встановлення ціни за геолокацією,"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
||||
msgid "let the customer choose the currency."
|
||||
msgstr "дозвіл клієнту вибирати валюту."
|
||||
msgstr "дозвольте клієнту вибирати валюту."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -556,12 +557,12 @@ msgid ""
|
||||
"campaigns and apply any kind of discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хочете збільшити продажі до Різдва? Поділіться промокодами за допомогою "
|
||||
"маркетингових кампаній та застосовуйте будь-які знижки."
|
||||
"маркетингових кампаній та застосуйте будь-які знижки."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Встановіть"
|
||||
msgstr "Встановлення"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -569,7 +570,7 @@ msgid ""
|
||||
" on formula* for *Sale Price*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть на :menuselection:`Продажі --> Налаштування` і виберіть "
|
||||
"*Розширене ціноутворення на основі формули* для *ціни продажу*."
|
||||
"*Розширене ціноутворення на основі формули* для *Ціни продажу*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -586,7 +587,7 @@ msgid ""
|
||||
"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in "
|
||||
"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зробіть поле промокоду доступним на *сторінці кошика* (опція в меню "
|
||||
"Зробіть поле промокоду доступним на *Сторінці кошика* (опція в меню "
|
||||
"*Налаштування*). Додайте товар до кошика, щоб зробити це."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27
|
||||
@ -703,8 +704,8 @@ msgstr ""
|
||||
"кнопку *Опубліковано* (і навпаки)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
|
||||
msgid "How to sell pricier product alternatives (upselling)"
|
||||
msgstr "Як продавати дорожчі варіанти товарів (допродаж)"
|
||||
msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)"
|
||||
msgstr "Як продавати альтернативні товари (допродаж)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Податки"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17
|
||||
msgid "Checkout process"
|
||||
msgstr "Процес перевірки"
|
||||
msgstr "Оформлення замовлення "
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:18
|
||||
msgid "Upselling & cross-selling"
|
||||
@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Отримайте оплату"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid with Authorize.Net"
|
||||
msgstr "Як отримати плату за допомогою Authorize.Net"
|
||||
msgstr "Як отримати оплату за допомогою Authorize.Net"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -857,10 +858,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26
|
||||
msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
|
||||
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **виробництва**."
|
||||
msgstr "Після завершення перейдіть у режим **Розробника**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
|
||||
msgid "Set up Odoo"
|
||||
msgstr "Налаштуйте Odoo"
|
||||
|
||||
@ -870,11 +870,11 @@ msgid ""
|
||||
"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активізуйте Authorize.Net в Odoo з :menuselection:`Веб-сайту чи Продажів або"
|
||||
" Бухобліку --> Налаштування --> Оплата покупців`."
|
||||
" Бухобліку --> Налаштування --> Платіжні еквайєри`."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33
|
||||
msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**."
|
||||
msgstr "Введіть свій **ідентифікатор входу** та **транзакційний ключ API**."
|
||||
msgstr "Введіть свій **ID входу** та **Транзакційний ключ API**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -883,14 +883,13 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.authorize.net/videos/>`__. Such videos give meaningful insights"
|
||||
" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб отримати ці облікові дані у Authorize.Net, ви можете покластися на відео"
|
||||
"Щоб отримати ці облікові дані в Authorize.Net, ви можете покластися на відео"
|
||||
" з ідентифікаторами реєстрації API та відео-транзакції Video Tutorials "
|
||||
"Authorize.Net. <https://www.authorize.net/videos/>`__. Такі відеозаписи "
|
||||
"дають змістовну інформацію про те, як налаштувати обліковий запис "
|
||||
"Authorize.Net відповідно до ваших потреб."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:102
|
||||
msgid "Go live"
|
||||
msgstr "Розпочніть"
|
||||
|
||||
@ -900,7 +899,7 @@ msgid ""
|
||||
"merchant interface and activate the **Production** mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у "
|
||||
"вашому торговельному інтерфейсі та активувати режим **виробництва**."
|
||||
"вашому інтерфейсі продавця та активувати режим **Розробника**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -909,8 +908,8 @@ msgid ""
|
||||
"production mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і "
|
||||
"для режиму виробництва. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
|
||||
"режим виробництва."
|
||||
"для режиму розробника. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте "
|
||||
"режим розробника."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61
|
||||
msgid "Assess Authorize.Net as payment solution"
|
||||
@ -922,16 +921,16 @@ msgid ""
|
||||
"account <https://developer.authorize.net>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете безкоштовно протестувати та оцінити Authorize.Net, створивши "
|
||||
"обліковий запис розробника <https://developer.authorize.net>`__."
|
||||
"`обліковий запис розробника <https://developer.authorize.net>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo"
|
||||
" as explained here above and make sure you are still in *Test* mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після створення облікового запису ви отримаєте права sandbox. Введіть їх в "
|
||||
"Odoo, як описано вище, і переконайтеся, що ви все ще перебуваєте в режимі "
|
||||
"*тестування*."
|
||||
"Після створення облікового запису ви отримаєте облікові дані sandbox. "
|
||||
"Введіть їх в Odoo, як описано вище, і переконайтеся, що ви все ще "
|
||||
"перебуваєте в режимі *тестування*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -953,19 +952,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154
|
||||
msgid ":doc:`payment`"
|
||||
msgstr ":doc:`payment`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:155
|
||||
msgid ":doc:`payment_acquirer`"
|
||||
msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid with payment acquirers"
|
||||
msgstr "Як отримати платіж через оплату покупців"
|
||||
msgstr "Як отримати платіж через платіжні еквайєри"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -997,7 +994,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:21
|
||||
msgid "Payment acquirers"
|
||||
msgstr "Платежі покупця"
|
||||
msgstr "Платіжні еквайєри"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1005,7 +1002,7 @@ msgid ""
|
||||
" track the payment status (call-back). Odoo supports more and more platforms"
|
||||
" over time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переадресовуйте своїх клієнтів на платформи, щоби легко збирати гроші та "
|
||||
"Переадресовуйте своїх клієнтів на платформи, щоби легко отримувати гроші та "
|
||||
"відстежувати статус платежу (зворотній зв'язок). Odoo підтримує все більше і"
|
||||
" більше платформ:"
|
||||
|
||||
@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
|
||||
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
|
||||
msgstr "Ви можете ввімкнути це за допомогою форми налаштування покупця."
|
||||
msgstr "Ви можете увімкнути це за допомогою форми налаштування еквайєра."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
|
||||
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
|
||||
@ -1104,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
|
||||
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
|
||||
msgstr "Як користуватися іншими покупцями (розширені)"
|
||||
msgstr "Як користуватися іншими еквайєрами (розширені)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1127,7 +1124,7 @@ msgstr "Переключитися в режим розробника."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
|
||||
msgid "Take the **Custom** payment method."
|
||||
msgstr "Встановіть спосіб оплати **Клієнта**."
|
||||
msgstr "Встановіть метод платежу **Кастомний**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1135,8 +1132,9 @@ msgid ""
|
||||
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
|
||||
"duplicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платником. "
|
||||
"Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете дублювати."
|
||||
"Налаштуйте форму для оплати (шаблон форми S2S), як вказано вашим платіжним "
|
||||
"еквайєром. Ви можете почати з *default_acquirer_button*, яке ви можете "
|
||||
"дублювати."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
|
||||
msgid "Other configurations"
|
||||
@ -1174,7 +1172,7 @@ msgstr ":doc:`wire_transfer`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
||||
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
|
||||
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими покупцями"
|
||||
msgstr "Як керувати замовленнями, оплаченими через платіжні еквайєри"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1182,10 +1180,10 @@ msgid ""
|
||||
" payment acquirer. This triggers the delivery. If you invoice based on "
|
||||
"ordered quantities, you are also requested to invoice the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo підтверджує замовлення автоматично, як тільки платіж буде затверджений "
|
||||
"покупцем. Це викликає доставку. Якщо ви виставили рахунок-фактуру на основі "
|
||||
"замовлених кількостей, вам також пропонується нарахувати вартість "
|
||||
"замовлення."
|
||||
"Odoo підтверджує замовлення автоматично, як тільки платіж буде авторизовано "
|
||||
"платіжним еквайєром. Це запускає доставку. Якщо ви виставили рахунок-фактуру"
|
||||
" на основі замовлених кількостей, вам також пропонується нарахувати вартість"
|
||||
" замовлення."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12
|
||||
msgid "What are the payment status"
|
||||
@ -1206,8 +1204,8 @@ msgid ""
|
||||
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
|
||||
"to authorize it from the acquirer interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Очікує на розгляд*: одержувач платежу утримує транзакцію, і вам потрібно "
|
||||
"авторизувати її з інтерфейсу покупця."
|
||||
"*Очікує на розгляд*: платіжний еквайєр утримує транзакцію, і вам потрібно "
|
||||
"авторизувати її з інтерфейсу еквайєра."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1217,7 +1215,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Авторизовано*: платіж було авторизовано, але ще не отримано. В Odoo "
|
||||
"замовлення вже підтверджено. Після завершення доставки ви можете зафіксувати"
|
||||
" суму з інтерфейсу покупця (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
|
||||
" суму з інтерфейсу еквайєра (або з Odoo, якщо ви використовуєте "
|
||||
"Authorize.net)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
|
||||
@ -1241,7 +1239,7 @@ msgid ""
|
||||
"form. They are taken back to Odoo in order to modify the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Скасовано*: коли клієнт скасовує платіж у формі платіжного еквайєра. Він "
|
||||
"повертаються до Odoo, щоби змінити замовлення."
|
||||
"повертається до Odoo, щоби змінити замовлення."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1284,10 +1282,10 @@ msgstr ""
|
||||
"для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-"
|
||||
"фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо "
|
||||
"ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не "
|
||||
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (type = Bank)."
|
||||
" Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний облік "
|
||||
"ваших книг, доки ви не сплачуватимете на свій банківський рахунок (див. Як "
|
||||
"сплачувати кредитною карткою "
|
||||
"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (тип = Банк). "
|
||||
"Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний рахунок "
|
||||
"ваших бухгалтерських книг, доки ви не отримаєте оплату на свій банківський "
|
||||
"рахунок (див. Як реєструвати платежі кредитною карткою "
|
||||
"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
|
||||
@ -1317,253 +1315,390 @@ msgid ""
|
||||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||||
"interfaces, not from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Іншими оплатами покупців ви можете керувати утриманням у власних "
|
||||
"З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних "
|
||||
"інтерфейсах, а не з Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid with Paypal"
|
||||
msgstr "Як отримати платіж за допомогою Paypal"
|
||||
msgid "Configure your Paypal account"
|
||||
msgstr "Налаштуйте ваш обліковий запис Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paypal is the easiest online payment acquirer to configure. It is also the "
|
||||
"only one without any subscription fee. We definitely advise it to any "
|
||||
"starter."
|
||||
"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any "
|
||||
"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we "
|
||||
"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow "
|
||||
"where the customer is routed to Paypal website to register the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paypal - це простий в налаштування платіжний онлайн-сервіс. Він також єдиний"
|
||||
" сервіс, який не вимагає передплату. Ми радимо його будь-якому початківцю."
|
||||
"Paypal доступний та популярний по всьому світу. Він не стягує плату за "
|
||||
"підписку, а створити обліковий запис дуже легко. Ось чому ми рекомендуємо "
|
||||
"його для початківців в Odoo. Він працює безперебійно, коли клієнт "
|
||||
"перенаправляється на веб-сайт Paypal для реєстрації платежу."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11
|
||||
msgid "Set up your Paypal account"
|
||||
msgstr "Налаштуйте свій обліковий запис Paypal"
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:12
|
||||
msgid "Paypal account"
|
||||
msgstr "Обліковий запис Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:13
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a `Paypal Business Account <https://www.paypal.com>`__ or upgrade "
|
||||
"your account to *Business account* if you have a basic account."
|
||||
"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl "
|
||||
"Business Account "
|
||||
"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__"
|
||||
" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal "
|
||||
"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few "
|
||||
"configuration steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створіть обліковий запис 'Business Paypal <https://www.paypal.com>`__ або "
|
||||
"оновіть свій обліковий запис для *облікового запису Business*, якщо у вас є "
|
||||
"основний. "
|
||||
"Бізнес-рахунок потрібен для отримання платежів з Paypal. Створіть `Бізнес-"
|
||||
"рахунок Paypayl "
|
||||
"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__"
|
||||
" або оновіть ваш Персональний рахунок на Бізнес. Перейдіть в налаштування "
|
||||
"Paypal та натисніть *Оновити на Бізнес-рахунок*. Потім продовжіть кілька "
|
||||
"кроків налаштування."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:16
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18
|
||||
msgid "Settings in Paypal"
|
||||
msgstr "Налаштування в Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal <https://www.paypal.com>`__ and open the settings of your "
|
||||
"**Profile**."
|
||||
"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a "
|
||||
"seamless customer experience with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зайдіть в `Paypal <https://www.paypal.com>`__ та відкрийте налаштування "
|
||||
"свого профілю."
|
||||
"Спершу, давайте поглянемо, як налаштувати ваш обліковий запис Paypal, щоби "
|
||||
"створити безперебійний досвід роботи клієнта з Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22
|
||||
msgid "Now enter the menu **My selling tools**."
|
||||
msgstr "Тепер відкрийте меню **Мої інструменти продажу**."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:27
|
||||
msgid "Let's start with the **Website Preferences**."
|
||||
msgstr "Почнемо з **налаштувань веб-сайту**."
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*"
|
||||
" and click *Update* on *Website preferences*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увійдіть та відкрийте налаштування. Перейдіть у *Товари та Послуги > Платежі"
|
||||
" веб-сайту* та натисніть *Оновити* на *Переваги веб-сайту*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29
|
||||
msgid "Auto Return"
|
||||
msgstr "Автоматичне повернення"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn on **Auto Return** and enter the **Return URL**: "
|
||||
"<odoo_instance_url>/shop/confirmation. Verify that this address uses the "
|
||||
"correct protocol (HTTP/HTTPS)."
|
||||
"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the "
|
||||
"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name "
|
||||
"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. "
|
||||
"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкніть **Auto Return** і введіть **Return URL**: "
|
||||
"<odoo_instance_url>/shop/confirmation. Переконайтеся, що ця адреса "
|
||||
"використовує правильний протокол (HTTP / HTTPS)."
|
||||
"*Автоматичне повернення* автоматично перенаправляє ваших клієнтів на Odoo "
|
||||
"після того, як платіж оброблено. Позначте *Автоматичне повернення* та "
|
||||
"введіть ваше доменне ім'я \"/shop/confirmation\" як *URL-адресу повернення* "
|
||||
"(напр. https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn on **Payment Data Transfer**. When saving, an **Identity Token** is "
|
||||
"generated. You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||||
"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits "
|
||||
"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or "
|
||||
"Odoo databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкніть **Передача даних платежу**. При збереженні створюється **токен "
|
||||
"ідентифікації**. Пізніше вам буде запропоновано ввести його в Odoo."
|
||||
"Ця URL-адреса дає запит на Paypal, але не використовується на практиці, "
|
||||
"оскільки Odoo передає її на кожній транзакції. Не хвилюйтеся, якщо ви "
|
||||
"керуєте кількома каналами продажів або базами даних Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, get back to your profile to activate the **Instant Payment "
|
||||
"Notification (IPN)** in *My selling tools*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потім поверніться до свого профілю, щоб активувати **сповіщення про миттєву "
|
||||
"сплату (IPN)** у розділі **Мої інструменти продажу**."
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44
|
||||
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
|
||||
msgstr "Переказ даних про оплату (PDT)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46
|
||||
msgid "Enter the **Notification URL**: <odoo_instance_url>/payment/paypal/ipn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть **URL-адресу сповіщення**: <odoo_instance_url>/payment/paypal/ipn"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you must change the encoding format of the payment request sent by Odoo "
|
||||
"to Paypal. To do so, get back to *My selling tools* and click **PayPal "
|
||||
"button language encoding** in *More Selling Tools* section."
|
||||
"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as"
|
||||
" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting "
|
||||
"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. "
|
||||
"You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер потрібно змінити формат кодування запиту платежу, який відправив Odoo "
|
||||
"до Paypal. Для цього поверніться до розділу **Мої інструменти продажу** та "
|
||||
"натисніть **кнопку кодування мови кнопки PayPal** у розділі *Додаткові "
|
||||
"інструменти продажу*."
|
||||
"*Переказ даних про оплату* передає підтвердження платежу в Odoo, як тільки "
|
||||
"він оброблений. Без цього Odoo не зможе завершити процес продажу. Ці "
|
||||
"налаштування повинні бути активованими як слід. Під час збереження "
|
||||
"створюється *Токен ідентифікації*. Пізніше ви отримаєте запит на вхід в "
|
||||
"Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as "
|
||||
"**UTF-8**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потім натисніть *Додаткові параметри* та встановіть два стандартні кодування"
|
||||
" у форматі **UTF-8**."
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54
|
||||
msgid "Paypal Account Optional"
|
||||
msgstr "Опціональний рахунок Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:66
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, "
|
||||
"**Paypal Account Optional** needs to be turned on."
|
||||
"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when "
|
||||
"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might "
|
||||
"lose some deals. Make sure this setting is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете, щоб ваші клієнти оплачували без створення рахунку Paypal, "
|
||||
"необхідно ввімкнути **Paypal Account Optional**."
|
||||
"Ми радимо не спонукати клієнтів входити за допомогою облікового запису "
|
||||
"Paypal, коли вони отримують оплату. Нехай вони також платять "
|
||||
"дебетовими/кредитними картками, інакше ви можете втратити деякі угоди. "
|
||||
"Переконайтесь, що цей параметр увімкнено."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63
|
||||
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
|
||||
msgstr "Миттєві сповіщення оплати (IPN)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site "
|
||||
"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the "
|
||||
"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*"
|
||||
" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually "
|
||||
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
|
||||
"receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PDT надсилає підтвердження замовлень лише один раз. В результаті ваш сайт "
|
||||
"повинен запускатися, коли це трапляється; в іншому випадку він ніколи не "
|
||||
"отримає повідомлення. Тому ми радимо активувати *Миттєві сповіщення оплати* "
|
||||
"(IPN) в горі. З IPN, доставка підтвердження замовлень практично гарантоване "
|
||||
"з того часу, як IPN повторно надсилає підтвердження поки ваш сайт не "
|
||||
"підтвердить отримання."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in "
|
||||
"*Instant Payment Notification*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб активувати IPN, поверніться в меню *Платежі веб-сайту* та натисніть "
|
||||
"*Оновити* у *Миттєвих сповіщеннях оплати*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open Paypal setup form in :menuselection:`Website or Sales or Accounting -->"
|
||||
" Settings --> Payment Acquirers+`. Enter both your **Email ID** and your "
|
||||
"**Merchant ID** and check **Use IPN**."
|
||||
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
|
||||
"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкрийте форму установки Paypal у :menuselection:`Веб-сайті або Продажі або"
|
||||
" Бухоблік --> Налаштування --> Оплата покупців+`. Введіть свій **ID "
|
||||
"електронної пошти** та **ID продавця** та натисніть **Використовувати IPN**."
|
||||
"*URL сповіщення* для встановлення - це ваше доменне ім'я + "
|
||||
"“payment/paypal/ipn” (напр. "
|
||||
"https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81
|
||||
msgid "Payment Messages Format"
|
||||
msgstr "Формат повідомлень оплати"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are both provided in your Paypal profile, under :menuselection:`My "
|
||||
"business info`."
|
||||
"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. "
|
||||
"Go to *PayPal button language encoding*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вони обидва надаються у вашому профілі Paypal в розділі "
|
||||
":menuselection:`Інформація про мою компанію`."
|
||||
"Врешті переконайтеся, що формат кодування повідомлень про оплату встановлено"
|
||||
" вірно. Перейдіть на *Кодування мови кнопки PayPal*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter your **Identity Token** in Odoo (from *Auto Return* option). To do so,"
|
||||
" open the *Settings* and activate the **Developer Mode**."
|
||||
"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть **ідентифікаційний токен** в Odoo (з опції *автоматичного "
|
||||
"повернення*). Для цього відкрийте *Налаштування* та активуйте **Режим "
|
||||
"розробника**."
|
||||
"Натисніть *Більше опцій* та встановіть два формати кодування за "
|
||||
"замовчуванням як *UTF-8*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98
|
||||
msgid "Your Paypal account is ready!"
|
||||
msgstr "Ваш обліковий запис Paypal готовий!"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System"
|
||||
" Parameters` and create a parameter with following values:"
|
||||
"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the "
|
||||
"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-"
|
||||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-"
|
||||
"payments-ewp>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потім перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Технічні --> Параметри "
|
||||
"--> Параметри системи` та створіть параметр з наступними значеннями:"
|
||||
"Для зашифрованих платежів на веб-сайті та помилки EWP_SETTINGS, перевірте "
|
||||
"`документацію paypal. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-"
|
||||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-"
|
||||
"payments-ewp>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:94
|
||||
msgid "Key: payment_paypal.pdt_token"
|
||||
msgstr "Ключ: payment_paypal.pdt_token"
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104
|
||||
msgid "Settings in Odoo"
|
||||
msgstr "Налаштування в Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95
|
||||
msgid "Value: your Paypal *Identity Token*"
|
||||
msgstr "Значення: ваш *Ідентифікаційний токен* Paypal"
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Активація"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:103
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is now ready! You can make Paypal visible on your "
|
||||
"merchant interface and activate the **Production mode**."
|
||||
"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce "
|
||||
"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Paypal видимим у вашому "
|
||||
"торговому інтерфейсі та активувати **режим виробництва**."
|
||||
"Активуйте *Paypal* з панелі налаштувань Продажів, Виставлення рахунків та "
|
||||
"Електронної комерції, або з меню налаштування *Платіжних еквайєрів*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr "Повноваження"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115
|
||||
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
|
||||
msgstr "Odoo вимагає трьох облікових даних Paypal:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117
|
||||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ID електронної пошти* - це ваш логін адреси електронної пошти в Paypal."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in "
|
||||
"*Profile > About the business*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Merchant ID* можна знайти у налаштуваннях облікового запису Paypal, у "
|
||||
"*Профіль > Про бізнес*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained"
|
||||
" here above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Токен PDT Paypal* надається у налаштуваннях *Платежі веб-сайту*, як це "
|
||||
"показано нижче."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127
|
||||
msgid "Transaction fees"
|
||||
msgstr "Оплата транзакції"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:114
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can charge an extra to the customer to cover the transaction fees Paypal"
|
||||
" charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra applied"
|
||||
" to the order amount."
|
||||
"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to "
|
||||
"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, "
|
||||
"your customer sees an extra applied to the order amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете стягувати додаткову плату, щоби покрити платежі транзакції, які "
|
||||
"сплачує Paypal. Після переадресації на Paypal, ваш клієнт бачить додаткову "
|
||||
"заявку замовлення на суму."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To activate this, go to the *Configuration* tab of Paypal config form in "
|
||||
"Odoo and check *Add Extra Fees*. Default fees for US can be seen here below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб активувати це, перейдіть на вкладку *Налаштування* Paypal в Odoo і "
|
||||
"перевірте *Додати додаткові платежі*. Плату за замовчуванням для США можна "
|
||||
"побачити нижче."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"To apply the right fees for your country, please refer to `Paypal Fees "
|
||||
"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб застосувати правильне стягування для вашої країни, зверніться до `Paypal"
|
||||
" Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128
|
||||
msgid "Test the payment flow"
|
||||
msgstr "Перевірте потоки платежів"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can test the entire payment flow thanks to Paypal Sandbox accounts."
|
||||
msgstr "Ви можете протестувати усі платежі рахунків Paypal Sandbox."
|
||||
"Ви можете стягувати додаткову комісію з клієнтів за оплату через Paypal; Це "
|
||||
"покриває стягнення з вас комісії за транзакцію Paypal. Після направлення на "
|
||||
"Paypal, ваш клієнт бачить додаткову суму до суми замовлення."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com>`__ with your"
|
||||
" Paypal credentials. This will create two sandbox accounts:"
|
||||
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
|
||||
"Odoo and check *Add Extra Fees*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увійдіть в `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com>`__ з вашими"
|
||||
" обліковими даними Paypal. Це створить два облікові записи Sandbox:"
|
||||
"Щоб активувати це, перейдіть на вкладку Налаштування Paypal а Odoo та "
|
||||
"позначте *Додати додаткові комісії*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:136
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
|
||||
"fees>`__ to set up fees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете перейти на `Комісію Paypal <https://www.paypal.com/webapps/mpp"
|
||||
"/paypal-fees>`__ щоби встановити комісію."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"..note:: `Traders in the EU "
|
||||
"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-"
|
||||
"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying "
|
||||
"with credit cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"..note:: `Продавцям у ЄС "
|
||||
"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-"
|
||||
"payments/index_en.htm>`__ заборонено стягувати додаткову комісію за оплату "
|
||||
"кредитними картками."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145
|
||||
msgid "Go live!"
|
||||
msgstr "Перейдіть в онлайн!"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then"
|
||||
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
|
||||
" it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваші налаштування готові до запуску. Переконайтеся, що увімкнено режим "
|
||||
"*Розробника*. Потім опублікуйте метод платежу, натиснувши на кнопку "
|
||||
"*Опубліковано* поруч."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales "
|
||||
"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting "
|
||||
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер Paypal доступний у ваших платежах у модулях Електронної комерції, "
|
||||
"Продажах та Виставленні рахунків. Клієнти перенаправляються на веб-сайт "
|
||||
"Paypal під час натискання *Оплатити зараз*. Вони повернуться на сторінку "
|
||||
"підтвердження в Odoo після того, як платіж буде оброблено."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165
|
||||
msgid "Test environment"
|
||||
msgstr "Тестове середовище"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете протестувати процес оплати в Odoo завдяки рахункам Paypal Sandbox."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with "
|
||||
"your Paypal credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увійдіть на `Сайт розробника Paypal <https://developer.paypal.com/>`__ з "
|
||||
"вашими обліковими даними Paypal."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171
|
||||
msgid "This will create two sandbox accounts:"
|
||||
msgstr "Це створить два рахунки sandbox:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"A business account (to use as merchant, e.g. "
|
||||
"pp.merch01-facilitator@example.com)."
|
||||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обліковий запис Business (використовуйте як продавець, наприклад, e.g. "
|
||||
"pp.merch01-facilitator@example.com)."
|
||||
"Бізнес-рахунок (для використання як покупці, напр. "
|
||||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||||
"pp.merch01-buyer@example.com)."
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Особистий обліковий запис за замовчуванням (для використання як покупця, "
|
||||
"наприклад, pp.merch01-buyer@example.com)."
|
||||
"Персональний рахунок за замовчуванням (для використання як покупець, e.g. "
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:139
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in to `Paypal Sandbox <https://www.sandbox.paypal.com>`__ with the "
|
||||
"merchant account and follow the same configuration instructions."
|
||||
"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same "
|
||||
"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make "
|
||||
"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the "
|
||||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увійдіть в `Paypal Sandbox <https://www.sandbox.paypal.com>`__ з обліковим "
|
||||
"записом продавця та дотримуйтесь тих самих інструкцій з налаштування."
|
||||
"Увійдіть у Paypal Sandbox з обліковим записом продавця та слідуйте тим самим"
|
||||
" інструкціям налаштування. Введіть ваші облікові дані sandbox в Odoo та "
|
||||
"переконайтеся, що Paypal досі встановлено як *Тестове середовище*. Також "
|
||||
"переконайтеся, що автоматичне виставлення рахунку не активовано у ваших "
|
||||
"налаштуваннях Електронної комерції, щоб не створювати рахунки коли "
|
||||
"завершуються фіктивні транзакції."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter your sandbox credentials in Odoo and make sure Paypal is still set on "
|
||||
"*Test* mode. Also, make sure the confirmation mode of Paypal is not "
|
||||
"*Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the "
|
||||
"invoice on acquirer confirmation*. Otherwise a confirmed invoice will be "
|
||||
"automatically generated when the transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть облікові дані для Sandbox в Odoo і переконайтеся, що Paypal все ще "
|
||||
"встановлений в *тестовому* режимі. Крім того, переконайтеся, що режим "
|
||||
"підтвердження Paypal не *авторизує та фіксує суму, підтверджує SO та "
|
||||
"автоматично перевіряє рахунок-фактуру на підтвердження покупця*. В іншому "
|
||||
"випадку підтверджений рахунок автоматично генерується, коли транзакція буде "
|
||||
"завершена."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183
|
||||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий "
|
||||
"запис Sandbox."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Перегляньте також"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Як керувати оплаченими замовленнями через платіжні евайєри "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Як керувати оплаченими замовленнями через платіжні еквайєри "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
|
||||
msgid "How customers can access their customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1613,8 +1748,8 @@ msgid ""
|
||||
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
|
||||
"modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (білінг) також можна "
|
||||
"змінити."
|
||||
"Там вони знаходять всю свою історію. Головну адресу (для отримання рахунків)"
|
||||
" також можна змінити."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1649,8 +1784,8 @@ msgid ""
|
||||
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставте свої платіжні інструкції у **лист подяки** за допомогою вашого "
|
||||
"способу оплати."
|
||||
"Вставте свої платіжні інструкції у **Повідомлення подяки** за допомогою "
|
||||
"вашого способу оплати."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:19
|
||||
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
|
||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,6 +30,16 @@ msgstr "Загальне"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентифікація"
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:3
|
||||
msgid "OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -105,6 +116,60 @@ msgstr ""
|
||||
"клієнта). Вам потрібно вставити свій ID клієнта в **Загальних "
|
||||
"налаштуваннях**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:5
|
||||
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:7
|
||||
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:15
|
||||
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
|
||||
"it listens to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:22
|
||||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
|
||||
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
|
||||
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:34
|
||||
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
|
||||
"User profile the first time someone log in with LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/ldap.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
|
||||
"left blanked, the admin profile will be used as template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import.rst:3
|
||||
msgid "Data Import"
|
||||
msgstr "Імпорт даних"
|
||||
@ -140,8 +205,8 @@ msgstr "Видаліть стовпці, які вам не потрібні. М
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть унікальний ID для кожного окремого запису, перетягнувши ID "
|
||||
"послідовність."
|
||||
"Встановіть унікальний ID для кожного окремого запису, перетягнувши "
|
||||
"послідовність ID."
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -159,7 +224,7 @@ msgid ""
|
||||
"work straight away the very next time you try to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потім використовуйте мітку, яку ви знайшли у своєму шаблоні імпорту, щоби "
|
||||
"він працював відразу ж під час наступної спроби імпорту."
|
||||
"він працював одразу ж під час наступної спроби імпорту."
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31
|
||||
msgid "Why an “ID” column"
|
||||
@ -357,19 +422,13 @@ msgstr "Де я можу змінити формат імпортування д
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can automatically detect if a column is a date and it will try to guess"
|
||||
" the date format from a set of most used date format. While this process can"
|
||||
" work for a lot of simple date format, some exotic date format will not be "
|
||||
"recognize and it is also possible to have some confusion (day and month "
|
||||
"inverted as example) as it is difficult to guess correctly which part is the"
|
||||
" day and which one is the month in a date like '01-03-2016'."
|
||||
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
|
||||
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
|
||||
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
|
||||
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
|
||||
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
|
||||
"the month in a date such as '01-03-2016'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo може автоматично визначити, якщо стовпчик є датою, і він намагатиметься"
|
||||
" вгадати формат дати з набору найбільш часто використовуваного формату дати."
|
||||
" Хоча цей процес може працювати для багатьох простих форматів дати, деякі "
|
||||
"екзотичні формати дат не будуть розпізнані, і це також може стати плутаниною"
|
||||
" (наприклад, день і місяць навпаки), оскільки важко правильно вгадати, яка "
|
||||
"частина є днем, а яка місяцем - \"01-03-2016\"."
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1010,6 +1069,14 @@ msgstr ""
|
||||
"`Деактивувати користувачів <../../db_management/documentation.html"
|
||||
"#deactivating-users>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "Зробити"
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||||
msgid "Add link to How to add companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
|
||||
msgid "Manage Odoo in your own language"
|
||||
msgstr "Управляйте Odoo вашою рідною мовою"
|
||||
@ -1114,12 +1181,23 @@ msgstr "Unsplash"
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||||
msgstr "Як створити ключ доступу Unsplash"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:5
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
|
||||
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
|
||||
" Unsplash key in a transparent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
|
||||
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11
|
||||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:7
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
@ -1129,19 +1207,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на **Новий "
|
||||
"додаток**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:12
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:17
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||||
"**Description**. Once done, click on **Create application**."
|
||||
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
|
||||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||||
"**Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам буде запропоновано вставити **Назву додатка** і **Опис**. Після цього "
|
||||
"натисніть кнопку **Створити додаток**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:22
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||||
" to find your **access key**."
|
||||
@ -1149,21 +1227,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз,"
|
||||
" щоб знайти ваш **ключ доступу**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of "
|
||||
"50 Unsplash requests per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37
|
||||
msgid ":doc:`unsplash_application_id`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||||
msgstr "Як створити ID додатка Unsplash"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:5
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: `How to generate an Unsplash access key "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спочатку слід створити та налаштувати додаток Unsplash за допомогою цієї "
|
||||
"докуметації: `Як створити ключ доступу Unsplash "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/unsplash_access_key.html>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:7
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your `applications dashboard "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||||
@ -1173,25 +1258,16 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на щойно створений "
|
||||
"додаток Unsplash під **Вашими додатками**."
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:12
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей додатку. **ID додатку** буде "
|
||||
"видимий в URL вашого браузера. URL буде схожа на "
|
||||
"``https://unsplash.com/oauth/applications/application_id``"
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:17
|
||||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that if you `apply for a production account "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ and it "
|
||||
"got approved, your will also find your application ID in the UI. It will be "
|
||||
"listed next to your **Access Key** on your application details page."
|
||||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash "
|
||||
"requests per hour restriction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Занотуйте, якщо ви `подасте заявку на виробничий облік "
|
||||
"<https://unsplash.com/documentation#registering-your-application>`_ і він "
|
||||
"отримає схвалення, ви також знайдете ID вашої програми в інтерфейсі "
|
||||
"користувача. Він буде відображатися поруч із **Ключем доступу** на сторінці "
|
||||
"деталей програми."
|
||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr ""
|
||||
"співробітникам. Для того, щоби цей підхід був успішним, необхідно, щоби "
|
||||
"контактна особа також брала участь у власному підвищенні навичок шляхом "
|
||||
"самостійного навчання за допомогою `Документації Odoo "
|
||||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning "
|
||||
"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ та "
|
||||
"тестування функціональних можливостей."
|
||||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `Платформи "
|
||||
"електронного навчання <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-"
|
||||
"functional>`__ та тестування функціональних можливостей."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||||
msgid "2. Project Scope"
|
||||
@ -252,15 +252,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"`The User Story <https://help.rallydev.com/writing-great-user-story>`__: "
|
||||
"This technique clearly separates the responsibilities between the SPoC, "
|
||||
"responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, and the Consultant"
|
||||
" who will provide a response to the HOW."
|
||||
"**The User Story**: This technique clearly separates the responsibilities "
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Історія користувача <https://help.rallydev.com/writing-great-user-"
|
||||
"story>`__: Ця методика чітко розмежовує обов'язки між контактною особою, "
|
||||
"відповідальним за роз'яснення ЩО, ЧОМУ та ХТО, та консультанта, який надасть"
|
||||
" відповідь на ЯК."
|
||||
"**Історія користувача**: Це технічно розділяє обов'язки між SPoC, "
|
||||
"відповідальним за поясненням ЩО, ЧОМУ та ХТО, та консультантом, хто надасть "
|
||||
"відповідь на питання ЯК."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -268,7 +266,7 @@ msgid ""
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ "
|
||||
"`Доказ концепції <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ "
|
||||
"Cпрощена версія, прототип того, що очікується, узгоджується з основними "
|
||||
"лініями очікуваних змін."
|
||||
|
||||
@ -532,136 +530,12 @@ msgstr "8. Підтримка"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
|
||||
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
|
||||
"you have support, no matter your location. Your support representative could"
|
||||
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваша підписка на Odoo Online включає **необмежену підтримку 24 години на "
|
||||
"добу без додаткових витрат з понеділка по п'ятницю**. Наші команди "
|
||||
"розташовані по всьому світу, щоби забезпечити підтримку, незалежно від "
|
||||
"вашого місцезнаходження. Ваш представник підтримки може зв'язатися з вами із"
|
||||
" Сан-Франциско, Бельгії або Індії!"
|
||||
"Коли ваш проект береться у виконання, наші команди підтримки піклуються про "
|
||||
"ваші запитання чи технічні проблеми."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:260
|
||||
msgid "What kind of support is included?"
|
||||
msgstr "Що включено у підтримку?"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
|
||||
"etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надання вам відповідного матеріалу (інструкція, документація продукту "
|
||||
"тощо...)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
|
||||
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відповіді на проблеми, які можуть виникнути у вашій стандартній базі даних "
|
||||
"Odoo (наприклад, \"Я не можу закрити свою точку продажу\" або \"Я не можу "
|
||||
"знайти мої KPI продажів?\")"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:266
|
||||
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Питання, пов'язані з вашим обліковим записом, передплатою або платіжною "
|
||||
"системою"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
|
||||
"misconfiguration or customization)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розв'язання помилок (проблеми з блокуванням або несподівана поведінка через "
|
||||
"неправильне налаштування)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
|
||||
"version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проблеми, які можуть виникнути в тестовій базі даних після оновлення до "
|
||||
"нової версії"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives "
|
||||
"you the material and knowledge to do it yourself!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Підтримка Odoo не змінює вашу виробничу базу даних, але дає вам матеріал та"
|
||||
" знання, щоб це зробити самостійно!*"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:274
|
||||
msgid "What kind of support is not included?"
|
||||
msgstr "Що не входить у підтримку?"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
|
||||
"help you implement your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Питання, які вимагають від нас розуміння ваших бізнес-процесів, щоб "
|
||||
"допомогти вам впровадити вашу базу даних"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
|
||||
"resources)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Навчання щодо використання нашого програмного забезпечення (ми направляємо "
|
||||
"вас на наші ресурси)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:279
|
||||
msgid "Importation of documents into your database"
|
||||
msgstr "Імпорт документів у вашу базу даних"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Посібник, за яким слід застосовувати налаштування всередині програми або "
|
||||
"бази даних"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
|
||||
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Як налаштувати моделі конфігурації (приклади включають: складські маршрути, "
|
||||
"умови оплати, склади тощо)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
|
||||
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
|
||||
"involving code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Питання чи проблеми, пов'язані з конкретними розробками або налаштуваннями, "
|
||||
"зробленими Odoo або третьою стороною (це стосується лише вашої бази даних "
|
||||
"або включеного коду)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
|
||||
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
|
||||
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
|
||||
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете отримати такий тип підтримки за допомогою `Пакету послуг "
|
||||
"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Один із наших консультантів з таким"
|
||||
" пакетом проаналізує, як працює ваш бізнес, і розповість вам, як ви можете "
|
||||
"максимально використати свою базу даних Odoo. Ми будемо обробляти всі "
|
||||
"налаштування та навчати вас, як користуватися Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З нашою командою підтримки можна зв'язатися з нашою формою онлайн-підтримки "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr "Перегляньте :ref:`support-expectations`."
|
||||
|
@ -3,14 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -148,11 +151,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
|
||||
"documentation `*here* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Остаточний варіант відправлення заявок - через з'єднання API. Перегляньте "
|
||||
"Остання опція, щоби подати заявки - через з'єднання API. Перегляньте "
|
||||
"документацію `*тут* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
|
||||
msgid "Tickets have been created, now what?"
|
||||
@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Сірий - нормальний стан"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139
|
||||
msgid "Red - Blocked"
|
||||
msgstr "Червоний - заблокована"
|
||||
msgstr "Червоний - заблоковано"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141
|
||||
msgid "Green - Ready for next stage"
|
||||
@ -412,7 +415,7 @@ msgid ""
|
||||
"configuration :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нарешті, виберіть керування рахунками-фактурами, які ви хочете мати на "
|
||||
"вкладці *Продажі* форми товару. Тут ми рекомендуємо наступне налатування:"
|
||||
"вкладці *Продажі* форми товару. Тут ми рекомендуємо наступне налаштування:"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
|
||||
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
|
||||
|
@ -3,14 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:5
|
||||
msgid "Live Chat"
|
||||
msgstr "Онлайн-чат"
|
||||
msgstr "Живий чат"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:8
|
||||
msgid "Chat in live with website visitors"
|
||||
msgstr "Живе спілкування з відвідувачами веб-сайту"
|
||||
msgid "Chat in real time with website visitors"
|
||||
msgstr "Спілкуйтеся з відвідувачами сайту в реальному часі"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -154,21 +158,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"In practice, the conversations initiated by the visitors will appear in the "
|
||||
"Discuss module and will also pop up as a direct message. Therefore, "
|
||||
"inquiries can be answered wherever you are in Odoo."
|
||||
"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in "
|
||||
"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be "
|
||||
"answered wherever you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На практиці розмови, ініційовані відвідувачами, з'являться в модулі "
|
||||
"Обговорення і з'являться також як пряме повідомлення. Тому на запити можна "
|
||||
"відповісти скрізь, де ви знаходитесь в Odoo."
|
||||
"Розмова, ініційована відвідувачами, також з'вляється у модулі Обговорення "
|
||||
"крім того, що з'являється як пряме повідомлення. Тому на запити можна "
|
||||
"відповісти, де б ви не були в Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there several operators in charge of a channel, the system will dispatch "
|
||||
"sessions randomly between them."
|
||||
"If there are several operators who have all joined a channel, the system "
|
||||
"will dispatch visitor sessions randomly between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо є кілька операторів, що відповідають за канал, система розподілятиме "
|
||||
"сеанс випадково між ними."
|
||||
"Якщо є кілька операторів, які приєдналися до каналу, система буде "
|
||||
"відправляти сесії відвідувачів випадковим чином між ними."
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/livechat.rst:100
|
||||
msgid "Use commands"
|
||||
|
@ -3,14 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,116 +23,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:5
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Мобільний додаток"
|
||||
msgstr "Мобільний"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:8
|
||||
msgid "Setup your Firebase Cloud Messaging"
|
||||
msgstr "Налаштуйте Firebase Cloud Messaging"
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr "Push-сповіщення"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to have mobile notifications in our Android app, you need an API "
|
||||
"key."
|
||||
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
|
||||
"enable push notifications in the mobile app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоби мати мобільні сповіщення в нашому додатку для Android, вам потрібен "
|
||||
"ключ API."
|
||||
"Для Odoo 12.0, 13.0 або новішої версії більше немає складної конфігурації, "
|
||||
"щоб включити push-сповіщення в мобільному додатку."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it is not automatically configured (for instance for On-premise or "
|
||||
"Odoo.sh) please follow these steps below to get an API key for the android "
|
||||
"app."
|
||||
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
|
||||
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо він не налаштований автоматично (наприклад, для On-premise або "
|
||||
"Odoo.sh), виконайте наведені нижче дії, щоби отримати ключ API для додатка "
|
||||
"Android."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iOS app doesn't support mobile notifications for Odoo versions < 12."
|
||||
msgstr "Додаток iOS не підтримує мобільні сповіщення для версій Odoo 12."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:22
|
||||
msgid "Firebase Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Firebase"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:25
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
msgstr "Створіть новий проект"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure you to sign in to your Google Account. Then, go to "
|
||||
"`https://console.firebase.google.com "
|
||||
"<https://console.firebase.google.com/>`__ and create a new project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спочатку переконайтеся, що ви увійшли у свій обліковий запис Google. Потім "
|
||||
"перейдіть на сторінку `https://console.firebase.google.com "
|
||||
"<https://console.firebase.google.com/>`__ і створіть новий проект."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a project name, click on **Continue**, then click on **Create "
|
||||
"project**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть назву проекту, натисніть кнопку **Продовжити**, потім натисніть "
|
||||
"кнопку **Створити проект**."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:37
|
||||
msgid "When you project is ready, click on **Continue**."
|
||||
msgstr "Коли проект буде готовий, натисніть **Продовжити**."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to the overview project page (see next screenshot)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви будете перенаправлені на сторінку проекту (дивіться наступний знімок "
|
||||
"екрана)."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:43
|
||||
msgid "Add an app"
|
||||
msgstr "Додайте додаток"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:45
|
||||
msgid "In the overview page, click on the Android icon."
|
||||
msgstr "На перегляді сторінки натисніть значок Android."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must use \"com.odoo.com\" as Android package name. Otherwise, it will "
|
||||
"not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви повинні використовувати \"com.odoo.com\" як назву пакета Android. Інакше "
|
||||
"це не спрацює."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"No need to download the config file, you can click on **Next** twice and "
|
||||
"skip the fourth step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не потрібно завантажувати налаштований файл, можна двічі натиснути кнопку "
|
||||
"**Далі** та пропустити четвертий крок."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:60
|
||||
msgid "Get generated API key"
|
||||
msgstr "Отримайте згенерований ключ API"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:62
|
||||
msgid "On the overview page, go to Project settings:"
|
||||
msgstr "На сторінці огляду перейдіть до налаштувань проекту:"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Cloud Messaging**, you will see the **API key** and the **Sender ID** "
|
||||
"that you need to set in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У **Cloud Messaging** ви побачите **ключ API** та **ID відправника**, які "
|
||||
"потрібно встановити в Загальних налаштуваннях Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:74
|
||||
msgid "Settings in Odoo"
|
||||
msgstr "Налаштування в Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:76
|
||||
msgid "Simply paste the API key and the Sender ID from Cloud Messaging."
|
||||
msgstr "Просто вставте ключ API та ID відправника з Cloud Messaging."
|
||||
"Просто перейдіть у *Налаштування* > *Загальні налаштування* > *Хмарні "
|
||||
"Сповіщення Odoo (OCN)* та переконайтеся, що **Push-сповіщення** позначені."
|
||||
|
@ -3,14 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,24 +28,17 @@ msgstr "Мій портал Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this section of the portal you will find all the communications between "
|
||||
"you and Odoo, documents such Quotations, Sales Orders, Invoices and your "
|
||||
"Subscriptions."
|
||||
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
|
||||
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
|
||||
"subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цьому розділі порталу ви знайдете всі комунікації між вами та Odoo, "
|
||||
"документи такі, як комерційні пропозиції, замовлення на продаж, рахунки-"
|
||||
"фактури та ваші підписки."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access this section you have to log with your username and password to "
|
||||
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged-in just "
|
||||
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
|
||||
"To access this section, you have to log with your username and password to "
|
||||
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just"
|
||||
" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб отримати доступ до цього розділу, вам потрібно ввести ім'я користувача "
|
||||
"та пароль для `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . Якщо ви вже "
|
||||
"зареєстровані, просто натисніть своє ім'я у верхньому правому куті та "
|
||||
"виберіть \"Мій акаунт\"."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
@ -50,36 +47,24 @@ msgstr "Комерційні пропозиції"
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
|
||||
"quotation can be generated for you after adding an Application or a User to "
|
||||
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
|
||||
"your database or if your contract has to be renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут ви знайдете всі комерційні пропозиції, надіслані вам від Odoo. "
|
||||
"Наприклад, комерційна пропозиція може бути згенерована для вас після "
|
||||
"додавання Додатку або Користувача до вашої бази даних або якщо ваш контракт "
|
||||
"має бути поновлений."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Valid Until* column shows until when the quotation is valid; after that"
|
||||
" date the quotation will be \"Expired\". By clicking on the quotation you "
|
||||
"will see all the details of the offer, the pricing and other useful "
|
||||
"information."
|
||||
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
|
||||
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
|
||||
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
|
||||
"pricing and other useful information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Колонка *Дійсний до* показується, поки комерційна пропозиція дійсна; після "
|
||||
"цієї дати комерційна пропозиція буде \"Закінчено\". Натиснувши на комерційну"
|
||||
" пропозицію, ви побачите всі деталі пропозиції, ціни та іншу корисну "
|
||||
"інформацію."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to accept the quotation just click \"Accept & Pay\" and the "
|
||||
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
|
||||
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
|
||||
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject\"."
|
||||
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете прийняти пропозицію, просто натисніть \"Прийняти та "
|
||||
"сплатити\", і комерційна пропозиція буде підтверджена. Якщо ви не бажаєте її"
|
||||
" приймати, або вам потрібно попросити про деякі зміни, натисніть кнопку "
|
||||
"\"Запросити зміни відхилу\"."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
@ -87,19 +72,15 @@ msgstr "Замовлення на продаж"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. "
|
||||
"will be registered under this section."
|
||||
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
|
||||
" registered under this section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усі ваші купівлі в Odoo, такі як Допродаж, Теми, Додатки та ін. будуть "
|
||||
"зареєстровані в цьому розділі."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the sale order you can review the details of the products "
|
||||
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
|
||||
"purchased and process the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснувши на замовлення на продаж, ви можете переглянути деталі придбаних "
|
||||
"товарів та опрацювати платіж."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
@ -107,21 +88,16 @@ msgstr "Рахунки"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the invoices of your subscription(s), or generated by a sales order, "
|
||||
"will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate "
|
||||
"you if the invoice has been paid."
|
||||
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
|
||||
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
|
||||
" been paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усі рахунки-фактури вашої підписки, або згенеровані замовленням на продаж, "
|
||||
"відображатимуться у цьому розділі. Тег до суми витрат означатиме, чи було "
|
||||
"виставлено рахунок-фактуру."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the "
|
||||
"invoice or download a PDF version of the document."
|
||||
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
|
||||
"invoice, or download a PDF version of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Просто натисніть \"Рахунок-фактура\", якщо ви хочете побачити більше "
|
||||
"інформації, оплатити рахунок-фактуру або завантажити PDF-версію документа."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
@ -129,86 +105,64 @@ msgstr "Заявки"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you submit a ticket through `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__ a ticket will be created. Here you can find "
|
||||
"all the tickets that you have opened, the conversation between you and our "
|
||||
"Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)."
|
||||
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
|
||||
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
|
||||
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
|
||||
"IDs (# Ref) of the tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли ви подаєте заявку через `Підтримку Odoo <https://www.odoo.com/help>`__ "
|
||||
", буде створено заявку. Тут ви можете знайти всі відкриті вами заявку, "
|
||||
"розмову між вами та нашими агентами, статус заявки та ідентифікатор (# Ref)."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Підписки"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first "
|
||||
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
|
||||
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете отримати доступ до своєї підписки Odoo в цьому розділі. На першій "
|
||||
"сторінці відображаються ваші підписки та їхній статус."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding"
|
||||
" your plan: this includes the number of applications purchased, the billing "
|
||||
"information and the payment method."
|
||||
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
|
||||
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
|
||||
"and the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснувши на підписку, ви отримаєте доступ до всіх деталей вашого плану: це"
|
||||
" включає кількість придбаних додатків, платіжну інформацію та спосіб оплати."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the payment method click on \"Change Payment Method\" and enter "
|
||||
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
|
||||
"the new credit card details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоби змінити спосіб оплати, натисніть \"Змінити спосіб оплати\" та введіть "
|
||||
"нові дані про кредитну картку."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on "
|
||||
"\"Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on "
|
||||
"\"Delete\" to delete the payment method."
|
||||
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
|
||||
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
|
||||
" \"Delete\" to delete the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете видалити збережені кредитні картки, ви можете зробити це, "
|
||||
"натиснувши кнопку \"Керування методами оплати\" внизу сторінки. Натисніть "
|
||||
"\"Видалити\", щоби видалити спосіб оплати."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
|
||||
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
|
||||
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method"
|
||||
" of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will "
|
||||
"no longer be able to access the database."
|
||||
" of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will"
|
||||
" no longer be able to access the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На дату наступного рахунка-фактури, якщо платіжна інформація відсутня або "
|
||||
"якщо термін дії вашої кредитної картки закінчився, статус вашої підписки "
|
||||
"буде змінено на \"Відновити\". Після цього ви матимете 7 днів, щоби надати "
|
||||
"дійсний спосіб оплати. Після цієї затримки підписка буде закрита, і ви "
|
||||
"більше не зможете отримати доступ до бази даних."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
|
||||
msgid "Success Packs"
|
||||
msgstr "Пакети послуг"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
|
||||
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
|
||||
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
|
||||
"hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support."
|
||||
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завдяки пакету послуг/пакету послуг партнера вам призначено експерта для "
|
||||
"надання унікальної персоналізованої допомоги, яка допоможе вам налаштувати "
|
||||
"рішення та оптимізувати робочі процеси як частину початкової реалізації. Ці "
|
||||
"години ніколи не закінчуються, що дозволяє вам використовувати їх, коли вам "
|
||||
"потрібна підтримка."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need information about how to manage your database see "
|
||||
":ref:`db_online`"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user