[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-01-29 01:40:36 +01:00
parent 9a0bf7bb0e
commit 8da25bd443
7 changed files with 1104 additions and 176 deletions

View File

@ -44,10 +44,10 @@
# Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2022 # Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2022
# cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2022 # cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2022
# jabelchi, 2022 # jabelchi, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023
# Annette Bwemere, 2023 # Annette Bwemere, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22611,6 +22611,8 @@ msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
"free trial credits to test the feature." "free trial credits to test the feature."
msgstr "" msgstr ""
"Si utiliza Odoo en línea y tiene la versión Enterprise, cuenta con créditos "
"de muestra gratis para probar la función."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78
msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_."

View File

@ -23,8 +23,8 @@
# marcescu, 2022 # marcescu, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Josep Anton Belchi, 2022 # jabelchi, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1779,6 +1779,10 @@ msgid ""
" address from the configured domain, rather than a generic email address " " address from the configured domain, rather than a generic email address "
"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." "domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"Por la misma razón, Odoo también recomienda que brinde a cada usuario de la "
"base de datos una dirección de correo electrónico del dominio configurado en"
" lugar de una dirección de correo de un dominio genérico (por ejemplo, "
"gmail.com, outlook.com, etc.). "
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39
msgid "Be SPF compliant" msgid "Be SPF compliant"
@ -1792,6 +1796,13 @@ msgid ""
"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " "sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's "
":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record."
msgstr "" msgstr ""
"El protocolo del Convenio de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) "
"permite al propietario de un nombre de dominio especificar qué servidores "
"pueden enviar correos electrónicos desde ese dominio. Cuando un servidor "
"recibe un correo electrónico entrante, verifica si la dirección IP del "
"servidor remitente está en la lista de direcciones IP permitidas según el "
"registro del :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` "
"del remitente."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -1800,6 +1811,11 @@ msgid ""
"email sent by Odoo, this domain corresponds to the value of the " "email sent by Odoo, this domain corresponds to the value of the "
"`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters."
msgstr "" msgstr ""
"La verificación de :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por sus siglas en "
"inglés)` se realiza en el dominio que se mencionó en el campo `Return-Path` "
"del correo electrónico. En el caso de un correo electrónico enviado por "
"Odoo, este dominio corresponde al valor de la clave `mail.catchall.domain` "
"en los parámetros de sistema de la base de datos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -1817,22 +1833,35 @@ msgid ""
"order for the verification to work properly, each domain can only have one " "order for the verification to work properly, each domain can only have one "
":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record."
msgstr "" msgstr ""
"La política :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` "
"de un dominio se establece mediante un registro TXT. La creación o "
"modificación de un registro TXT depende del proveedor que da alojamiento a "
"la zona :abbr:`DNS (sistema de nombre de dominio, por sus siglas en inglés)`"
" de su nombre de dominio. Para que la verificación funcione de forma "
"adecuada, cada dominio puede tener solo un registro :abbr:`SPF (Convenio de "
"remitentes, por sus siglas en inglés)`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58
msgid "" msgid ""
"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " "If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy "
"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" "Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Si el nombre de dominio aún no tiene un registro :abbr:`SPF (Convenio de "
"remitentes, por sus siglas en inglés)`, el contenido del registro por crear "
"es el siguiente:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61
msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`"
msgstr "" msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63
msgid "" msgid ""
"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` "
"record, the record must be updated (and do not create a new one)." "record, the record must be updated (and do not create a new one)."
msgstr "" msgstr ""
"Si el nombre de dominio ya tiene un registro :abbr:`SPF (Convenio de "
"remitentes, por sus siglas en inglés)`, debe actualizar el registro (y no "
"crear uno nuevo)."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68
msgid "" msgid ""
@ -1840,12 +1869,18 @@ msgid ""
"`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com "
"include:_spf.google.com ~all`" "include:_spf.google.com ~all`"
msgstr "" msgstr ""
"Si el registro TXT es `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edítelo para "
"agregar `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com "
"include:_spf.google.com ~all`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71
msgid "" msgid ""
"Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a "
"free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." "free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Puede verificar si el registro :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por sus "
"siglas en inglés)` es válido con una herramienta gratuita como `MXToolbox "
"SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77
msgid "Enable DKIM" msgid "Enable DKIM"
@ -1856,6 +1891,9 @@ msgid ""
"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails "
"with a digital signature." "with a digital signature."
msgstr "" msgstr ""
"El Correo Identificado con Claves de Dominio (DKIM, por sus siglas en "
"inglés) permite a los usuarios autenticar sus correos electrónicos gracias a"
" una firma digital."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82
msgid "" msgid ""
@ -1866,6 +1904,13 @@ msgid ""
"contained in the record match, this guarantees that the message is authentic" "contained in the record match, this guarantees that the message is authentic"
" and has not been altered during transport." " and has not been altered during transport."
msgstr "" msgstr ""
"Al enviar un correo electrónico, el servidor de Odoo incluye una firma "
":abbr:`DKIM (Correo Identificado con Claves de Dominio, por sus siglas en "
"inglés)` única en los encabezados. El servidor del destinatario descifra "
"esta firma mediante el registro :abbr:`DKIM (Correo Identificado con Claves "
"de Dominio, por sus siglas en inglés)` en el nombre de dominio de la base de"
" datos. Si la firma y la clave en el registro coinciden, garantiza que el "
"mensaje es auténtico y que no se alteró durante el transporte."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88
msgid "" msgid ""
@ -1873,10 +1918,14 @@ msgid ""
"(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the"
" domain name:" " domain name:"
msgstr "" msgstr ""
"Para habilitar el :abbr:`DKIM (Correo Identificado con Claves de Dominio, "
"por sus siglas en inglés)`, agregue un registro :abbr:`CNAME (nombre "
"canónico)` en la zona :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus "
"siglas en inglés)` del nombre de dominio:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91
msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`"
msgstr "" msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94
msgid "" msgid ""
@ -1884,6 +1933,9 @@ msgid ""
"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is "
"`odoo._domainkey.odoo.com.`." "`odoo._domainkey.odoo.com.`."
msgstr "" msgstr ""
"Si el nombre de dominio es `miempresa.com`, asegúrese de crear un subdominio"
" `odoo._domainkey.mycompany.com` cuyo nombre canónico sea "
"`odoo._domainkey.odoo.com.`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -1892,6 +1944,11 @@ msgid ""
"domain name. The most common providers are :ref:`listed below " "domain name. The most common providers are :ref:`listed below "
"<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." "<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`."
msgstr "" msgstr ""
"La creación o modificación de un registro :abbr:`CNAME (nombre canónico)` "
"depende del proveedor que da alojamiento a la zona :abbr:`DNS (sistema de "
"nombre de dominio)` del nombre de dominio. Puede consultar una lista de los "
"proveedores más comunes :ref:`aquí "
"<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -1899,6 +1956,10 @@ msgid ""
"a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " "a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector "
"is asked, enter `odoo`." "is asked, enter `odoo`."
msgstr "" msgstr ""
"Verifique si el registro :abbr:`DKIM (Correo Identificado con Claves de "
"Dominio, por sus siglas en inglés)` es válido con una herramienta gratuita "
"como `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. Si se le solicita un "
"selector, introduzca `odoo`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105
msgid "Check the DMARC policy" msgid "Check the DMARC policy"

View File

@ -5,11 +5,11 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Antonio Trueba, 2023 # Antonio Trueba, 2023
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -480,12 +480,21 @@ msgid ""
"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " "for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that "
"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." "same drop-down menu, select :guilabel:`Name`."
msgstr "" msgstr ""
"El segundo nodo se enfocará en dirigir esta campaña a los asistentes que "
"compraron un tipo de boleto en específico al evento o eventos antes "
"mencionados en la primera ecuación de filtro. Para hacerlo, seleccione el "
":guilabel:`ID` predeterminado de la primera porción de la segunda ecuación "
"de filtro, y baje (o busque) :guilabel:`Boleto del evento` en el menú "
"desplegable. Posteriormente, en ese mismo menú, seleccione "
":guilabel:`Nombre`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112
msgid "" msgid ""
"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " "Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second "
"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`."
msgstr "" msgstr ""
"Vuelva a hacer clic en el default :guilabel:`= (signo de igual)` en la "
"segunda porción de la ecuación de filtro, y seleccione :guilabel:`contiene`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115
msgid "" msgid ""
@ -494,20 +503,28 @@ msgid ""
" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" " for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event"
" ticket type for this sample filter." " ticket type for this sample filter."
msgstr "" msgstr ""
"Por último, en la tercera (y última) porción de la segunda ecuación de "
"filtro, la cual estará en blanco, escriba el nombre del tipo de boleto que "
"se debe usar en el filtro. En este caso el nombre del tipo de boleto de "
"evento para este filtro es :guilabel:`Estándar`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application."
msgstr "" msgstr ""
"Un filtro de boleto de evento en la aplicación de Automatización de "
"marketing de Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3
msgid "Testing and running a campaign" msgid "Testing and running a campaign"
msgstr "" msgstr "Probar y ejecutar una campaña"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5
msgid "" msgid ""
"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) " "Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) "
"before officially running them." "before officially running them."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo permite a sus usuarios probar sus campañas y correos de marketing antes"
" de ponerlas en ejecución."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -517,10 +534,18 @@ msgid ""
"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " "documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the "
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." ":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
msgstr "" msgstr ""
"Primero, entre a la aplicación de :guilabel:`Automatización de marketing` y "
"haga clic en una campaña. Asegúrese de que la camapaña ya tenga actividades "
"configuradas (o cree una campaña con las instrucciones de :doc:`este "
"documento <workflow_activities>`). Para empezar una prueba, haga clic en el "
"botón de :guilabel:`Comenzar una prueba` en la parte superior del formulario"
" de la plantilla."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation."
msgstr "" msgstr ""
"Botón de Comenzar una prueba en la aplicación de Automatización de marketing"
" de Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -529,16 +554,24 @@ msgid ""
" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" " the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and"
" then click the :guilabel:`Create` button." " then click the :guilabel:`Create` button."
msgstr "" msgstr ""
"Aparece una ventana emergente cuando hace clic en él. En el campo "
"desplegable, elija un registro específico en el que realizar la prueba, o "
"cree un nuevo registro al hacer clic en el enlace de :guilabel:`Buscar "
"más...` en la parte inferior del menú desplegable, y haga clic en el botón "
"de :guilabel:`Crear`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21
msgid "" msgid ""
"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " "Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will "
"redirect to the campaign test page." "redirect to the campaign test page."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que seleccione el registro, haga clic en :guilabel:`Continuar` y "
"Odoo lo redireccionará a la página de prueba de la campaña."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation."
msgstr "" msgstr ""
"Pantalla de prueba en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -546,6 +579,10 @@ msgid ""
" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " " the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first "
"activity (or activities) in the workflow." "activity (or activities) in the workflow."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí se puede ver el nombre del :guilabel:`registro` al que se realiza la "
"prueba, junto con la hora exacta en la que se inició el flujo de trabajo de "
"prueba. Debajo se encuentran la primera actividad (o actividades) en el "
"flujo de trabajo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -553,10 +590,17 @@ msgid ""
" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " " the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the "
"various results (and analytics) connected to that specific activity." "various results (and analytics) connected to that specific activity."
msgstr "" msgstr ""
"Para iniciar una prueba, haga clic en el icono de :guilabel:`Ejecutar` que "
"se encuentra junto a la primera actividad del flujo de trabajo. Al hacer "
"clic en él, la página volverá a cargar y Odoo le mostrará los varios "
"resultados (y datos analíticos) relacionados con esa actividad en "
"específico."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation."
msgstr "" msgstr ""
"Progreso de prueba del flujo de trabajo en la aplicación de Automatización "
"de marketing de Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39
msgid "" msgid ""
@ -564,10 +608,14 @@ msgid ""
"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " "moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the "
"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." "workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que se completen todas las actividades del flujo de trabajo, la "
"prueba terminará y se moverá a la etapa de :guilabel:`Completado`. Para "
"detener una prueba antes de completar todas las actividades del flujo de "
"trabajo, haga clic en el botón de :guilabel:`Detener`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3
msgid "Marketing activities" msgid "Marketing activities"
msgstr "" msgstr "Actividades de marketing"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -577,36 +625,50 @@ msgid ""
" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " " New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can "
"be set for that specific activity." "be set for that specific activity."
msgstr "" msgstr ""
"Al crear una campaña en la aplicación de :guilabel:`Automatización de "
"marketing`, los usuarios pueden planear actividades de marketing como "
"campañas por correo electrónico o por SMS. Para empezar, vaya al área de "
":guilabel:`Flujo de trabajo` y haga clic en :guilabel:`Agregar nueva "
"actividad`. Aparecerá una plantilla de actividad en blanco en la que puede "
"establecer los parámetros de esta actividad específica."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10
msgid "" msgid ""
"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " "When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template "
"will appear with the following customizable fields:" "will appear with the following customizable fields:"
msgstr "" msgstr ""
"Cuando selecciona :guilabel:`Agregar nueva actividad`, aparecerá una "
"plantilla de actividad en blanco con los siguientes campos personalizables:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation."
msgstr "" msgstr ""
"Una plantilla de actividad en la aplicación de Automatización de marketing "
"de Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17
msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity."
msgstr "" msgstr ":guilabel:`Nombre de la actividad`: es el título de la actividad."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " ":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal "
"Odoo operation), or SMS." "Odoo operation), or SMS."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Tipo de actividad`: elija entre Correo electrónico, Acción del "
"servidor (operación interna de Odoo), o SMS."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a"
" new one on-the-fly)." " new one on-the-fly)."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Plantilla de correo`: elija una de las plantillas preconfiguradas"
" (o cree una nueva en el momento)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20
msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered."
msgstr "" msgstr ":guilabel:`Activador`: elija cuando se debe activar esta actividad."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -616,28 +678,40 @@ msgid ""
"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to " "many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to "
"cease after the initial date." "cease after the initial date."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Duración de vencimiento`: configúrelo para detener las acciones "
"después de una cantidad específica de tiempo (después de la fecha "
"programada). Cuando se selecciona, aparece un campo de :guilabel:`Cancelar "
"después`, en el que el usuario puede elegir después de cuántas "
":guilabel:`horas, días, semanas o meses` posteriores a la fecha inicial "
"quieren detener las acciones."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all "
"subsequent Child Activities)." "subsequent Child Activities)."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Filtro de actividad`: dominio relacionado con esta actividad (y "
"todas las subsecuentes actividades hijas)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it "
"satisfies the specified domain (filter)." "satisfies the specified domain (filter)."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Filtro activado`: la actividad se realizará *solo* si cumple con "
"el dominio especificado (filtro)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30
msgid "" msgid ""
"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & "
"Close` to finish creating the activity." "Close` to finish creating the activity."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que termine de configurar los ajustes de la actividad, haga clic en "
":guilabel:`Guardar y cerrar` para finalizar la creación de la actividad."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
msgid "Workflow activity" msgid "Workflow activity"
msgstr "" msgstr "Actividad del flujo de trabajo"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -646,6 +720,11 @@ msgid ""
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " "time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
"Activity` card." "Activity` card."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez guardada, la :guilabel:`actividad del flujo de trabajo` aparecerá en"
" Odoo, en donde cada actividad se muestra como un gráfico de forma "
"predeterminada. Puede consultar el tiempo activador configurado para esa "
"actividad en la tarjeta de :guilabel:`Actividad del flujo de trabajo` que se"
" encuentra a la izquierda."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -654,10 +733,17 @@ msgid ""
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" ":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
" (in green and red, respectively)." " (in green and red, respectively)."
msgstr "" msgstr ""
"En la sección de :guilabel:`Actividad del flujo de trabajo` también está el "
"número de actividades que se realizaron con éxito o fueron rechazadas. El "
"número de :guilabel:`Éxitos` y :guilabel:`Rechazos` están codificados por "
"color en el gráfico para facilitar la consulta (son verdes y rojos, "
"respectivamente)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
msgstr "" msgstr ""
"Actividad de flujo de trabajo normal en la aplicación de Automatización de "
"marketing de Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -667,10 +753,15 @@ msgid ""
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " ":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." ":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
msgstr "" msgstr ""
"Si el :guilabel:`tipo de actividad` se establece como :guilabel:`Correo "
"electrónico`, puede consultar datos analíticos más detallados en la "
":guilabel:`Actividad del flujo de trabajo`, incluyendo cuántos correos ha "
":guilabel:`enviado` y la tasa de :guilabel:`clics`, :guilabel:`respuestas` y"
" :guilabel:`devueltos`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
msgid "Child activities" msgid "Child activities"
msgstr "" msgstr "Actividades hijas"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -678,6 +769,9 @@ msgid ""
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " "Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." "activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo da la opción de :guilabel:`Agregar actividades hijas`. Las *actividades"
" hijas* son subactividades están conectadas con (y son activadas por) una "
"actividad anterior, la que se conoce como su *actividad padre*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -686,52 +780,73 @@ msgid ""
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " " parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" ":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo proporciona varias opciones activadores para iniciar una "
":guilabel:`actividad hija`, y todas dependen de la configuración de "
"activadores de la actividad padre. Vaya a la actividad padre que desea, "
"coloque su puntero sobre :guilabel:`Agregar actividad hija` y seleccione el "
"activador:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Agregar otra actividad`: agrega otra actividad de forma "
"instantánea."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
"recipient opens the mailing." "recipient opens the mailing."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Abierto`: la próxima actividad se activa si el destinatario abre "
"el correo electrónico."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
" does not open the mailing." " does not open the mailing."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`No abierto`: la siguiente actividad se activa si el destinatario "
"no abre el correo electrónico."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
"replies to the mailing." "replies to the mailing."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Contestado`: la siguiente actividad se activa si el destinatario "
"contesta al correo electrónico."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not reply to the mailing." "recipient does not reply to the mailing."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`No contestado`: la siguiente actividad se activará si el "
"destinatario no contesta al correo electrónico."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
"clicks on a link included in the mailing." "clicks on a link included in the mailing."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Seleccionado`: la siguiente actividad se activará si el "
"destinatario hace clic en un enlace incluido en el correo electrónico."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
"recipient does not click on a link included in the mailing." "recipient does not click on a link included in the mailing."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`No seleccionado`: la siguiente actividad se activará si el "
"destinatario no hace clic en un enlace incluido en el correo electrónico."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
"bounced (not sent)." "bounced (not sent)."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Devuelto`: la siguiente actividad se activará si el correo "
"electrónico fue devuelto (no lo recibió)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
msgid "" msgid ""
@ -739,6 +854,10 @@ msgid ""
"has the same configuration options as a regular activity) and click " "has the same configuration options as a regular activity) and click "
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." ":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que seleccione un activador, el usuario puede configurar la "
"actividad hija (tiene las mismas opciones de configuración que una actividad"
" normal) y hacer clic en :guilabel:`Guardar y cerrar`` para terminar la "
"creación de la actividad hija."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
msgid "SMS Marketing" msgid "SMS Marketing"
@ -782,7 +901,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing"
msgstr "" msgstr "GSM7 en la aplicación de Marketing por SMS de Odoo"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -839,6 +958,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing"
msgstr "" msgstr ""
"Precios de SMS y preguntas frecuentes de la aplicación de Marketing por SMS "
"de Odoo"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51
msgid "How do I buy credits?" msgid "How do I buy credits?"
@ -857,6 +978,8 @@ msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
"free trial credits to test the feature." "free trial credits to test the feature."
msgstr "" msgstr ""
"Si utiliza Odoo en línea y tiene la versión Enterprise, cuenta con créditos "
"de muestra gratis para probar la función."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
msgid "More common questions" msgid "More common questions"

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Antonio Trueba, 2023 # Antonio Trueba, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Legal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
msgid "Licenses" msgid "Licenses"
msgstr "" msgstr "Licencias"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
msgid "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions"

View File

@ -7,8 +7,8 @@
# Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023 # Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023
# Emanuel Bruda, 2023 # Emanuel Bruda, 2023
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 # Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13072,7 +13072,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3
msgid "Peru" msgid "Peru"
msgstr "" msgstr "Peru"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -13299,40 +13299,40 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138
msgid "EUR" msgid "EUR"
msgstr "" msgstr "EUR"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
msgid "1000" msgid "1000"
msgstr "" msgstr "1000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140
msgid "22" msgid "22"
msgstr "" msgstr "22"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142
msgid "5000" msgid "5000"
msgstr "" msgstr "5000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142
msgid "110" msgid "110"
msgstr "" msgstr "110"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144
msgid "10,000" msgid "10,000"
msgstr "" msgstr "10,000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144
msgid "220" msgid "220"
msgstr "" msgstr "220"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146
msgid "20,000" msgid "20,000"
msgstr "" msgstr "20,000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146
msgid "440" msgid "440"
msgstr "" msgstr "440"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149
msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE."
@ -24577,11 +24577,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5
msgid "Declarations" msgid "Declarations"
msgstr "" msgstr "Declarații"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3
msgid "Intrastat" msgid "Intrastat"
msgstr "" msgstr "Intrastat"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -27349,15 +27349,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
msgid "900.10" msgid "900.10"
msgstr "" msgstr "900.10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
msgid "90.9" msgid "90.9"
msgstr "" msgstr "90.9"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
msgid "1,000.00" msgid "1,000.00"
msgstr "" msgstr "1,000.00"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238
msgid "" msgid ""
@ -27491,7 +27491,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr "Documente"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:5
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "Наприклад, компанія, що продає футболки
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11
msgid "T-shirt" msgid "T-shirt"
msgstr "" msgstr "Футболка"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13
msgid "Color: Blue, Red, White, Black" msgid "Color: Blue, Red, White, Black"